LA BIBLE TRADUITE SUR LA VULGATE

PAR LE MAISTRE DE SACI (1759)

Numérisation Yves PETRAKIAN Mars 2007 - France

 


 

JOB

 

…Job soutient que l'affliction n'est pas toujours un signe du châtiment et de la colère de Dieu, mais une épreuve de la fidélité du juste ; et que la prospérité aussi n'est souvent que par exception la récompense de l'innocent ; qu'enfin Dieu distribue les biens et les maux de cette vie aux hommes avec sagesse et selon les vues secrètes de sa providence.

 

CHAPITRE I

 

Origine de Job. Sa vertu. Ses richesses. Dieu permet eu démon de le tenter. Job perd ses biens et ses enfants.

 

1 Dans la terre de Hus, il y avoit un homme, nommé Job ; cet homme étoit simple et droit, craignant Dieu, et s'éloignant du mal.

2 Et il eut sept fils et trois filles.

3 Il possédait sept mille moutons, trois mille chameaux, cinq cents paires de boeufs et cinq cents ânesses; il avoit, de plus, un très-grand nombre de domestiques; et cet homme étoit grand entre tous les Orientaux.

4 Et ses fils alloient les uns chez les autres, et donnoient des repas chacun à son jour. Et ils envoyoient inviter leurs trois soeurs, pour manger et boire avec eux.

5 Lorsque ce cercle de jours de festin étoit achevé, Job envoyoit vers eux, et les sanctifioit ; et, se levant de grand matin, il offroit des holocaustes pour chacun d'eux. Car il disoit : Peut-être que mes enfants auront commis quelque péché, et qu'ils auront offensé Dieu dans leur coeur. Job en usoit ainsi tous les jours.

6 Or un jour, les enfants de Dieu étant venus pour paroître devant le Seigneur, Satan se trouva aussi parmi eux.

7 Le Seigneur lui dit : D'où viens-tu? Satan répondant, dit : J'ai parcouru la terre, et je l'ai visitée.

8 Et le Seigneur lui dit : N'as-tu point fait attention à Job, mon serviteur? Il n'a point d'égal sur la terre, homme simple et droit, et craignant Dieu, et s'éloignant du mal.

9 Satan lui répondant, dit : Est-ce sans intérêt que Job craint Dieu?

10 N'avez-vous pas environné comme d'un rempart sa personne, sa maison, et tout son bien? n'avez-vous pas béni les oeuvres de ses mains? et son bien ne s'est-il pas multiplié sur la terre?

11 Mais étendez un peu votre main, et touchez tout ce qu'il possède, et vous verrez s'il ne vous blasphémera pas en face.

12 Le Seigneur répondit à Satan : Voici que tout ce qu'il a est en ton pouvoir; mais n'étends pas la main sur sa personne. Et Satan sortit de la présence du Seigneur.

13 Or, un jour que les fils et les filles de Job mangeoient et buvoient dans la maison de leur frère aîné,

14 Un homme vint dire à Job : Vos boeufs labouraient, et vos ânesses paissoient auprès ;

15 Et les Sabéens sont accourus, et ont tout enlevé, et ils ont passé les gardiens au fil de l'épée; et je me suis seul échappé, pour vous l'annoncer.

16 Cet homme parlait encore, lorsqu'un second vint, et dit : Le feu de Dieu est tombé du ciel sur vos moutons, et sur les gardiens, et il a tout réduit en cendres ; et je me suis seul échappé, pour vous l'annoncer.

17 Et celui-ci parloit encore lorsqu'un autre arriva, et dit : Les Chaldéens se sont divisés en trois bandes, et ils se sont jetés sur vos chameaux ; ils les ont enlevés, ont frappé de l'épée les gardiens; et j'ai fui seul, pour vous l'annoncer.

18 Il parloit encore, et voici qu'un autre entra, et dit: Lorsque vos fils et vos filles mangeoient et buvoient dans la maison de leur frère aîné,

19 Un vent impétueux, s'étant levé tout d'un coup du côté du désert, a ébranlé les quatre angles de la maison, qui, en s'écroulant, a écrasé vos enfants, et ils sont morts ; et je me suis seul échappé, pour vous en apporter la nouvelle.

20 Alors Job se leva, et déchira ses vêtements ; et s'étant rasé la tête, il se jeta par terre, et il adora Dieu,

21 Et dit : Je suis sorti nu du sein de ma mère, et j'y retournerai nu. Le Seigneur a donné, le Seigneur a ôté; comme il a plu au Seigneur, ainsi il a été fait. Que le nom du Seigneur soit béni.

22 En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres, et ne dit rien contre Dieu qui fût répréhensible.

 

CHAPITRE II

 

Job est frappé d'une plaie effroyable. Sa femme l'insulte. Trois amis venus pour le consoler restent auprès de lui sens lui parler.

 

1 Or il arriva un jour que les enfants de Dieu s'étoient encore présentés devant le Seigneur, et que Satan s'étoit aussi présenté devant le Seigneur, au milieu d'eux,

2 Le Seigneur dit à Satan : D'où viens-tu? Il répondit : J'ai parcouru la terre, et l'ai visitée.

3 Le Seigneur lui dit encore : N'as-tu point fait attention à Job, mon serviteur, qui n'a point d'égal sur la terre, homme simple et droit, qui craint Dieu, et se retire du mal, et persévère encore dans l'innocence, quoique tu m'aies excité contre lui, pour l'affliger sans cause?

4 Satan lui répondit : L'homme donnera toujours peau pour peau, et il abandonnera tout ce qu'il possède pour sauver sa vie;

5 Mais étendez votre main, et touchez ses os et sa chair ; et alors vous verrez qu'il vous blasphémera en face.

6 Le Seigneur dit donc à Satan : Voici qu'il est entre tes mains; je t'abandonne sa chair, mais n'attente point à sa vie.

7 Satan étant donc sorti de devant le Seigneur, frappa Job d'un ulcère horrible, depuis la plante des pieds jusqu'au sommet de la tête;

8 Et Job, assis sur un fumier, ôtait avec un tês  la pourriture qui sortoit de son ulcère.

9 Alors sa femme lui dit : Quoi ! vous demeurez encore dans votre simplicité! Maudissez Dieu, et mourez.

10 Job lui répondit : Vous parlez comme une femme qui n'a point de sens; si nous avons reçu les biens de la main du Seigneur, pourquoi n'en recevrions-nous pas aussi les maux? Ainsi dans toutes ces choses, Job ne pécha point par ses lèvres.

11 Cependant trois amis de Job, ayant appris tous les maux qui lui étoient arrivés, vinrent, chacun de son pays, Éliphaz de Théman, Baldad de Suh, et Sophar de Naamath. Ils arrivèrent tous trois en même temps, car ils s'étaient concertés pour venir le visiter ensemble, et le consoler.

12 Lors donc que de loin ils eurent levé les yeux, ils ne le reconnurent point ; puis jetant un grand cri, ils commencèrent à pleurer ; et, ayant déchiré leurs vêtements, ils jetèrent de la poussière en l'air par-dessus leur tête.

13 Ils demeurèrent avec lui assis sur la terre durant sept jours et sept nuits; et pendant tout ce temps nul d'eux ne lui dit aucune parole de consolation, parce qu'ils voyaient que sa douleur étoit excessive.

 

CHAPITRE III


Job maudit le jour de sa naissance, et déplore sa misère.

 

1 Après cela Job ouvrit la bouche; et il maudit le jour de sa naissance,

2 Et il s'exprima ainsi :

3 Périsse le jour où je suis né, et la nuit où il a été dit : Un homme a été conçu!

4 Que ce jour se change en ténèbres; que Dieu, du haut du ciel, ne le recherche pas, et qu'il ne soit pas éclairé de la lumière !

5 Que les ténèbres et l'ombre de la mort le rendent sombre ; qu'une épaisse vapeur l'enveloppe, et qu'il soit plongé dans l'amertume !

6 Qu'un tourbillon ténébreux règne dans cette nuit; qu'elle ne soit plus comptée dans les jours de l'année, et qu'elle soit nulle dans les mois !

7 Que cette nuit soit solitaire, et indigne de louange !

8 Qu'elle soit maudite par ceux qui maudissent le jour, et qui sont destinés à susciter Léviathan!

9 Que les étoiles soient obscurcies par sa noirceur ; qu'elle attende la lumière, et qu'elle ne la voie point, non plus que les premiers rayons de l'aurore !

10 Parce que cette nuit n'a point fermé le ventre qui m'a porté, et qu'elle n'a point détourné les maux de devant mes yeux.

11 Pourquoi ne suis-je point mort dans le sein de ma mère? pourquoi n'ai-je pas expiré aussitôt que j'en suis sorti?

12 Falloit-il me recevoir sur ses genoux? me nourrir du lait de ses mamelles ?

13 Car maintenant je dormirois tranquille, et je me reposerois dans  mon sommeil

14 Avec les rois et les gouverneurs du monde, qui se bâtissent des solitudes;

15 Ou avec les princes qui possèdent de l'or en abondance, et remplissent leurs maisons d'argent ;

16 Ou bien je n'existerois point, comme l'avorton qu'on a caché, comme ceux qui, ayant été conçus, n'ont point vu le jour.

17 C'est là que les impies ont cessé leur tumulte ; et c'est là que trouvent le repos ceux dont les forces sont épuisées.

18 C'est là que ceux qui étoient autrefois enchaînés ensemble ne souffrent plus aucun mal, et qu'ils n'entendent plus la voix de leur oppresseur.

19 Là se trouvent indistinctement le grand et le petit, et l'esclave délivré de son maître.

20 Pourquoi la lumière a-t-elle été donnée à un misérable, et la vie à ceux qui sont dans l'amertume du coeur ;

21 Qui attendent la mort avec l'impatience de ceux qui creusent pour atteindre un trésor, et elle ne vient point ;

22 Et qui tressaillent de joie lorsqu'ils ont enfin trouvé le tombeau?

23 Pourquoi la vie a-t-elle été donnée à l'homme dont la voie est inconnue, et que Dieu a environné de ténèbres?

24 Je soupire avant de manger ; et mes cris ressemblent au bruit d'un débordement de grandes eaux ;

25 Car ce qui faisoit le sujet de ma crainte m'est arrivé, et ce que j'appréhendois est venu.

26 N'ai-je pas conservé la retenue et la patience? n'ai-je pas gardé le silence? ne suis-je pas demeuré en repos ? et cependant la colère de Dieu est venue m'accabler.

 

CHAPITRE IV

 

Éliphaz accuse Job d'impatience. Il soutient que l'homme ne peut être affligé que pour ses péchés, et que Job ne doit pas se croire innocent devant Dieu.

