LE NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST
VERSION
STAPFER (1889)
Traduit sur le texte
comparé des meilleures éditions critiques
Edmond Louis Stapfer
Docteur en Théologie, Pasteur de l'Eglise réformée de France,
Maître de conférences à
Librairie Fischbac.
Paris 1889
Numérisation OCR et Mise au format Bible
Online par: Yves PETRAKIAN Novembre
2010 - France
SECONDE
ÉPÎTRE AUX THESSALONICIENS
2Th 1
1 Paul, Silvanus et Timothée à l'église des Thessaloniciens en Dieu
notre Père et en Jésus-Christ le Seigneur.
2 Grâce et paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le
Seigneur Jésus-Christ
3 Nous devons sans cesse rendre grâces à Dieu à votre sujet ;
frères, ce n'est que juste, car votre foi s'accroît beaucoup, et votre amour
les uns pour les autres augmente tellement que
4 nous nous félicitons de vous auprès des Églises de Dieu ; nous
leur parlons de votre patience et de votre foi dans toutes les persécutions et
les afflictions que vous avez eues à supporter.
5 Il y a là comme un présage du juste jugement de Dieu ; un jour
vous serez jugés dignes de son Royaume pour lequel vous souffrez.
6 Car enfin il est juste devant Dieu qu'il fasse souffrir à leur
tour ceux qui vous font souffrir,
7 et qu'il vous donne du repos avec nous à vous qui souffrez. Cela
sera quand le Seigneur Jésus descendra du ciel avec les anges de sa puissance ;
8 «Entouré de flammes de feu, il fera justice» de ceux qui
méconnaissent Dieu et qui n'obéissent pas à l'Évangile de notre Seigneur Jésus.
9 Leur châtiment sera la destruction éternelle, «Loin de la face du
Seigneur Et de son éclatante puissance»,
10 quand il viendra pour être, en ce jour-là, glorifié au milieu de
ses fidèles et admiré par tous ceux qui auront été croyants ; car vous avez cru
à notre témoignage.
11 Voilà aussi pourquoi nous prions sans cesse pour vous ; nous
demandons que notre Dieu vous trouve dignes de son appel ; qu'il vous
remplisse, dans sa puissance, de bonnes dispositions et d'oeuvres de foi.
12 C'est ainsi que le nom de notre Seigneur Jésus-Christ sera glorifié
en vous, et vous en lui, par la grâce de notre Dieu et du Seigneur
Jésus-Christ.
2Th 2
1 Quant à l'apparition de notre Seigneur Jésus-Christ et à notre
réunion à lui, frères, nous vous en supplions,
2 n'allez pas vite vous monter l'imagination, ne vous laissez pas
troubler par de fausses inspirations, ou par des paroles ou par de prétendues
lettres de nous, vous annonçant que nous sommes arrivés au jour du Seigneur.
3 Ne vous laissez tromper par rien ni par personne : il n'arrivera
rien avant qu'ait eu lieu la grande apostasie et que se soit révélé l'homme de
l'iniquité, le fils de la perdition,
4 le grand adversaire «s'élevant au-dessus de tout ce qu'on appelle
Dieu» et qu'on adore, jusqu'à s'installer dans le temple de Dieu et se
présenter comme étant Dieu lui-même.
5 Ne vous souvenez-vous pas que je vous disais cela quand j'étais
encore auprès de vous?
6 Vous savez bien ce qui l'empêche de paraître et pourquoi il ne se
révélera que lorsque son heure sera venue.
7 L'iniquité exerce déjà sa mystérieuse action ; elle éclatera
quand celui qui l'arrête encore aura disparu.
8 Alors se révélera l'impie que le Seigneur Jésus «Tuera du souffle
de sa bouche» et anéantira par l'éclat de son apparition.
9 Quant à l'apparition de l'impie, elle se fera par la puissance de
Satan, avec toutes sortes de miracles, de signes, de prodiges menteurs
10 et une foule de séductions coupables pour les hommes qui vont
périr, qui n'ont pas voulu accepter et aimer la vérité qui les eût sauvés.
11 Voilà pourquoi Dieu leur envoie un formidable penchant pour
l'erreur qui les fait croire au mensonge,
12 afin que tous ceux qui n'auront pas cru à la vérité et se seront
complus dans le mal tombent sous son jugement.
13 Quant à nous, frères chéris du Seigneur, nous devons rendre à
Dieu, pour vous, de continuelles actions de grâces de ce qu'il vous a choisis
depuis le commencement pour vous sauver par la sanctification de l'Esprit et
par la foi en la vérité ;
14 il vous a appelés à cet état par notre prédication de
l'Évangile, afin que vous prissiez part à la gloire de notre Seigneur
Jésus-Christ.
15 Restez donc fermes, frères, et retenez les enseignements que
nous vous avons donnés soit de vive voix, soit dans notre lettre.
16 Que notre Seigneur Jésus-Christ lui-même et que Dieu notre Père,
qui nous a aimés et nous a donné dans sa grâce une consolation éternelle et une
douce espérance,
17 consolent vos coeurs et vous affermissent en toute bonne oeuvre
et en toute bonne parole.
2Th 3
1 Enfin, priez pour nous, frères, afin que la parole du Seigneur se
répande, qu'elle soit partout glorifiée comme chez vous,
2 et que nous soyons délivrés des hommes intraitables et méchants ;
car tous n'ont pas la foi.
3 Le Seigneur est fidèle ; il vous fortifiera et vous préservera du
Malin.
4 Nous avons la confiance en vous dans le Seigneur, que vous faites
et que vous ferez ce que nous vous recommandons.
5 Veuille le Seigneur former vos coeurs à l'amour de Dieu et à la
patiente attente du Christ!
6 Nous vous recommandons, frères, au nom de notre Seigneur
Jésus-Christ de vous éloigner de tout frère qui se conduit d'une manière
déréglée et ne suit pas l'enseignement que vous avez reçu de nous.
7 Vous savez vous-mêmes ce qu'il faut faire pour nous imiter, car
nous n'avons pas vécu parmi vous d'une manière déréglée ;
8 nous n'avons mangé gratis le pain de personne, mais nous avons
jour et nuit péniblement et laborieusement travaillé pour n'être à charge à
aucun de vous ;
9 et ce n'était pas parce que nous n'en avions pas le droit, mais
c'était pour vous donner un exemple à imiter.
10 Quand nous étions au milieu de vous, nous vous donnions cette
règle : celui qui refuse de travailler ne doit pas non il plus manger.
11 Nous apprenons, en effet, qu'il y a parmi vous des personnes qui
se conduisent d'une manière déréglée, qui ne travaillent point et perdent leur
temps à des futilités.
12 Nous invitons et nous exhortons ces personnes-là par notre
Seigneur Jésus-Christ à travailler paisiblement et à manger un pain qui soit le
leur.
13 Pour vous, frères, ne vous lassez pas de faire le bien.
14 Si quelqu'un ne se soumet pas à ce que nous vous disons dans
cette lettre, notez-le, n'ayez point de rapport avec lui pour qu'il soit
couvert de honte.
15 Cependant ne le traitez pas comme un ennemi, mais avertissez-le
comme un frère.
16 Que le Seigneur de paix vous donne lui-même la paix, toujours,
de toutes manières. Que le Seigneur soit avec vous tous.
17 Je vous salue en écrivant moi-même, PAUL. Je signe ainsi toutes
mes lettres ; c'est mon écriture
18 La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous.