LE NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST
VERSION
STAPFER (1889)
Traduit sur le texte
comparé des meilleures éditions critiques
Edmond Louis Stapfer
Docteur en Théologie, Pasteur de l'Eglise réformée de France,
Maître de conférences à
Librairie Fischbac.
Paris 1889
Numérisation OCR et Mise au format Bible
Online par: Yves PETRAKIAN Novembre
2010 - France
ÉPÎTRE
DE JACQUES
Jas 1
1 Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ aux douze
tribus de la dispersion, salut.
2 Regardez comme un grand bonheur, mes frères, d'être en but à
diverses épreuves ;
3 car, en mettant votre foi au creuset, elles produisent, vous le
savez, la patience ;
4 patience qui doit être parfaitement mise en pratique, pour que
vous soyez parfaits, accomplis, ne laissant absolument rien à désirer.
5 Si l'un de vous manque de sagesse, qu'il s'adresse à Dieu, qui
donne à tous, volontiers et sans reproches, et la sagesse lui sera donnée.
6 Mais qu'il demande avec confiance, sans douter ; celui qui doute
ressemble aux vagues de la mer quand le vent les soulève et les agite.
7 Qu'une telle personne ne s'attende pas à obtenir quoi que ce soit
du Seigneur.
8 L'homme irrésolu est inconstant dans toutes ses entreprises.
9 Que le frère humble songe avec orgueil à sa noblesse
10 et le riche à sa bassesse, car il passera comme la fleur de
l'herbe ;
11 le soleil se lève avec sa chaleur ardente et «Il sèche l'herbe,
et sa fleur tombe », et la beauté de son aspect disparaît ; ainsi se
flétrira le riche au milieu de sa carrière!
12 Heureux l'homme qui supporte patiemment l'épreuve ; car
lorsqu'il aura fait ses preuves, il recevra la couronne de vie que Dieu a
promise à ceux qui l'aiment.
13 Que personne ne dise dans une tentation : «C'est Dieu qui
me tente», car Dieu, qui ne peut être tenté par le mal, ne tente lui-même
personne.
14 Lorsqu'on est tenté, c'est qu'on est entraîné et séduit par sa
propre convoitise ;
15 ensuite, la convoitise, qui a conçu, donne naissance au péché ;
et, enfin, le péché, parvenu à sa plus haute puissance, enfante la mort.
16 Ne vous y trompez pas, mes frères bien-aimés,
17 tout don excellent et tout présent parfaits viennent d'en haut,
descendent d'auprès du Père des lumières, chez lequel il n'y a aucun
changement, pas l'ombre d'une variation.
18 Il nous a enfantés, parce qu'il l'a bien voulu, au moyen de la
parole de vérité, pour que nous fussions, en quelque sorte, les prémices de ses
créatures.
19 Sachez-le bien, mes frères bien-aimés! Que tout homme soit
prompt à écouter, lent à parler, lent à se mettre en colère,
20 car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu.
21 Enlevez donc toute souillure et tout reste de méchanceté, et
recevez avec douceur la parole plantée en vous et qui peut sauver vos âmes.
22 Seulement mettez cette parole en pratique, et ne vous bornez pas
à l'écouter ; vous tomberiez dans une grave erreur.
23 Effectivement, celui qui se borne à écouter la parole et ne la
met pas en pratique ressemble à cet homme qui, après avoir vu dans un miroir
les traits de son visage
24 et après s'être regardé,, s'en est allé et a immédiatement
oublié comment il est.
25 Celui, au contraire, qui considère attentivement
26 Si quelqu'un croit servir Dieu, qui ne tient pas sa langue en
bride et qui se trompe lui-même, son service de Dieu est illusoire.
27 Une manière de servir notre Dieu et Père, pure et sans tache à
ses yeux, est de veiller sur les orphelins et les veuves dans leur détresse et
de se garder soi-même immaculé du monde.
Jas 2
1 Mes frères, point d'acception de personnes en la foi de notre
Seigneur Jésus, le Christ de gloire.