 

1 Alors Éliphaz de Théman, prenant la parole, dit :

2 Si nous entreprenons de vous parler, peut-être le supporterez-vous impatiemment ; mais qui pourroit retenir la réponse conçue dans l'esprit?

3 Voici que vous-même en avez autrefois instruit plusieurs, et avez soutenu les mains affoiblies;

4 Vos paroles ont affermi ceux qui étoient chancelants, et vous avez fortifié les genoux tremblants.

5 Maintenant que le malheur est venu sur vous, vous vous désespérez ; à peine vous a-t-il touché, et vous voilà dans le trouble.

6 Où donc est votre crainte de Dieu, votre courage, votre patience, et la perfection de vos voies ?

7 Considérez, je vous prie, si jamais un innocent a péri ; ou si ceux qui avoient le coeur droit ont été exterminés?

8 Mais j'ai vu au contraire que ceux qui labourent l'iniquité, et sèment le mal, moissonnent la douleur ;

9 Au souffle de Dieu ils ont péri, et ont été consumés par l'esprit de sa colère.

10 Le rugissement du lion et la voix de la lionne ont été étouffés, et les dents des lionceaux ont été brisées.

11 Le tigre a expiré, parce qu'il n'avoit point de proie, et les petits du lion ont été dispersés.

12 Or une parole m'a été dite en secret, et mon oreille a saisi, comme à la dérobée, les bruissements de son léger murmure.

13 Dans l'horreur d'une vision de nuit, lorsque le sommeil assoupit les hommes,

14 L'épouvante me saisit, et le tremblement, et la frayeur pénétra tous mes os;

15 Et un esprit étant venu à passer en ma présence les poils de ma chair se dressèrent d'horreur.

16 Quelqu'un s'arrêta, dont je ne connoissois point le visage, un fantôme étoit devant mes yeux, et j'entendis une voix comme un souffle léger.

17 L'homme sera-t-il justifié, en comparaison de Dieu ? ou sera-t-il plus pur que celui qui l'a fuit?

18 Voici que ceux qui servent Dieu dans le ciel, ne peuvent se maintenir en sa présence ; et il trouve des taches jusque dans ses anges;

19 Combien plus ceux qui habitent dans des maisons de boue, qui n'ont qu'un fondement de terre, seront-ils consumés comme une chose rongée des vers!

20 Du matin au soir ils seront moissonnés; et parce que nul d’entre eux ne comprend, ils périront pour jamais.

21 Ceux qui seront restés de leur race seront emportés; et ils mourront, sans connoître la sagesse.

 

CHAPITRE V

 

Éliphaz soutient que Ia prospérité des impies est toujours promptement dissipée. Il exhorte Job à recourir à Dieu par Ia pénitence.

 

1 Appelez donc, s'il y a quelqu'un qui vous réponde, et tournez-vous vers quelqu'un des saints.

2 Certes, la colère tue l'insensé, et l'envie fait mourir les petits esprits.

3 J'ai vu l'insensé affermi par de profondes racines ; et aussitôt j'ai maudit son éclat.

4 Ses enfants seront éloignés du salut, ils seront foulés aux pieds à la porte de la ville, et nul ne les délivrera.

5 Celui qui est affamé dévorera le blé de cet insensé, l'homme armé le saisira, et ceux qui sont altérés boiront ses richesses.

6 Or rien ne se fait sans cause dans le monde, et ce n'est point de la terre que naissent les maux.

7 L'homme est né pour la peine, comme l'oiseau pour voler.

8 C'est pourquoi dans toutes mes peines je prierai le Seigneur, et j'adresserai mes paroles à Dieu,

9 Qui fait des choses grandes et impénétrables, des choses miraculeuses sans nombre;

10 Qui répand la pluie sur la surface de la terre, et arrose d'eaux toute l'étendue des campagnes ;

11 Qui place très-haut ceux qui étoient abaissés, relève et sauve ceux qui étoient abattus ;

12 Qui dissipe les pensées des méchants, afin que leurs mains ne puissent achever ce qu'elles avoient commencé;

13 Qui surprend les faux sages dans leur propre astuce, et renverse les desseins des pervers.

14 Au milieu du jour ils rencontreront les ténèbres, et en plein midi ils marcheront à tâtons, comme dans une nuit sombre.

15 Dieu sauvera l'indigent du glaive de leur bouche, et le pauvre de la violence de leurs mains.

16 L'espérance du foible se fortifiera; et l'iniquité fermera la bouche.

17 Heureux l'homme que Dieu corrige lui-même. Ne dédaignez donc point le châtiment du Seigneur ;

18 Car s'il blesse, il donne le remède ; s'il frappe, c'est sa main qui guérit.

19 Il vous délivrera en six tribulations; et à la septième le mal ne vous touchera point.

20 Dans la famine il vous préservera de la mort, et de l'épée pendant la guerre.

21 Vous échapperez aux traits perçants de la langue, et lorsque la calamité viendra vous n'aurez rien à redouter.

22 Vous rirez au milieu de la désolation et de la famine, et vous ne craindrez point les bêtes de la terre.

23 Mais vous aurez une alliance avec les pierres des champs, et les bêtes de la terre vous offriront la paix.

24 Et vous verrez la paix régner dans votre tente ; et lorsque vous visiterez votre famille, vous ne pécherez point.

25 Vous verrez aussi votre race se multiplier, et votre postérité croître comme l'herbe de la terre.

26 Vous entrerez dans le sépulcre, comblé de richesses et de jours, comme un monceau de blé qui est serré en son temps.

27 Voici que cette chose est ainsi ; je l'ai examinée. Repassez dans votre esprit ce que vous venez d'entendre.

 

CHAPITRE VI

 

Job justifie ses plaintes. Il souhaite de mourir, de peur de perdre le patience. Il reproche ses amis l'injustice de leurs accusations.

 

1 Mais Job répondant, dit :

2 Plût à Dieu que les péchés par lesquels j'ai mérité sa colère, et l'infortune que j'éprouve, fussent mis dans la balance !

3 Celle-ci surpasseroit les autres de toute la pesanteur du sable de la mer ; c'est pourquoi mes paroles sont pleines de douleur ;

4 Car les traits du Seigneur sont en moi, leur indignation épuise ma vie, et les terreurs du Seigneur combattent contre moi.

5 L'âne sauvage crie-t-il lorsqu'il a de l'herbe? ou le boeuf mugit-il lorsqu'il est devant une auge pleine?

6 Peut-on manger d'une chose fade qui n'est point assaisonnée de sel ? ou peut-on goûter ce qui donne la mort à qui en goûte?

7 Ce que j'aurois eu autrefois horreur de toucher devient ma nourriture dans l'extrémité où je suis.

8 Qui fera que ma demande soit accomplie, et que Dieu m'accorde l'objet de mes espérances?

9 Et que celui qui a commencé, achève de me briser ; qu'il étende sa main pour m'anéantir !

10 Et que ce soit là ma consolation, que, dans l'affliction dont il m'accable, il ne m'épargne point, et que je ne sois pas en contradiction avec la parole du Saint.

11 Car quelle est ma force, pour pouvoir me soutenir? ou quelle est ma fin, pour souffrir patiemment?

12 Ma force n'est point la force des pierres, et ma chair n'est pas de bronze.

13 Je ne trouve en moi aucun secours; mes amis mêmes m'ont abandonné.

14 Celui qui retire sa pitié à son ami abandonne la crainte du Seigneur.

15 Mes frères ont passé devant moi comme le torrent qui traverse rapidement les vallées.

16 Ceux qui craignent la gelée seront accablés par la neige.

17 Ils périront dès qu'ils commenceront à s'écouler; et lorsque la chaleur viendra, ils fondront et disparoîtront

18 Les sentiers que suivent leurs pas sont pleins de détours; ils marcheront dans le vide, et ils périront.

19 Considérez les sentiers de Théma, les chemins de Saba, et attendez un peu.

20 Ils sont confus, parce que j'ai espéré; ils sont venus jusqu'à moi, et ils ont été couverts de confusion.

21 Vous ne faites que de venir; et en voyant ma plaie, vous craignez.

22 Vous ai-je dit : Apportez-moi du secours, et partagez avec moi votre bien?

23 Ou : Délivrez-moi de la main de l'ennemi, et tirez-moi de la puissance des forts?

24 Enseignez-moi, et je me tairai; et si j'ai été dans l'erreur, instruisez-moi.

25 Pourquoi avez-vous attaqué des paroles de vérité, puisque nul d'entre vous ne peut me reprendre avec justice?

26 Vous ne cherchez dans vos discours qu'à exprimer le blâme, et vous ne faites que parler en l'air.

27 Vous vous jetez sur un orphelin, et vous efforcez de perdre entièrement votre ami.

28 Cependant achevez ce que vous avez commencé ; prêtez l'oreille, et voyez si je mens.

29 Répondez, je vous prie, sans prévention; et jugez-en suivant la saine raison.

30 Et vous ne trouverez point d'iniquité sur mes lèvres, ni n'entendrez l'impiété sortir de ma bouche.

 

 

CHAPITRE VII

 

Maux communs à tous les hommes. Job représente au Seigneur sa misère et sa foiblesse, et le supplie de lui pardonner son péché.

 

1 La vie de l'homme sur la terre est un combat continuel, et ses jours sont comme les jours du mercenaire.

2 Comme l'esclave soupire après l'ombre, et comme un mercenaire attend avec impatience la fin de son labeur,

3 Ainsi ai-je eu des mois vides, et ai-je compté des nuits fâcheuses.

4 Si je me couche, je dirai : Quand me lèverai-je? Et étant levé, j'attendrai le soir avec impatience, et je serai rempli de douleurs jusqu'aux ténèbres de la nuit,

5 Ma chair est couverte de pourriture, et sous une honteuse poussière ma peau s'est desséchée et toute contractée.

6 Mes jours ont passé plus vite que la trame n'est tranchée par le tisserand; ils se sont écoulés sans retour.

7 Souvenez-vous, Seigneur, que ma vie n'est qu'un souffle, et que mes yeux ne reverront plus le bonheur.

8 Le regard de l'homme ne m'apercevra plus; vos yeux s'arrêtent-ils sur moi, je ne serai plus.

9 Comme le nuage se dissipe et passe, ainsi celui qui descend dans l'abîme ne remontera plus.

10 Il ne reviendra plus dans sa maison, et sa demeure ne le reconnoîtra plus.

11 C'est pourquoi je ne retiendrai pas ma langue; je parlerai dans l'affliction de mon esprit, je m'entretiendrai dans l'amertume de mon âme.

