LE NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST
VERSION
STAPFER (1889)
Traduit sur le texte
comparé des meilleures éditions critiques
Edmond Louis Stapfer
Docteur en Théologie, Pasteur de l'Eglise réformée de France,
Maître de conférences à
Librairie Fischbac.
Paris 1889
Numérisation OCR et Mise au format Bible
Online par: Yves PETRAKIAN Novembre
2010 - France
ÉPÎTRE
A TITE
Tit 1
1 Paul, serviteur de Dieu, apôtre de Jésus-Christ, pour annoncer la
foi des élus de Dieu, pour faire connaître la vérité conforme a la piété
2 et donner l'espérance de la vie éternelle, promise depuis un
temps immémorial par le Dieu véridique,
3 révélée au temps marqué par sa parole dont il a donné l'ordre de
me confier la prédication, lui, notre Dieu sauveur,
4 à Tite, mon véritable enfant dans la foi qui nous est commune.
Grâce et paix te soient données par Dieu notre Père et par Jésus-Christ notre
Seigneur.
5 Voici pourquoi je t'ai laissé en Crète : pour que tu règles ce
qui reste à régler et que, dans chaque ville, tu installes des Anciens aux
conditions que je t'ai indiquées :
6 être sans reproche, mari d'une seule femme, avoir des enfants
croyants, qui ne soient ni indisciplinés, ni accusés de vivre dans le désordre.
7 Oui, le conducteur d'une Église doit être sans reproche, étant
l'intendant de Dieu ; il ne doit être ni insolent, ni colère ; n'aimer ni le
vin ni les querelles ; ne pas être bassement intéressé ;
8 mais être hospitalier, aimer à faire le bien ; être modéré,
juste, pieux, sobre,
9 attaché à la parole authentique, conformément à la doctrine
reçue, pour être capable, lui aussi, d'exhorter par un sain enseignement et de
réfuter les contradicteurs.
10 Car ils sont nombreux, surtout parmi les circoncis, les
indisciplinés, les bavards, les trompeurs
11 auxquels il faut fermer la bouche. Ces gens-là mettent le
désordre dans des familles entières, enseignant ce qu'il ne faut pas enseigner
et cela par honteux intérêt.
12 Un des leurs a été leur propre prophète quand il a dit :
«...Crétois, toujours menteurs, vilaines bêtes, ventres paresseux...»
13 Voilà un jugement mérité ; voilà le motif de les reprendre
sévèrement, pour qu'ils aient une foi saine,
14 qu'ils ne s'occupent pas de contes judaïques et de commandements
d'hommes abandonnant la vérité.
15 Tout est pur pour ceux qui sont purs ; quant aux corrompus et
aux incrédules, rien ne leur est pur ; leurs pensées et leurs consciences sont
corrompues.
16 Ils prétendent connaître Dieu, et leurs oeuvres le renient ; ils
sont abominables, rebelles, incapables de rien faire de bien.
Tit 2
1 Mais, toi, prêche comme le demande un sain enseignement :
2 Que les hommes d'un âge mûr doivent être sobres, mesurés,
sérieux, sains dans leur foi, leur charité, leur patience.
3 Que les femmes âgées doivent aussi avoir un extérieur
respectable, n'être ni médisantes, ni adonnées à la boisson ; qu'elles doivent
être bonnes conseillères ;
4 qu'elles apprennent aux jeunes femmes à aimer leurs maris et
leurs enfants,
5 à être sérieuses, chastes, bonnes ménagères, soumises, chacune à
son mari, pour qu'on ne dise point de mal de la parole de Dieu.
6 Exhorte aussi les jeunes gens à être sérieux,
7 et donne toi-même à tous égards le modèle de toutes les vertus,
de la pureté dans l'enseignement, de la dignité,
8 d'une prédication saine et irréprochable, et l'adversaire aura la
confusion de ne pouvoir dire aucun mal de nous.
9 Aux esclaves tu diras d'être soumis à leurs maîtres, qu'en tout
ils cherchent à leur plaire, qu'ils ne les contredisent pas ;
10 qu'ils ne détournent rien, mais qu'ils se montrent en tout
parfaitement fidèles, et ainsi ils feront honneur en tout à la doctrine de Dieu
notre Sauveur.
11 Car la grâce de Dieu qui sauve tous les hommes a été révélée ;
12 elle nous apprend à renoncer à l'impiété et aux plaisirs du
monde, à vivre sagement, justement et pieusement dans le monde présent,
13 et à attendre la réalisation de notre bienheureuse espérance,
l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus-Christ.
14 Il s'est lui-même donné pour nous afin de nous racheter de tout
péché et de se créer un peuple particulier» et zélé pour les bonnes oeuvres.
15 Voilà ce que tu dois dire, enseigner, recommander avec une
pleine autorité ; que personne ne te méprise.
Tit 3
1 Rappelle aux fidèles qu'ils ont à se soumettre aux autorités,
aux, puissances, à leur obéir, à être prêts à faire le bien ;
2 à ne dire de mal de personne, à être paisibles, indulgents, à se
montrer doux envers tout le monde.
3 Nous aussi étions autrefois insensés, désobéissants, égarés,
esclaves de toutes sortes de plaisirs et de passions, vivant dans la méchanceté
et la jalousie, ne méritant que la haine et nous haïssant les uns les autres.
4 Mais quand a paru la bonté, l'amour pour les hommes de Dieu notre
Sauveur,
5 nous avons été sauvés, non parce que nous avions accompli des
oeuvres de justice, mais parce qu'il est miséricordieux ; il nous a purifiés,
régénérés, renouvelés par l'Esprit saint
6 qu'il a libéralement répandu sur nous par Jésus-Christ notre
Sauveur.
7 C'est ainsi que justifiés par sa grâce, nous devenons, en
espérance, héritiers de la vie éternelle.
8 Le fait est certain, et je veux que tu les en persuades, afin que
ceux qui ont cru en Dieu se mettent à faire de bonnes oeuvres. Voilà ce qui est
bon et utile aux hommes.
9 Quant aux sottes questions, aux généalogies, aux querelles et aux
discussions sur
10 Tu rompras après deux avertissements avec celui qui fomente des
divisions ;
11 ces gens-là, sache-le, sont coupables, pervertis et se
condamnent eux-mêmes.
12 Dès que je t'aurai envoyé soit Artémas, soit Tychique, tache de
me rejoindre à Nicopolis, car je me suis décidé à y passer l'hiver.
13 Tu auras bien soin de Zénas, le docteur de
14 Les nôtres aussi doivent apprendre, dans les cas urgents, à
pratiquer de bonnes oeuvres et ainsi à ne pas rester stériles.
15 Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue les croyants qui
nous aiment.