2 Si, par exemple, il entre dans votre synagogue un homme ayant un
anneau d'or au doigt et revêtu d'habits brillants, et qu'il y entre aussi un
pauvre aux vêtements sordides,
3 et que vous regardiez celui qui porte de brillants habits et lui
disiez — «Toi, assieds-toi ici à cette place d'honneur» ; — et que vous disiez
au pauvre : — «Toi, reste là debout» ; — ou bien : «Assieds-toi plus bas que
mon marchepied» ; —
4 n'est-ce pas là faire des distinctions entre frères et vous
établir juges dans de mauvais sentiments?
5 Écoutez, mes frères bien-aimés : Dieu n'a-t-il pas choisi ceux
que le monde appelle : «les pauvres», pour les faire riches en foi et héritiers
du Royaume qu'il a promis à ceux qu'il aime?
6 Et puis, vous faites affront au pauvre! Ne sont-ce pas les riches
qui, vous tyrannisent et qui vous traînent devant les tribunaux?
7 Ne sont-ce pas eux qui blasphèment le beau nom qu'on prononce en
vous nommant?
8 Sans doute, si vous accomplissez
9 mais si vous faites acception de personnes, vous commettez un
péché, et
10 En effet, quelqu'un qui a observé
11 Car celui qui a dit : «Tu ne commettras pas d'adultère» a dit
aussi : «Tu ne commettras pas de meurtre» et alors si tu ne commets pas d'adultère,
mais que tu commettes un meurtre, tu deviens transgresseur de
12 Parlez et agissez comme devant être jugés par une Loi de
liberté.
13 Le jugement est sans miséricorde pour celui qui n'a pas fait
miséricorde. La miséricorde n'a rien à craindre du jugement.
14 Mes frères, à quoi sert-il à quelqu'un de dire: «j'ai la foi»,
s'il n'a pas les oeuvres. La foi peut-elle le sauver?
15 Je suppose qu'un frère ou une soeur se trouve dans le dénuement
et qu'il leur manque le pain quotidien,
16 et voici l'un de vous qui leur dit: — «Allez en paix,
chauffez-vous, rassasiez-vous» — et cela sans leur donner ce qu'il leur faut
pour vivre, à quoi cela sert-il?
17 Eh bien, il en est de même de la foi, si elle n'a pas d'oeuvres,
elle est morte en soi.
18 Cependant on pourrait dire : — «Toi, tu as la foi» ; — moi, j'ai
aussi des oeuvres ; montre-moi ta foi sans les oeuvres ; quant à moi, c'est par
mes oeuvres que je montrerai ma foi !
19 Tu as la foi en un Dieu unique? tu as raison ; eh bien, les
démons ont aussi cette foi-là, et cependant ils tremblent.
20 Veux-tu comprendre, ô homme creux, que la foi sans les oeuvres
est stérile?
21 N'est-ce pas pour des oeuvres qu'Abraham notre Père fut déclaré
juste, lorsqu'il offrit sur l'autel son fils Isaac?
22 Tu vois que la foi et les oeuvres agissaient chez lui de
concert, et que les oeuvres ont porté la foi à sa perfection.
23 C'est ainsi que s'est accomplie l'Écriture qui dit : «Abraham
eut foi en Dieu et cela lui fut compté pour justice», et il reçut le nom d'ami
de Dieu.
24 Vous voyez bien qu'un homme est considéré comme juste pour des
oeuvres et non pas seulement pour sa foi.
25 De même encore est-ce que Rahab, la femme de mauvaise vie, n'a
pas été considérée comme juste pour des oeuvres, quand elle a donné asile aux
messagers et les a fait partir par un autre chemin?
26 De même que le corps sans esprit est mort, de même la foi sans
oeuvres est morte.
Jas 3
1 Ne soyez pas nombreux à vous ériger en docteurs, mes frères, vous
savez que nous serons jugés d'autant plus sévèrement.
2 Nous bronchons tous et de bien des manières, et si quelqu'un ne
bronche pas dans ses paroles, c'est un homme parfait, capable de tenir en bride
son corps tout entier.