12 Suis-je une mer, ou un monstre indomptable, pour avoir été resserré comme dans une prison?

13 Si je dis : Mon lit me consolera, et m'entretenant avec mes pensées, je me soulagerai sur ma couche;

14 Vous m'épouvanterez par des songes, et vous me troublerez par d'horribles visions.

15 C'est pourquoi mon âme préféreroit une mort violente, et mes os aspirent au trépas;

16 J’ai perdu l'espérance; maintenant je ne vivrai pas davantage; épargnez-moi, Seigneur, puisque mes jours ne sont qu'un néant.

17 En effet, qu'est-ce que l'homme pour que vous en fassiez quelque estime? et comment fixez- vous votre attention sur lui?

18 Vous le visitez dès le matin, et aussitôt vous l'éprouvez.

19 Jusques à quand, Seigneur, refuserez-vous de m'épargner et de me donner quelque relâche, afin que je respire?

20 J'ai péché ; que dois-je faire, ô gardien des hommes? Pourquoi m'avez-vous placé en butte à tous vos traits, de sorte que je suis devenu à charge à moi-même?

21 Pourquoi n'ôtez-vous point mon péché, et n'effarez-vous point mon iniquité ? Voici que je vais dormir dans la poussière ; vous me chercherez dès le matin, et je ne serai plus.

 

CHAPITRE VIII

 

Baldad soutient que les malheurs de Job son la peine de ses péchés. Il traite d'hypocrisie la vertu de Job, et l'exhorte à recourir à Dieu.

 

1 Alors Baldad de Suh, prenant la parole, dit :

2 Jusques à quand parlerez-vous de la sorte, et  les discours de votre bouche ressembleront-ils à un vent impétueux?

3 Dieu foule-t-il aux pieds la justice? et le Tout-Puissant renverse-t-il les règles de l'équité?

4 Bien qu'il ait livré vos enfants, qui ont péché contre lui, à la peine de leur impiété,

5 Néanmoins, si vous vous empressez d'aller à Dieu, et que vous imploriez le Tout-Puissant,

6 Si vous marchez pur et droit, il s'éveillera aussitôt pour vous secourir, et il rendra la paix à votre demeure, où vous vivrez en juste ;

7 Tellement que votre premier état sera peu considérable, en comparaison des grands biens de votre dernière fortune.

8 Interrogez les générations anciennes, consultez avec soin la mémoire de nos pères

9 (Car nous sommes d'hier, et ne savons rien, parce que nos jours sur la terre sont comme l'ombre);

10 Ce sont eux qui vous instruiront; ils vous parleront, et il tireront du fond de leur coeur ces sentences :

11 Le jonc peut-il verdir sans humidité? ou le roseau peut-il croître sans eau?

12 Lorsqu'il est encore en fleur, et sans être arraché, il sèche plus tôt que toutes les autres herbes.

13 Tel est le sort de tous ceux qui oublient Dieu; et c'est ainsi que périra l'espérance de l'hypocrite.

14 Il sera forcé de condamner lui-même sa folie, et sa confiance est comme une toile d'araignée.

15 Il s'appuiera sur sa maison, et elle n'aura point de consistance; il voudra la soutenir, et elle ne subsistera point.

16 Il est comme une plante qui a quelque fraîcheur, avant que le soleil vienne, et qui pousse sa tige à son lever.

17 Ses racines se replient dans un tas de pierres, et elle demeure arrêtée au milieu des cailloux.

18 Si on l'arrache, le lieu qui l'a vu naître la reniera, et dira : Je ne te connois pas.

19 Car voilà à quoi se réduit son éclat passager, afin que d'autres, à leur tour, s'élèvent de la terre.

20 Cependant Dieu ne rejette jamais l'innocent, et il ne tend point la main aux méchants ;

21 Il viendra encore un temps où le sourire sera sur votre bouche, et la joie sur vos lèvres.

22 Ceux qui vous haïssoient seront revêtus de confusion ; et la tente des impies ne subsistera plus.

 

CHAPITRE IX

 

Job reconnoît que Dieu est infiniment juste dans ses jugements. Il relève la sagesse et la puissance du seigneur. il s'abaisse et se confond devant lui. Il le supplie de lui donner quelque relâche

.

1 Job répondit, et dit :

2 Je sais véritablement qu'il en est ainsi, et que l'homme, comparé à Dieu, ne sauroit être trouvé juste.

3 Si Dieu lui demandoit compte de ses actions, sur mille il ne pourroit en justifier une seule.

4 Dieu est sage de coeur, et puissant de force. Qui jamais lui a résisté, et a été heureux?

5 C'est lui qui a transporté les montagnes; et ceux qu'il a renversés dans sa fureur l'ont ignoré.

6 Il remue la terre de sa place, et ses colonnes sont ébranlées.

7 Il commande au soleil, et le soleil ne se lève pas; il tient les étoiles enfermées comme sous un sceau.

8 Lui seul a formé l'étendue des cieux, et marche sur les flots de la mer.

9 C'est lui qui a fait les étoiles de l'Ourse, de l'Orion, des Hyades, et celles qui sont plus proches du midi.

10  Il fait des choses grandes, incompréhensibles et miraculeuses, qui sont innombrables.

11, S'il vient à moi, je ne le verrai point; et s'il s'éloigne, je ne m'en apercevrai point.

12 S'il interroge subitement, qui lui répondra? ou qui peut lui dire : Pourquoi faites-vous ainsi?

13 Il est Dieu, et nul ne peut résister à sa colère; sous lui fléchissent ceux qui soutiennent l'univers.

14 Que suis-je donc moi, pour lui répondre, et pour oser lui parler?

15 Quand même j'aurois en moi quelque justice, je ne répondrois pas? mais je conjurerois la sévérité de mon juge.

16 Et, lorsqu'il auroit exaucé ma prière, je ne croirois pas qu'il eût entendu ma voix.

17 Car il me brise dans le tourbillon, et il multiplie mes plaies, sans que j'en sache la raison.

18 Il ne me laisse pas respirer, et il me remplit d'amertume.

19 S'agit-il de force? il est tout-puissant ; de jugement équitable? nul n'oseroit rendre témoignage en ma faveur.

20 Si j'entreprends de me justifier, ma bouche me condamnera; et si je veux montrer mon innocence, il me convaincra de péché.

21 Quand même je serois sans tache, cela même me seroit caché, et ma vie me seroit à charge.

22 Ce que j'ai dit se réduit à cela : Dieu accable et l'injuste et l'impie.

23 Mais s'il frappe, que du moins il tue tout d'un coup, et qu'il ne se rie pas des peines des innocents.

24 La terre est livrée entre les mains de l'impie, et Dieu couvre d'un voile les yeux de ses juges. Si ce n'est lui, qui donc a fait tout ceci ?

25 Mes jours ont été plus rapides qu'un coureur ; ils ont fui, et n'ont pas vu le bonheur.

26 Ils ont passé comme des vaisseaux qui portent du fruit, comme l'aigle qui fond sur sa proie.

27 Lorsque je dis : Je ne me plaindrai plus de la sorte, mon visage se change, et la douleur me déchire.

28 O Seigneur, je tremblois à chaque action que je faisois, sachant que vous ne me pardonneriez pas si je péchois.

29 Que si après cela je suis un impie, pourquoi ai-je travaillé en vain?

30 Quand je me serois lavé comme dans l'eau de neige, et que la blancheur de mes mains seroit éblouissante,

31 Vous me plongeriez, ô Seigneur, dans la fange, et mes vêtements auroient horreur de moi.

32 Je n'aurai pas à répondre à un homme semblable à moi, ni à contester avec lui comme avec mon égal.

33 Il n'y a personne qui puisse reprendre les deux parties, ni mettre la main entre elles deux.

34 Qu'il retire sa verge de dessus moi, et que sa terreur ne m'épouvante point.

35 Et alors je parlerai sans crainte ; car, frappé de terreur, je ne puis répondre.

 

CHAPITRE X

 

Job adresse ses plaintes à Dieu; il s'humilie devant lui, et le supplie de lui accorder quelque relâche avant la mort.

 

1 Mon âme est lasse de la vie; je m'abandonnerai aux plaintes contre moi-même, je parlerai dans l'amertume de mon âme.

2 Je dirai à Dieu : Ne me condamnez pas ; faites-moi connoître pourquoi vous me traitez de la sorte.

3 Pourriez-vous vous plaire à me livrer à la calomnie, à m'accabler, moi l'ouvrage de vos mains, et à favoriser les desseins des impies?

4 Avez-vous des yeux de chair? et voyez-vous comme l'homme voit?

5 Vos jours sont-ils semblables aux jours de l'homme, et vos années sont-elles comme la vie d'un mortel,

6 Pour vous informer de mon iniquité, et faire une diligente recherche de mon péché,

7 Et pour savoir que je n'ai rien fait d'impie, puisque nul ne peut m'arracher d'entre vos mains?

8 Ce sont vos mains qui m'ont formé, ce sont elles qui ont disposé toutes les parties de mon corps ; et soudain vous me précipitez ainsi?

9 Souvenez-vous, je vous prie, que vous m'avez fait comme un vase d'argile, et que vous me réduirez en poussière.

10 N'avez-vous pas préparé ma substance comme du lait? ne l'avez-vous pas fait épaissir comme un fromage?

11 Vous m'avez revêtu de peau et de chair ; vous m'avez tissu d'os et de nerfs.

12 Vous m'avez donné la vie et la miséricorde, et la continuation de votre secours a conservé ma vie.

13 Quoique vous teniez ces choses cachées en vous-même, je sais néanmoins que vous vous souvenez de tout.

14 Si donc j'ai péché, et si vous m'avez épargné sur l'heure, pourquoi ne permettez-vous pas que je sois purifié de mon iniquité?

15 Si j'ai vécu en impie, malheur à moi; je dois être puni; mais si je suis juste, je ne lèverai point la tête, étant rassasié d'affliction et de misère.

16 Si je m'enorgueillis, vous me poursuivrez comme une lionne, et, revenant à l'attaque, vous me tourmenterez d'une manière terrible.

17 Vous produisez contre moi des témoins, vous multipliez sur moi votre colère, et les maux s'arment contre moi.

18 Pourquoi m'avez-vous tiré du sein de ma mère? Plût à Dieu que j'eusse péri avant d'avoir été vu de personne !

19 Passant du sein de ma mère dans le tombeau, j'eusse été comme n'ayant jamais existé.

20 Mon peu de jours ne finira-t-il pas bientôt? l'excès de mes douleurs m'assure qu'ils ne peuvent durer longtemps : laissez-moi donc, que je pleure un peu ma misère,

21 Avant que j'aille, sans retour, en cette terre ténébreuse, qui est couverte de l'obscurité de la mort,

22 Terre de misère et de ténèbres, qu'habite l'ombre de la mort, où il n'y a nul ordre, mais une éternelle horreur.

 

CHAPITRE XI

 

Sophar accuse Job de présomption et d'orgueil, et l'exhorte à se convertir au Seigneur.

 

1 Sophar de Naamath parla ensuite, et dit :

2 Celui qui se répand en paroles, n'écoutera-t-il pas à son tour? et suffira-t-il à un homme d'être un grand parleur pour paroître juste?

3 Pensez-vous que tous les hommes doivent se taire pour vous entendre seul? et que, tandis que vous déversez le blâme et le mépris sur les autres, personne ne vous confondra?

4 Car vous avez dit à Dieu : Mes paroles sont pures, et je suis sans tache devant vous.

5 Qu'il seroit à souhaiter que Dieu parlât lui-même avec vous, et qu'il rompit le silence envers vous,

6 Pour vous découvrir les secrets de sa sagesse, et l'étendue des préceptes de sa loi ! vous comprendriez alors qu'il exige beaucoup moins de vous que ne mérite votre iniquité.

7 Prétendez-vous sonder les voies de Dieu, et parvenir à comprendre la perfection du Tout-Puissant?

8 Elle est plus élevée que le ciel ; comment y atteindrez-vous? plus profonde que l'enfer; comment pénétrerez-vous cet abîme?

9 Sa mesure est plus étendue que la terre et plus vaste que la mer.

10 S'il renverse tout, s'il confond toutes choses ensemble, qui pourra s'opposer à lui?

11 Car il connoît la vanité des hommes ; et leur iniquité étant présente à ses yeux, comment n'en prendroit-il pas connoissance?

12 L'homme vain s'élève d'orgueil, et se croit libre comme le petit de l'onagre.

13 Mais vous, vous avez endurci votre coeur, et vous élevez cependant vos mains vers lui.

14 Si vous bannissez l'iniquité qui est dans vos mains, et que l'injustice ne demeure point sous votre tente,

15 Alors vous pourrez élever votre visage sans tache ; vous serez stable, et vous ne craindrez pas.

16 Vous oublierez même vos peines, elles passeront dans votre souvenir comme un torrent qui s'est écoulé.

17 Lorsque votre vie semblera être à son couchant, vous paroîtrez comme l'éclat du midi ; et lorsque vous vous croirez perdu, vous vous lèverez brillant comme l'étoile du matin.

18 L'espérance qui vous est donnée vous remplira de confiance, et vous dormirez avec assurance, comme si vous étiez environné de retranchements.

19 Vous reposerez, et nul ne pourra vous troubler ; et plusieurs vous imploreront.

20 Mais l'espérance des méchants s'évanouira, ils perdront tout moyen d'échapper, et l'objet de leurs voeux deviendra l'abomination de l'âme.

 

CHAPITRE XII

 

Job reproche à ses amis la fausse confiance qu'ils avoient dans leurs lumières. Il relève la souveraine puissance de Dieu.

 

1 Job reprenant la parole, dit :

2 Vous êtes donc seuls des hommes? et la sagesse mourra-t-elle avec vous?

3 J'ai du sens aussi bien que vous, et je ne vous suis point inférieur ; car qui est-ce qui ignore ce que vous savez?

4 Celui qui, comme moi, devient l'objet des railleries de son ami, invoque Dieu, et Dieu l'exaucera ; car la simplicité du juste est exposée à la dérision.

5 C'est une lampe que les heureux du siècle regardent avec mépris ; mais elle est prête à luire au temps qui est déjà marqué.

6 Les maisons des brigands sont dans l'abondance, et ils s'élèvent audacieusement contre Dieu, quoique ce soit lui qui leur ait mis entre les mains tout ce qu'ils possèdent.

7 Interrogez les animaux, et ils vous instruiront ; consultez les oiseaux du ciel, et ils vous feront connoître la vérité.

8 Parlez à la terre, et elle vous répondra ; et les poissons de la mer vous instruiront.

9 Qui ignore que c'est la main de Dieu qui a fait toutes ces choses,

10 Lui qui tient dans sa main l'âme de tout ce qui a vie, et tous les esprits qui animent la chair des hommes?

11 L'oreille ne distingue-t-elle pas les paroles, et le palais le goût des aliments?

12 La sagesse est de même dans les vieillards ; et la prudence est le fruit de la longue vie.

13 En Dieu résident la sagesse et la puissance ; c'est lui qui possède le conseil et l'intelligence.

14 S’il détruit, nul ne pourra édifier; s'il tient un homme enfermé, nul ne pourra lui ouvrir.

15 S'il retient les eaux, tout deviendra sec ; et s'il les lâche, elles submergeront la terre.

16 La force et la sagesse résident en lui ; il connoît et celui qui trompe, et celui qui est trompé.

17 Il fait tomber ceux qui donnent conseils aux autres en des pensées extravagantes, et il frappe de stupeur les juges.

18 Il ôte aux rois leur baudrier, et il ceint leurs reins d'une corde.

19 Il fait marcher les pontifes sans gloire, et il abaisse les grands sous ses pieds.

20 Il change le langage de ceux qui annonçoient la vérité, et il retire la science aux vieillards.

21 Il répand le mépris sur les princes, et il relève ceux qui avoient été opprimés.

22 Il découvre ce qui étoit caché dans de profondes ténèbres, et il produit au jour l'ombre même de la mort.

23 Il agrandit les nations, et les perd ensuite, et il rétablit dans leur premier état celles qui ont été dissipées.

24 Il change le cœur des princes établis sur les peuples de la terre, il les égare pour qu'ils s'épuisent inutilement dans des chemins impraticables.

25 Ils marcheront à tâtons comme dans les ténèbres que ne perce aucune lumière, et il les fera chanceler comme des hommes ivres.

 

CHAPITRE XIII

 

Job continue de se défendre contre les reproches de ses amis. Il témoigne sa confiance, et adresse ses plaintes à Dieu.

 

1 Voici que mes yeux ont vu toutes ces choses, et mes oreilles les ont entendues, et je les ai toutes comprises.

2 Et moi aussi, je sais selon votre science; et je ne suis point inférieur à vous.

3 Mais je parlerai au Tout-Puissant et je désire exposer ma cause devant Dieu,

4 En faisant voir auparavant que vous êtes des fabricateurs de mensonges, et des défenseurs d'une doctrine corrompue.

5 Et plût à Dieu que vous demeurassiez dans le silence, afin que vous pussiez passer pour sages !

6 Écoutez donc mes réprimandes, prêtez l'oreille au jugement que prononcent mes lèvres.

7 Dieu a-t-il besoin de votre mensonge, pour que vous invoquiez la ruse en sa faveur?

8 Est-ce que vous prétendez protéger Dieu, et faites-vous des efforts pour le justifier?

9 Cela peut-il plaire à Dieu, lui à qui rien n'est caché? ou se laissera-t-il surprendre, comme un homme, à vos tromperies?

10 Lui-même vous condamnera, parce que vous montrez de la partialité pour lui dans une chose qui vous est cachée.

11 Dès qu'il remuera, il vous épouvantera, et sa terreur fondra sur vous.

12 Votre mémoire sera semblable à la cendre, et vos têtes superbes ne seront plus que comme de la boue.

13 Demeurez un peu dans le silence, afin que je vous dise tout ce que mon esprit me suggérera.

14 Pourquoi déchiré-je ma chair avec mes dents? et pourquoi porté-je ma vie entre mes mains?

15 Quand Dieu me tueroit, je ne laisserois pas d'espérer en lui ; et j'exposerai néanmoins mes voies en sa présence.

16 Et il sera lui-même mon sauveur; car l'hypocrite n'osera paroître devant ses y         eux.

17 Rendez-vous attentifs à mes paroles, prêtez l'oreille à mes sentences.

18 Si j'étois jugé, je sais que je serois reconnu innocent.

19 Qui est celui qui veut entrer avec moi en jugement? qu'il vienne : pourquoi me laisserai-je consumer sans parler pour ma défense?

20 Je vous demande, Seigneur, seulement deux choses, et après cela je ne me cacherai point de devant votre face :

21 Éloignez de moi votre main, et que la terreur de votre puissance ne m'épouvante pas.

22 Interpellez-moi, et je vous répondrai ; ou bien souffrez que je parle, et daignez me répondre.

23 De combien d'iniquités et de péchés suis-je chargé? Faites-moi voir mes crimes et mes offenses.

24 Pourquoi me cachez-vous votre visage, et me croyez-vous votre ennemi?

25 Vous déployez votre puissance contre une feuille que le vent emporte, et vous poursuivez une paille sèche;

26 Car vous écrivez contre moi des arrêts très-sévères, et vous voulez me consumer pour les péchés de ma jeunesse.

27 Vous m'avez mis les pieds dans les ceps, vous avez observé tous mes sentiers, et vous avez considéré avec soin toutes les traces de mes pas.

28 Moi qui bientôt ne serai que pourriture, et deviendrai semblable au vêtement rongé par les vers.

 

CHAPITRE XIV

 

Job expose la brièveté et les misères de la vie de l'homme sur la terre, et il se console par l'espérance de la résurrection.

 

1 L'homme, né de la femme, vivant peu de temps, est rassasié de toutes sortes de misères.

2 Comme la fleur, il s'élève et est brisé; il fuit comme l'ombre, et il ne demeure jamais dans le même état.

3 Et vous croyez, Seigneur, qu'il soit digne de vous d'ouvrir les yeux sur ce je ne sais quoi, et de le faire entrer en jugement avec vous?

4 Car qui peut rendre pur celui qui est né d'une source impure? N'est-ce pas vous seul?

5 Les jours de l'homme sont courts; le nombre de ses mois est entre vos mains ; vous avez marqué les bornes de sa vie, et il ne peut les franchir.

6 Retirez-vous de lui un peu, afin qu'il ait quelque repos, jusqu'à ce qu'il trouve, comme le mercenaire, la fin désirée de ses travaux.