3 Quand nous mettons un mors dans la bouche des chevaux pour nous
en faire obéir, nous conduisons en même temps leur, corps tout entier.
4 Voyez aussi les navires : qu'ils sont grands! combien sont
violents les vents qui les agitent! et c'est avec un tout petit gouvernail que
le pilote les mène à volonté dans toutes les directions.
5 Il en est de même de la langue, petit membre qui a de grandes
prétentions! Un bien petit feu peut embraser une bien grande forêt!
6 La langue aussi est du feu ; elle est le monde de l'iniquité, la
langue, installée parmi nos autres membres, souillant le corps tout entier,
enflammant le cours de la vie et enflammée elle-même par le feu de la géhenne !
7 Toute espèce d'animaux sauvages, d'oiseaux, de reptiles, de
poissons peuvent être domptés ou ont été domptés par l'espèce humaine,
8 mais la langue, il n'est pas d'homme qui puisse la dompter ; mal
impossible à arrêter, elle est pleine d'un venin mortel.
9 Avec elle nous bénissons le Seigneur notre Père, et avec elle
nous maudissons les hommes créés à l'image de Dieu.
10 De la même bouche sortent bénédiction et malédiction! Il ne doit
pas en être ainsi, mes frères!
11 La source donne-t-elle par la même ouverture de l'eau douce et
de l'eau saumâtre?
12 Un figuier, mes frères, peut-il donner des olives? Une vigne,
des figues? Une source d'eau salée ne peut pas davantage donner de l'eau douce.
13 L'un de vous est-il sage et intelligent? Qu'il le prouve par des
faits, par une bonne conduite, par la douceur de sa sagesse.
14 Mais si vous avez la passion des disputes et de l'amertume dans
le coeur, n'allez pas vous glorifier de votre sagesse, vous agiriez contre
toute vérité, vous mentiriez.
15 Cette sagesse-là ne vient pas d'en haut ; au contraire, elle est
terrestre, sensuelle, diabolique ;
16 car là où règnent la passion des disputes, là règnent aussi le
désordre et toutes sortes de mauvaises choses.
17 La sagesse qui vient d'en haut est d'abord pure, ensuite
pacifique, modérée, conciliante, pleine de compassion et de bons procédés, sans
duplicité, sans hypocrisie.
18 Ce fruit, la justice, est semé au moyen de la paix par ceux qui
répandent la paix.
Jas 4
1 D'où viennent vos guerres? d'où viennent vos querelles? n'est-ce
pas de vos passions qui combattent dans vos membres?
2 Vous convoitez et vous ne possédez pas ; vous êtes meurtriers,
vous êtes jaloux, et vous ne pouvez pas obtenir ; vous vous querellez et vous
vous disputez ; vous ne possédez pas, parce que vous ne savez pas demander :
3 vous demandez et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal
et pour fournir un aliment à vos passions.
4 Idolâtres! ne savez-vous pas que l'amour du monde, c'est
l'inimitié contre Dieu? Celui donc qui veut être l'ami du monde est constitué
l'ennemi de Dieu.
5 Prenez-vous pour des paroles en l'air les paroles de l'Écriture?
le Dieu jaloux réclame l'Esprit qu'il nous a donné ;
6 de plus il nous accorde une grâce supérieure à celle du monde.
Voilà pourquoi il est écrit : «Dieu résiste aux orgueilleux Et il fait grâce
aux humbles.»
7 Soumettez-vous donc à Dieu ; résistez au diable, et il fuira loin
de vous.
8 Approchez-vous de Dieu et il s'approchera de vous. Purifiez vos
mains, vous qui êtes pécheurs! Sanctifiez vos coeurs, vous qui êtes irrésolus!
9 Souffrez de votre misère, soyez tristes, versez des larmes, que
votre rire se change en pleurs et votre gaîté en chagrin ;
10 humiliez-vous devant le Seigneur et il vous élèvera.