7 L'arbre qu'on a coupé n'est point sans espérance; il peut encore reverdir, et pousser de nouveaux rejetons.

8 Si sa racine a vieilli dans la terre, si son tronc s'est desséché dans la poussière,

9 Il germera aussitôt qu'il sentira l'eau, et il se couvrira de feuilles, comme lorsqu'il a été planté la première fois.

10 Mais l'homme, quand il est mort, dépouillé et consumé, que devient-il, je vous prie?

11 De même que si les eaux se retiroient de la mer, et qu'un fleuve abandonnât son lit desséché,

12 Ainsi l'homme, quand il s'endort, ne se relèvera point, jusqu'à ce que le ciel soit détruit ; il ne se réveillera point, et il ne sortira point de son sommeil.

13 Qui me procurera cette grâce, que vous me protégiez dans le tombeau, et que vous m'y cachiez jusqu'à ce que votre fureur soit passée, et que vous me marquiez un temps où vous vous souviendrez de moi?

14 L'homme une fois mort, pensez-vous qu'il revive? Tous les jours du combat de ma vie, j'attends que mon changement arrive.

15 Vous m'appellerez, et je vous répondrai; vous tendrez la main droite à l'ouvrage de vos mains.

16 Il est vrai que vous avez compté mes pas; mais pardonnez mes péchés.

17 Vous avez réservé mes offenses comme dans une bourse cachetée; mais vous avez guéri mon iniquité.

18 La montagne s'écroule et disparoît, et le roc est arraché de sa place;

19 Les eaux creusent les pierres, et les vagues dévorent peu à peu le rivage ; c'est ainsi que vous perdrez l'homme.

20 Vous l'avez affermi pour un peu de temps, afin qu'il passât ensuite pour jamais ; vous changerez son visage, et enfin vous le renverrez.

21 Que ses enfants soient dans la gloire ou dans l'ignominie, il ne s'en mettra point en peine.

22 Sa chair, pendant qu'il vivra, sera dans la douleur, et son âme déplorera elle-même son triste sort.

 

CHAPITRE XV

 

Éliphaz accuse Job de blasphème, et soutient que les méchants sont sans cesse tourmentés en cette vie

 

1 Puis Éliphaz de Théman répondit, et dit :

2 Le sage doit-il répondre par des paroles en l'air, et remplir son coeur d'une ardeur inconsidérée?

3 Vous accusez dans vos discours celui qui est au-dessus de vous, et vous parlez d'une manière qui ne peut vous être que désavantageuse.

4 Vous avez, autant qu'il est en vous, détruit la crainte de Dieu, et empêché qu'on lui offre des prières.

5 Car votre iniquité a instruit votre bouche, et vous adoptez le langage des blasphémateurs.

6 Ce sera votre propre bouche qui vous condamnera, et non pas moi ; et ce seront vos lèvres qui vous réfuteront.

7 Êtes-vous né le premier des hommes, et formé avant les collines?

8 Êtes-vous instruit du conseil de Dieu? et sa sagesse sera-t-elle inférieure à la vôtre ?

9 Que savez-vous que nous ignorions? et quelle lumière avez-vous que nous n'ayons pas?

10 Il est parmi nous des vieillards et des anciens, antérieurs de beaucoup à vos pères.

11 Seroit-il difficile à Dieu de vous consoler? Mais vous l'en empêchez par l'impiété de vos paroles.

12 Pourquoi votre cœur conçoit-il de si hauts sentiments de lui-même, et pourquoi l'égarement de vos yeux témoigne-t-il l'orgueil de vos pensées?

13 Pourquoi votre esprit s'enfle-t-il contre Dieu, jusqu'à proférer de si étranges discours?

14 Qu'est-ce que l'homme pour être sans tache, et pour paroître juste étant né d'une femme?

15 Voici que parmi les saints de Dieu nul n'est immuable, et les cieux ne sont pas purs devant lui.

16 Combien plus l'homme abominable et inutile qui boit l'iniquité comme l'eau!

17 Je vous dirai : Écoutez-moi ; je vous rapporterai ce que j'ai vu.

18 Les sages publient ce qu'ils savent, et ils ne cachent point ce qu'ils ont appris de leurs pères,

19 A qui seuls cette terre a été donnée, et qui l'ont défendue des courses des étrangers.

20 L'impie conserve son orgueil pendant tous ses jours, et le nombre des années de sa tyrannie lui est inconnu.

21 Car son oreille est toujours frappée de bruits effrayants; et au milieu de la paix il craint toujours la surprise.

22 Quand il est dans la nuit, il n'espère plus le retour de la lumière; il ne voit de tous côtés qu'un glaive prêt à le percer.

23 Lorsqu'il se lève pour chercher du pain, il se voit près d'être accablé par le jour des ténèbres.

24 L'adversité l'épouvantera, et les malheurs l'assiégeront, comme un roi qui se prépare à donner une bataille.

25 Car il a étendu la main contre Dieu, et il s'est roidi contre le Tout-Puissant.

26 Il a couru contre lui la tête levée; il s'est armé d'un orgueil inflexible.

27 La graisse a couvert son visage, et l'embonpoint pend de ses flancs.

28 Il s'est établi dans des villes désolées, dans des maisons désertes qui ne sont plus que des monceaux.

29 Il ne demeurera pas riche; son bien ne se soutiendra point, et il ne poussera point de racine dans la terre.

30 Il ne sortira point des ténèbres ; ses branches, la flamme les desséchera; un souffle de la bouche du Seigneur l'emportera.

31 Il ne croira point, dans la vaine erreur qui le trompe, qu'il puisse être racheté à aucun prix.

32 Avant que ses jours soient accomplis, il périra ; et ses mains se sécheront.

33 Il se flétrira comme la vigne qui perd son raisin en fleur, et comme l'olivier qui laisse tomber son jeune fruit.

34 Car la multitude de l'hypocrite sera stérile, et le feu dévorera la maison de ceux qui vendent la justice.

35 Il a conçu le mal et enfanté l'iniquité, et son sein est fécond en tromperies.

 

CHAPITRE XVI

 

Job se plaint de la dureté de ses amis. Il expose ses maux. et met sa confiance eu Dieu qui est témoin de son innocence.

 

1 Mais Job répondant, dit :

2 J'ai entendu souvent de pareils discours; vous êtes tous des consolateurs importuns.

3 Ces discours en l'air ne finiront-ils jamais ? ou éprouvez-vous quelque désagrément qui puisse les motiver.

4 J'aurois pu, moi aussi, parler comme vous ; et plût à Dieu que votre âme fût dans le même état que la mienne !

5 Je vous consolerois par mes discours, et je secouerais la tête sur vous.

6 Ma bouche vous fortifieroit, et mes lèvres ne s'ouvriroient que pour calmer votre peine.

7 Mais que faire? Si je parle, ma douleur ne s'apaisera point; et si je demeure dans le silence, elle ne me quittera point.

8 Et maintenant encore ma douleur me presse, et tous les membres de mon corps sont réduits à rien.

9 Les rides de ma peau rendent témoignage contre moi ; et un homme familiarisé avec le mensonge s'élève à ma face pour me contredire,

10  Il s'est armé contre moi de toute sa fureur ; il a grincé des dents en me menaçant ; mon ennemi a lancé sur moi des regards furieux.

11 Ils ont ouvert leur bouche contre moi, m'ont frappé sur la joue avec insulte; et ils se sont assouvis de mes peines.

12 Dieu m'a lié sous la puissance de l'injuste, et il m'a livré entre les mains des impies.

13 Moi qui étois autrefois si puissant, j'ai été tout d'un coup réduit en poudre; le Seigneur m'a fait plier le cou, il m'a brisé, il m'a mis comme en butte à ses traits.

14 Il m'a environné de ses lances, il m'en a percé les reins de toutes parts; il ne m'a point épargné, et il a répandu mes entrailles sur la terre.

15 Il m'a déchiré de mille plaies ; il est venu fondre sur moi comme un géant.

16 J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai couvert ma chair de cendre.

17 Mon visage s'est enflé par mes larmes, et mes paupières ont été couvertes de ténèbres.

18 J'ai souffert tout cela sans que ma main fût souillée par l'iniquité, lorsque j'offrois à Dieu des prières pures.

19 Terre, ne couvre point mon sang, et que mes cris ne se trouvent point étouffés dans ton sein ;

20 Car le témoin de mon innocence est dans le ciel, et celui qui connoît le fond de mon coeur réside là-haut.

21 Mes amis ne sont que verbeux ; mes larmes s'adressent à Dieu.

22 Que je souhaiterois qu'un homme pût se justifier devant Dieu, comme il peut se justifier devant un homme comme lui!

23 Car voilà que le petit nombre de mes années s'ecoule ; et je marche par un sentier par lequel je ne reviendrai jamais.

 

CHAPITRE XVII

 

Job se plaint des insultes de ses amis, et les exhorte à rentrer en eux-mêmes

 

1 Mes forces s'épuiseront; mes jours seront abrégés, et il ne me reste que le tombeau.

2 Je n'ai point péché, et cependant mon oeil ne voit que tristesses.

3 Délivrez-moi, Seigneur, mettez-moi auprès de vous, et que la main de qui que ce soit s'arme contre moi.

4 Vous avez éloigné leur coeur de l'intelligence; c'est pourquoi ils ne seront point élevés.

5 Il promet déjà le butin à ses compagnons, mais l'espérance de ses enfants sera trompée.

6 Il m'a rendu comme la fable du peuple, et placé devant eux comme un exemple.

7 Le chagrin m'obscurcit les yeux,et les membres de mon corps sont comme réduits à rien.

8 Les justes seront étonnés de ceci et l'innocent s'élèvera contre l’hypocrite.

9 Et le juste demeurera ferme dans sa voie, et les mains pures en deviendront plus fortes.

10 Revenez donc tous, et convertissez-vous, et je vous ferai voir qu'il ne se trouve point de sage parmi vous.

11 Mes jours ont fui ; mes pensées en désordre tourmentent mon coeur.

12 Ils ont changé la nuit en jour, et après les ténèbres j'espère encore la lumière.

13 Après mon épreuve, le tombeau est ma maison, et je me suis préparé mon lit dans les ténèbres.

14 J'ai dit à la pourriture : Vous êtes mon père; et aux vers : Vous êtes ma mère et ma soeur.

15 Où est donc maintenant mon attente, et qui considère ma patience?

16 Tout ce que j'ai descendra avec moi dans le plus profond du tombeau. Croyez-vous qu'au moins en ce lieu je puisse avoir du repos?

 

CHAPITRE XVIII

 

Baldad accuse Job de désespoir, et exagère les malheurs et la mauvaise fin des méchants.

 

1 Baldad de Suh répondit, et dit :

2 Jusques à quand vous répandrez-vous en tant de paroles? Comprenez d'abord, et ensuite nous vous parlerons.

3 Mais pourquoi passons-nous dans votre esprit pour de stupides animaux, et pourquoi n'avez-vous que du mépris pour nous?

4 Si vous êtes résolu de perdre votre âme dans votre fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de vous, et les rochers seront-ils transportés hors de leur place ?

5 La lumière de l'impie ne s'éteindra-t-elle pas, et la flamme de son feu ne cessera-t-elle de briller?

6 Son flambeau s'obscurcira dans sa tente; la lampe qui éclairoit au-dessus de lui perdra sa lumière.

7 La marche de sa force sera entravée, ses propres desseins le précipiteront.

8 Car il a engagé ses pieds dans les rets, et il marche au milieu de leurs mailles.

9 Son pied sera retenu dans ce filet, et la soif s'enflammera contre lui.

10 Son trébuchet a été caché sous la terre, et son piège le long du sentier.

11 Les terreurs l'assiégeront de toutes parts, et paralyseront ses pieds.

12 Que la faim abatte sa force, et que l'inanition envahisse ses flancs.

13 Que la mort aînée dévore l'éclat de son teint, et consume la force de son bras.

14 Que la confiance soit arrachée de sa tente; et que la mort le foule aux pieds, comme un tyran.

15 Que les compagnons de celui qui n'est plus habitent dans sa tente, et qu'on répande le soufre dans sa demeure.

16 Que ses racines, en bas, se sèchent ; et que sa moisson, en haut, soit anéantie.

17 Que sa mémoire périsse de dessus la terre, et qu il ne soit plus nommé dans les places publiques.

18 Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et transporté hors de ce monde.

19 Sa race ne subsistera plus, il n'aura point de postérité parmi son peuple, et il ne restera rien de lui dans son pays.

20. Ceux qui viendront après lui seront étonnés de sa chute, et ceux de son temps en seront saisis d'horreur.

21 Telles sont les demeures de l'injuste, et le partage de celui qui ignore Dieu.

 

CHAPITRE XIX

 

Job se plaint de la dureté de ses amis expose ses peines, et se console par l'espérance de la résurrection.

 

1 Alors Job répondit, et dit :

2 Jusques à quand affligerez-vous mon âme, et m'abattrez-vous par vos discours?

3 Voilà déjà dix fois que vous voulez me confondre, et que vous ne rougissez point de m'humilier.

4 Quand je me serois égaré, mon égarement ne regarde que moi seul.

5 Mais vous vous élevez contre moi, et vous me faites un crime de mes humiliations.

6 Comprenez au moins maintenant que ce n'est point par un jugement de justice que Dieu m'a affligé, et qu'il m'a entouré de ses plaies.

7 Je crierai dans la violence que je souffre, et on ne m'écoutera point ; j'élèverai ma voix et il n'y aura personne qui me rende justice.

8 Le Seigneur a enfermé de toutes parts mon sentier, et je ne puis le quitter ; et il a répandu les ténèbres dans mon chemin.

9 Il m'a dépouillé de ma gloire, et m'a ôté la couronne de dessus la tête.

10 Il m'a détruit de tous côtés, et je péris; et, comme à un arbre arraché, il m'a ôté toute espérance.

11 Sa fureur s'est enflammée contre moi, et il m'a traité comme son ennemi.

12 Ses voleurs sont venus en force, ils se sont fait un passage au travers de moi, et ont assiégé ma tente de toutes parts.

13 Il a éloigné de moi mes frères, et mes amis m'ont fui comme des étrangers.

14 Mes proches m'ont abandonné, et ceux qui me connoissoient m'ont oublié.

15 Les gens de ma maison et mes servantes m'ont regardé comme un inconnu, et j'ai été à leurs yeux comme un étranger.

16 J'ai appelé mon serviteur, et il ne m'a point répondu ; je le suppliois

17 Ma femme a eu horreur de mon haleine, et j'étois réduit à la prière envers les enfants qui sont sortis du mon sein.

18 Les insensés mêmes me méprisoient ; et je ne les avois pas plutôt quittés, qu'ils médisoient de moi.

19 Ceux qui étoient autrefois mes confidents m’ont eu en exécration ; et celui que j'aimois le plus s'est détourné de moi.

20 Mes chairs ont été réduites à rien, mes os se sont collés à ma peau ; et il ne me reste que les lèvres autour des dents.

21 Avez pitié de moi, vous au moins qui êtes mes amis ; avez pitié de moi, car la main du Seigneur m'a touché.

22 Pourquoi me persécutez-vous, de même que Dieu, et vous plaisez-vous à vous rassasier de ma chair?

23 Qui m'accordera que mes paroles soient écrites? Qui me donnera qu'elles soient tracées dans un livre,

24 Qu'elles soient gravées sur une lame de plomb avec un style de fer, ou sur la pierre avec le ciseau?

25 Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'au dernier jour je ressusciterai de la terre ;

26 Et je serai revêtu de nouveau de ma peau, et je verrai mon Dieu dans ma chair.

27 Je le verrai moi-même, et non un autre, et je le contemplerai de mes propres yeux ; cette espérance repose dans mon sein.

28 Pourquoi donc dites-vous maintenant : Persécutons-le, et cherchons une source de paroles contre lui ?

29 Fuyez donc devant l'épée; car il y a une épée vengeresse de l'iniquité; et sachez qu'il y a un jugement.

 

CHAPITRE XX

 

Sophar continue de décrire les châtiments dont Dieu punit les impies.

 

1 Sophar de Naamath répondit ensuite, et dit :

2 C'est pour cela qu'il me vient pensées sur pensées. et que mon esprit est diversement agité.

3 J'écouterai la doctrine par laquelle vous me reprenez, et l'esprit de mon intelligence répondra pour moi.

4 Je sais, et ceci a été vrai de tout temps depuis que l'homme a été placé sur la terre,

5 Que la gloire des impies est bientôt passée, et que la joie de l'hypocrite n'est que d'un moment.

6 Quand son orgueil s'élèveroit jusqu'au ciel, et que sa tête toucheroit les nues,

7 Il périra à la fin, comme du fumier; et ceux qui l'avoient vu, diront : Où est-il?

8 Ainsi qu'un songe qui s'envole, il ne se retrouvera plus, et il passera comme une vision nocturne.

9 L'oeil qui l'avoit vu ne le verra plus, et le lieu où il étoit ne le considérera plus.

10 Ses enfants seront accablés de pauvreté, et ses propres mains lui rendront le mal qu'il a fait.

11 Les dérèglements de sa jeunesse pénétreront toutes les parties de ses os, et dormiront avec lui dans la poussière.

12 Car, comme le mal a été doux à sa bouche, il le cachera sous sa langue.

13 Il ménagera cette viande, il ne cessera de la savourer, et il la retiendra sous son palais.

14 Mais cette nourriture sera changée en un fiel d'aspic dans son estomac et dans ses entrailles.

15 Il vomira les richesses qu'il a dévorées, et Dieu les arrachera de ses entrailles.

16 Il sucera la langue des aspics, et la langue de la vipère le tuera.

17 Qu'il ne voie point les ruisseaux du fleuve, les torrents de miel et de beurre.

18 Il subira la peine de tous les maux qu'il a faits, sans en être consumé; et l'excès de ses tourments égalera celui de ses crimes.

19 Car il a écrasé les pauvres, et les a dépouillés; il a ravi des maisons qu'il n'avoit point bâties.

20 Mais son avidité n'a point été rassasiée ; et après avoir obtenu ce qu'il avoit tant désiré, il ne pourra en jouir.

21 Il n'est rien resté de sa nourriture; c'est pour cela qu'il ne demeurera rien de ses biens.

22 Après qu'il aura satisfait ses désirs, il sera dans l'angoisse et dans la gêne, et tous les maux fondront sur lui.

23 Puisse son ventre être rempli, afin que Dieu lance contre lui sa fureur ardente, et qu'il fasse pleuvoir sur lui sa guerre!

24 S'il échappe à l'arme de fer, il tombera sur un arc d'airain.

25 L'épée, tirée de son fourreau, en sort brillante de son amertume; des idées horribles viendront sans cesse remplir d'effroi son esprit.

26 Toutes les ténèbres sont cachées dans le secret de son âme; il sera dévoré par un feu qui ne s'allume point ; il sera délaissé dans sa tente, pénétré d'affliction.

27 Les cieux révéleront son iniquité, et la terre s'élèvera contre lui.

28 Les jeunes enfants de sa maison seront sans abri; ils seront retranchés au jour de la fureur de Dieu.

29 C'est là le partage que Dieu réserve à l'impie, et l'héritage qu'il recevra du Seigneur pour ses paroles.

 

CHAPITRE XXI

 

Job soutient que les impies jouissent souvent d'une longue prospérité; et que c'est après leur mort que Dieu exerce contre eux ses vengeances.

 

1 Job alors répondant, dit

2 Écoutez, je vous prie, mes paroles, et changez de sentiment.

3 Supportez-moi, et je parlerai ; et après mes paroles, s'il vous semble bon, moquez-vous.

4 Est-ce avec un homme que j'ai à disputer, pour que je n'aie pas lieu de m'affliger?

5 Prêtez-moi attention, et soyez étonnés, et mettez le doigt sur votre bouche.

6 Et moi, quand mes souvenirs se réveillent, j'en suis épouvanté, et un tremblement agite ma chair.

7 Pourquoi donc les impies vivent-ils? pourquoi sont-ils élevés, et comblés de richesses?

8 Leur race se conserve devant eux; une multitude de parents et de petits-enfants est en leur présence.

9 Leurs maisons sont en paix et en sûreté, et la verge de Dieu ne tombe point sur eux.

10 Leurs génisses conçoivent, et conservent leur fruit; elles s'en délivrent sans avorter jamais.

11 Leur jeune famille sort comme des troupeaux, et leurs enfants se réjouissent dans leurs jeux.

12 Ils tiennent le tambourin et la cithare, et ils se divertissent au son des instruments.

13 Ils passent leurs jours dans les plaisirs, et en un moment ils descendent dans le tombeau.

14 Cependant ils ont dit à Dieu : Retirez-vous de nous, nous ne voulons point connoître vos voies.

15 Quel est le Tout-Puissant, pour que nous le servions? et que gagnerons-nous à lui adresser des prières?

16 Mais leur bien n'est pas en leur main ; que les pensées des impies soient donc loin de moi!

17 Combien de fois la lampe des impies s'éteindra-t-elle? et leur surviendra-t-il un déluge, et les peines de la fureur de Dieu qui en fera leur partage?