11 Ne médisez pas les uns des autres, frères. Celui qui médit d'un
frère ou qui juge son frère, médit de
12 Un seul est législateur et juge : Celui qui a le pouvoir de
sauver et de perdre ; mais qui es-tu, toi, pour juger ton prochain?
13 Et maintenant à vous autres, qui dites : — «Aujourd'hui ou
demain nous irons dans telle ville, nous y passerons un an, nous ferons des
affaires et nous gagnerons de l'argent»,
14 sans savoir ce que sera demain. (Qu'est-ce, en effet, que votre
vie ? Vous n'êtes qu'une vapeur visible un moment, puis disparaissant.)
15 Que vous feriez mieux de dire : «Si le Seigneur le veut, nous
serons en vie et nous ferons ceci ou cela.»
16 Vous vous enorgueillissez dans votre vaine ostentation ; cette
sorte d'orgueil est mauvaise.
17 Celui qui sait faire le bien et ne le fait pas, commet un péché.
Jas 5
1 Et maintenant à vous, les riches: Pleurez! Hurlez sur les
malheurs qui vous attendent!
2 Vos richesses sont pourries! vos étoffes sont mangées aux vers!
3 Votre argent et votre or sont tout rouillés! Cette rouille sera
une preuve contre vous et, comme un feu, elle mangera vos chairs! C'est pendant
les derniers jours que vous avez amassé vos trésors !
4 Eh bien, le salaire des ouvriers qui ont moissonné vos campagnes
et dont vous les avez frustrés, crie, et les voix des moissonneurs sont venues
jusqu'aux oreilles du Seigneur des armées.
5 Vous avez vécu dans les délices sur la terre, vous avez joui,
vous vous êtes repus et cela le jour même où vous allez être égorgés!
6 Vous avez condamné, vous avez assassiné le juste qui ne vous résistait
pas!
7 Patientez donc, frères, jusqu'à l'apparition du Seigneur. Voyez
l'agriculteur, il attend le précieux fruit de la terre, il patiente jusqu'à ce
qu'il ait reçu les pluies d'automne et celles du printemps.
8 Patientez, vous aussi ; fortifiez vos coeurs, car l'apparition du
Seigneur est prochaine.
9 Ne vous plaignez pas les uns des autres, frères, pour ne pas être
jugés. Voici le juge ; il se tient à la porte.
10 Prenez pour modèles, frères, dans la souffrance et dans la
patience les prophètes qui ont parlé au nom du Seigneur.
11 Nous appelons heureux, voyez-vous, ceux qui ont tenu bon. Vous
avez entendu parler de la constance de Job, et vous avez vu ce que le Seigneur
lui a donné à la fin ; car il est plein de compassion et de miséricorde.
12 Surtout, mes frères, ne prêtez pas de serment, ni par le ciel,
ni par la terre, ni sous une forme quelconque. Dites seulement : oui, oui ; ou
: non, non ; pour n'encourir aucun jugement.
13 Un de vous est-il dans la peine? qu'il prie. Un de vous est-il dans
la joie? qu'il chante des psaumes.
14 Un de vous est-il malade? qu'il fasse appeler les Anciens de
l'Église ; que ceux-ci prient sur lui, après lui avoir fait une onction d'huile
au nom du Seigneur ;
15 et la prière faite avec foi sauvera le malade, le Seigneur le
rétablira, et, s'il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.
16 Confessez-vous réciproquement vos péchés, et priez les uns pour
les autres, afin que vous guérissiez ; car la prière d'un juste est bien
puissante quand elle est fervente.
17 Élie était un homme aussi faible que nous tous, et il demanda
dans une prière qu'il ne plût pas ; et il ne plut pas sur la terre pendant
trois ans et demi.
18 Puis, quand il eut prié encore, le ciel donna de la pluie, et la
terre fit germer ses fruits.
19 Mes frères, si l'un de vous s'est laissé égarer loin de la
vérité,
20 et qu'un autre le ramène, qu'il sache que celui qui ramène un
pécheur du chemin où il se perd, sauvera une âme de la mort et couvrira un
grand nombre de péchés.