18 Ils seront comme la paille sous le souffle du vent, et comme la poussière que disperse le tourbillon.

19 Dieu réservera aux enfants le châtiment du père; et lorsqu'il le punira, alors il sera pénétré de regrets.

20 Ses yeux verront sa ruine, et il boira de la fureur du Tout-Puissant.

21 Car que lui importe ce que deviendra sa maison après lui, et quand le nombre de ses jours sera diminué de moitié?

22 Qui entreprendra d'enseigner à Dieu quelque chose, lui qui juge ce qu'il y a de plus élevé?

23 Tel meurt étant plein de force, sain, riche, heureux ;

24 Ses entrailles sont chargées de graisse, et ses os arrosés de moelle;

25 Tel autre meurt dans l'amertume de son âme, sans avoir goûté aucun bien ;

26 Et néanmoins tous deux dormiront également dans la poussière, et les vers les couvriront.

27 Je connois bien vos pensées, et vos jugements injustes contre moi.

28 Car vous dites: Où est donc la maison de ce prince? et où sont maintenant les tentes des impies?

29 Consultez le premier que vous trouverez dans votre chemin, et vous verrez qu'il connoît cette même vérité :

30 Que le méchant est réservé pour le temps de sa perte, et que Dieu le conduira au jour de sa fureur.

31 Qui reprendra sa voie en sa présence? et qui lui rendra le mal qu'il a fait ?

32 Il sera porté au tombeau, et il veillera sur un monceau de morts.

33 Sa présence a été agréable sur le rivage du Cocyte, il y entraînera tous les hommes, et déjà une multitude innombrable l'y a précéde.

34 Comment donc prétendez-vous me consoler par de vains discours, puisqu'il est prouvé que vos paroles sont opposées à la vérité ?

 

CHAPITRE XXII

 

Éliphaz reproche à Job les crimes dont il le suppose coupable, et l'exhorte à se convenir Seigneur.

 

1 Éliphaz de Théman prenant la parole, dit :

2 L'homme peut-il être comparé à Dieu, quand même il auroit une science consommée ?

3 Que sert à Dieu que vous soyez juste? ou quel bien lui faites-vous avec votre conduite sans tache?

4 Est-ce par crainte qu'il vous accusera, et qu'il viendra vous juger?

5 Et non parce que votre malice est à son comble, et que vos iniquités sont infinies?

6 Car vous avez enlevé sans raison des gages à vos frères, et vous avez dépouillé de leurs vêtements ceux qui en avoient besoin.

7 Vous avez refusé de l'eau à celui qui étoit altéré de la route, et vous avez soustrait le pain à celui qui souffroit de la faim.

8 Vous vous êtes mis on possession de la terre par la force de votre bras ; et vous vous la conserviez, comme étant le plus puissant.

9 Vous avez renvoyé les veuves sans secours, et vous avez brisé les bras des orphelins.

10 C'est pour cela que vous êtes environné de pièges, et qu'une terreur subite vous trouble.

11 Et vous vous imaginiez ne devoir point tomber dans les ténèbres, ni être accablé par le choc des eaux débordées?

12 Ne considérez-vous pas que Dieu est plus élevé que le ciel, et qu'il est beaucoup au-dessus de la tête des astres?

13 Et vous dites : Que peut connoître Dieu ? il juge les choses comme au travers des ténèbres.

14 Les nuées sont sa retraite, il ne considère point ce qui se passe parmi nous, il se promène dans le ciel d'un pôle à l'autre.

15 Désirez-vous suivre le sentier des siècles où ont marché les hommes impies,

16 Qui ont été emportés avant leur temps, et qu'un torrent a détruits jusqu'aux fondements ;

17 Qui disoient à Dieu : Retirez-vous de nous ; et qui estimoient le Tout-Puissant comme ne pouvant rien faire,

18 Tandis que c'est lui qui avoit comblé leurs maisons de biens ? Que leurs pensées soient loin de moi !

19 Les justes verront ceci, et s'en réjouiront ; et l'innocent leur insultera.

20 Leur élévation n'a-t-elle pas été tranchée ? et le feu n'a-t-il pas dévoré leurs restes ?

21 Soumettez-vous donc à Dieu, et soyez en paix ; et par là vous vous trouverez comblé de biens.

22 Recevez la loi de sa bouche, et déposez ses paroles dans votre coeur.

23 Si vous retournez au Tout-Puissant, vous serez rétabli, et vous bannirez l'iniquité loin de votre maison.

24 Il vous donnera, au lieu de la terre, le rocher, et, au lieu de la pierre, des torrents d'or,

25 Le Tout-Puissant se déclarera contre vos ennemis, et vous aurez des monceaux d'argent.

26 Alors vous trouverez des délices sans fin dans le Tout-Puissant, et vous élèverez vers Dieu des regards satisfaits.

27 Vous le prierez, il vous exaucera, et vous aurez à vous acquitter de vos voeux.

28 Vous formerez des desseins, et ils vous réussiront ; et la lumière brillera dans vos voies.

29 Car celui qui aura été humilié sera dans la gloire ; et celui qui aura abaissé ses yeux sera sauvé.

30 L'innocent sera sauvé ; et il sera sauvé parce que ses mains auront été pures.

 

CHAPITRE XXIII

 

Job souhaite de pouvoir se présenter au tribunal du Seigneur, et d'y paroltre soutenu par le Médiateur en qui il espère. Il est touché de confiance, de crainte, de reconnaissance.

 

1 Job, prenant la parole, s'exprima de cette sorte :

2 Mes paroles sont encore pleines d'amertume, et la violence de ma plaie surpasse mes gémissements.

3 Qui me donnera de connoître et de trouver Dieu, et de parvenir jusqu'à son trône ?

4 Je plaiderois ma cause devant lui, et je remplirois ma bouche des preuves ;

5 Afin que je susse ce qu'il me répondroit, et que je comprisse ce qu'il pourroit me dire.

6 Je ne voudrois point qu'il me combattit avec toute sa puissance, ni qu’il m'accablât sous le poids de sa grandeur.

7 Qu'il invoque contre moi l'équité, et ma cause triomphera.

8 Mais si je vais à l'orient, il ne paroît point ; si je m'avance à l'occident, je ne l'aperçois point.

9 Si je me tourne vers le nord, que faire ? je ne puis l'atteindre ; vers le midi ? je ne le verrai point.

10 Mais lui connoît ma voie, et il m'a éprouvé comme l'or qui passe par le feu.

11 Mon pied a suivi ses traces ; j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis point détourné.

12 Je ne me suis point écarté des commandements sortis de ses lèvres, et j'ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche.

13 Car il est seul, et nul ne peut empêcher ce qu'il a résolu; tout ce qu'il veut, il l'accomplit.

14 Quand il aura accompli sur moi sa volonté, il lui reste encore bien d'autres moyens semblables.

15 C'est pourquoi le trouble me saisit en sa présence ; et lorsque je le considère, je suis agité de crainte.

16 Dieu a amolli mon coeur, et le Tout-Puissant m'a jeté dans le trouble.

17 Car les ténèbres qui m'environnent ne m'ont pas fait périr, et l'obscurité n'a pas voilé mon visage.

 

CHAPITRE XXIV

 

Job soutient que le crime est souvent impuni dans ce monde, parce que Dieu en réserve ordinairement la vengeance après cette vie.

 

1 Les temps ne sont point cachés au Tout-Puissant; mais ceux qui le connoissent ignorent ses jours.

2 Il y en a qui reculent les bornes, qui ravissent les troupeaux, et les mènent dans leurs pâturages.

3 Ils saisissent l'âne des pupilles, et ils emmènent pour gage le boeuf de la veuve.

4 Ils renversent la voie des pauvres, et ils oppriment en même temps les hommes doux de la terre.

5 D'autres sortent à leur ouvrage, comme des ânes sauvages dans le désert ; ils guettent leur proie, préparant du pain à leurs enfants.

6 Ils moissonnent le champ qui n'est point à eux, et ils vendangent la vigne de celui qu'ils ont opprimé par violence.

7 Ils renvoient nus, en les dépouillant, des hommes qui n'ont pas de quoi se couvrir pendant le froid ;

8 Qui sont glacés par les pluies des montagnes, et qui, privés de vêtements, embrassent  les pierres.

9 Ils ravissent par la violence le bien des pupilles, et dépouillent le pauvre peuple.

10 Ils arrachent jusqu'à quelques épis à ceux qui vont sans habits et qui meurent de faim.

11 Ils se reposent à midi au milieu des tas de fruits de ceux qui, après avoir foulé le vin dans leurs pressoirs, sont dans la soif.

12 Ils font soupirer les hommes dans les villes, et l'âme des blessés crie vengeance ; et Dieu ne laissera point ces désordres impunis.

13 Ils ont été rebelles à la lumière, ils n'ont point connu ses voies, et ils ne sont point revenus par ses sentiers.

14 Le meurtrier se lève dès le matin pour tuer le foible et le pauvre ; et durant la nuit il dérobera comme un larron.

15 L'oeil de l'adultère épie les premières ténèbres, disant : Personne ne me verra ; et il voilera son visage.

16 Il perce les maisons dans les ténèbres, à l'heure qu'ils s'étoient donnée pendant le jour ; et ils n'ont point connu la lumière.

17 Si l'aurore paroît tout d'un coup, ils croient que c'est l'ombre de la mort ; c'est ainsi qu'ils marchent dans les ténèbres comme dans la lumière.

18 Il est léger sur la face de l’eau; que son partage soit maudit sur la terre, et qu'il ne marche point par le chemin des vignes.

19 Qu'il passe des eaux de la neige à une chaleur excessive, et que son péché le conduise jusqu'au tombeau.

20 Que la miséricorde le mette en oubli ; que les vers soient ses délices ; qu'on ne se souvienne point de lui ; mais qu'il soit arraché comme un arbre qui ne porte point de fruit.

21 Car il a nourri celle qui étoit stérile et n'enfantoit point, et il n'a point fait de bien à la veuve.

22 Il a fait tomber les forts par la grandeur de sa puissance ; et lorsqu'il sera le plus ferme, il ne pourra compter sur sa vie.

23 Dieu lui a donné lieu de faire pénitence, et il en abuse pour devenir superbe ; aussi les yeux de Dieu sont attentifs sur ses voies.

24 Ils se sont élevés pour un moment, et ils ne seront plus ; ils seront humiliés comme toutes choses, et ils seront arrachés et écrasés comme le haut des épis.

25 Si cela n'est pas ainsi, qui pourra me convaincre de mensonge, et accuser mes paroles devant Dieu ?

 

CHAPITRE XXV

 

Baldad soutient que l'homme ne peut sans présomption prétendre se justifier devant Dieu.

 

1 Baldad de Suh répondit en ces termes:

2 L'empire et la terreur sont à celui qui fait régner la paix dans ses hauts lieux.

3 Peut-on compter le nombre de son armée? et sur qui sa lumière ne se lèvera-t-elle point?

4 Comparé à Dieu, l'homme peut-il être justifié? et celui qui est né de la femme peut-il être pur ?

5 Voici qu'en sa présence la lune même ne brille pas, et les étoiles ne sont pas pures;

6 Combien moins le sera l'homme, qui n'est que pourriture, et le fils de l'homme, qui n'est qu'un vermisseau!

 

CHAPITRE XXVI

 

Job relève la grandeur et la puissance du Seigneur.

 

1 Alors Job répondit, et lui dit :

2 Qui prétendez-vous assister? quelqu'un qui soit foible? ou soutenez-vous quelqu'un qui n'ait pas le bras fort?

3 A qui avez-vous donné conseil? à celui qui n'a pas de sagesse? et avez-vous voulu signaler votre rare prudence?

4 Qui avez-vous prétendu instruire? n'est-ce pas celui par qui tout respire?

5 Voici que gémissent sous les eaux les géants, et ceux qui habitent avec eux.

6 Devant lui l'enfer est nu, et l'abîme sans voile.

7 C'est lui qui fait reposer le septentrion sur le vide, et suspend la terre sur le néant.

8 Il lie les eaux dans ses nuées, afin qu'elles ne fondent pas toutes à la fois sur la terre.

9 Il tient la main sur la face de son trône, et il répand son nuage par-dessus.

10 Il a renfermé les eaux dans leurs bornes, tant que se succéderont la lumière et les ténèbres.

11 A son moindre mouvement les colonnes du ciel frémissent et tremblent.

12 Sa puissance a rassemblé les mers en un instant, et sa sagesse a dompté l'orgueil de ses flots.

13 Son esprit a orné les cieux, et l'adresse de sa main a formé les replis du dragon.

14 Ce que nous venons de dire n'est qu'une partie de ses oeuvres; si ce que nous avons entendu est à peine une petite goutte de sa gloire, qui pourroit soutenir l'éclat du tonnerre de sa grandeur?

 

CHAPITRE XVII

 

Job persiste à soutenir son innocence. Il expose les malheurs qui menacent l'hypocrite et l'impie.

 

1 Job prenant encore la parole, et usant du même discours figuré, continua en ces termes :

2 Par le Dieu vivant, qui a refusé de me juger ! par le Tout-Puissant, qui a rempli mon âme d'amertume !

3 Tant que j'aurai un souffle de vie, et que Dieu me laissera respirer,

4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira point de mensonge.

5 Loin de moi de vous croire équitables; tant que je vivrai, je ne cesserai de protester de mon innocence.

6 Je n'abandonnerai point ma justification que j'ai entreprise; car mon coeur ne me reproche rien dans toute ma vie.

7 Que mon ennemi passe lui-même pour un impie; et que mon adversaire soit regardé comme injuste.

8 Car quelle est l'espérance de l'hypocrite, s'il satisfait la rapacité de son avarice, et que Dieu ne sauve pas son âme?

9 Dieu entendra-t-il ses cris, lorsque l'adversité viendra sur lui?

10 Ou pourra-t-il trouver sa joie dans le Tout-Puissant, et invoquer Dieu en tout temps?

11 Je vous enseignerai, avec le secours de Dieu, les conseils du Tout-Puissant, et je ne vous en cacherai rien.

12 Mais vous les connoissez déjà tous; pourquoi donc vous répandez-vous en vains discours?

13 Voici le partage de l'homme impie devant Dieu, et l'héritage que le Tout-Puissant réserve pour les violents :

14 Ses fils se multiplient pour augmenter la proie du glaive, et ses descendants ne seront point rassasiés de pain ;

15 Ceux qui resteront de sa race seront ensevelis dans la perdition, et leurs veuves ne les pleureront point.

16 S'il amasse de l'argent comme de la terre, s'il entasse des vêtements comme de la boue ;

17 Il les entassera à la vérité, mais le juste s'en revêtira, et l'innocent partagera son argent.

18 Il s'est bâti une maison comme l'insecte, et il s'est fait une cabane comme le gardien des champs.

19 Lorsque le riche s'endormira, il n'emportera rien avec lui ; s'il ouvroit les yeux, il ne trouveroit plus rien.

20 Il sera surpris de la pauvreté comme d'une inondation, une tempête l'accablera durant la nuit.

21 Un vent brûlant le saisira, et l'emportera ; il l'enlèvera de sa place comme un tourbillon.

22 Dieu enverra sur lui ses traits, et il ne l'épargnera point; en vain espéroit-il échapper à sa puissance.

23 Celui qui verra le lieu d'où il est tombé battra des mains, et témoignera son étonnement.

 

CHAPITRE XXVIII


Job recherche l'origine, le principe et la source de la sagesse.

 

1 L'argent provient de ses veines, et l'or a un lieu où il se forme.

2 Le fer se tire de la terre, et le feu qui pénètre la pierre la réduit en airain.

3 L'homme a posé un terme aux ténèbres, il considère lui-même la fin de toutes choses, jusqu'à la pierre ensevelie dans l'obscurité, jusqu'à l'ombre même de la mort.

4 Le torrent divise d'avec le peuple voyageur ceux que le pied de l'homme pauvre a oubliés, et qui sont errants eux-mêmes.

5 La terre, d'où le pain naissoit facilement, a été bouleversée par le feu.

6 Lieu où les saphirs sont des pierres, et l'or des mottes.

7 L'oiseau a ignoré ce sentier, et l'oeil du vautour ne l'a point vu.

8 Les fils des marchands n'y ont point marché, et la lionne n'y a point passé.

9 Il a étendu sa main vers les rochers, et il a bouleversé les montagnes jusque dans leurs racines.

10 Il a ouvert les pierres pour en faire sortir des ruisseaux, et son oeil a vu tout ce qu'il y a de précieux.

11 Il a scruté jusqu'au fond des fleuves, et il a produit au jour les choses les plus cachées.

12 Mais la sagesse, où se trouva-t-elle? et quel est le lieu de l'intelligence?

13 L'homme n'en connoit point le prix, et elle ne se trouve point au pays de ceux qui vivent dans les délices.

14 L'abîme dit : Elle n'est point en moi; et la mer : Elle n'est point avec moi.

15 Elle ne se donne point pour l'or le plus pur, et elle ne s'achète point au poids de l'argent.

16 On ne la mettra point en comparaison avec les brillantes teintures des Indes, ni avec la sardonique la plus précieuse, ni avec le saphir.

17 On ne lui égalera point l'or ni le cristal, et on ne la donnera point en échange de vases d'or.

18 Ce qu'il y a de grand et d'élevé ne sera pas seulement nommé auprès d'elle; mais la sagesse a une origine secrète.

19 On ne lui comparera point la topaze de l'Éthiopie, et les teintures les plus riches ne sont rien auprès d'elle.

20 D'où vient donc la sagesse? et quel est le lieu de l'intelligence !

21 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle est inconnue aux oiseaux mêmes du ciel.

22 La ruine et la mort ont dit : Nous avons ouï parler d'elle.

23 C'est Dieu qui comprend sa voie, c'est lui qui connoît le lieu où elle réside.

24 Car il voit jusqu'aux extrémités du monde, et il contemple tout ce qui est sous le ciel.

25 Lui qui a déterminé le poids des vents, et fixé la mesure des eaux.

26 Quand il prescrivoit une loi aux pluies, quand il marquoit un chemin aux orages foudroyants,

27 C'est alors qu'il la vit, qu'il la manifesta, qu'il en disposa les parties, et en sonda les profondeurs.

28 Et il dit à l'homme : Voici la sagesse, c'est la crainte du Seigneur ; et l'intelligence est la fuite du mal.

 

CHAPITRE XXIX


Job fait la description de son premier état.

 

1 Job prenant encore la parole, continua son discours figuré, et dit :

2 Qui m'accordera d'être comme autrefois, comme dans ces jours où Dieu m'avoit en sa garde,

3 Lorsque sa lampe luisoit sur ma tête, et qu'à sa lumière je marchois dans les ténèbres;

4 Comme j'étois aux jours de ma jeunesse, lorsque Dieu habitoit en secret dans ma tente;

5 Lorsque le Tout-Puissant étoit avec moi, et que mes enfants m'entouroient:

6 Lorsque je lavois mes pieds dans le beurre, et que la pierre me versoit des ruisseaux d'huile;

7 Lorsque j'allois siéger à la porte de la ville, et que l'on me préparoit mon tribunal dans la place publique?

8 Les jeunes gens me voyoient, et se cachoient; et les vieillards se levoient, et demeuroient debout.

9 Les princes cessoient de parler, ils mettoient le doigt sur leur bouche.

10 Les grands retenoient leur voix, et leur langue demeuroit attachée à leur palais.

Il. L'oreille qui m'écoutoit admiroit mon bonheur, et l'oeil qui me voyoit me rendoit témoignage.

12 Parce que j'avois délivré le pauvre qui crioit, et l'orphelin qui n'avoit point de protecteur.

13 Celui qui étoit près de périr me combloit de bénédictions, et je remplissois de consolation le coeur de la veuve.

14 Je me suis vêtu de la justice, et mon équité a été mon manteau et mon diadème.

15 J'ai été l'oeil de l'aveugle, et le pied du boiteux.

16 J'étois le père des pauvres, et je m'instruisois avec soin des causes que je ne connoissois pas.

17 Je brisois les mâchoires de l'injuste, et je lui arrachois sa proie d'entre les dents.

18 Je disois : Je mourrai dans mon petit nid, et je multiplierai mes jours comme le palmier.

19 Ma racine s'est étendue le long des eaux, et la rosée reposera toujours sur mes branches.

20 Ma gloire se renouvellera tous les jours, et mon arc se fortifiera dans ma main.

21 Ceux qui m'écoutoient attendoient ma conclusion, et le silence de leur attention accueilloit mon conseil.

22 Ils n'osoient rien ajouter à mes paroles, et mon discours distilloit sur eux.

23 Ils me désiroient comme l'eau du ciel, et leur bouche entr'ouverte sembloit recueillir une pluie bienfaisante.

24 Si je riois quelquefois avec eux, ils ne s'en permettoient pas plus de familiarité avec moi, et la lumière de mon visage ne tomboit point à terre.

25 Si je vouloir aller parmi eux, j'occupois la première place; et lorsque j'étois assis comme un roi au milieu de ses gardes, je ne laissois pas d'être le consolateur des affligés.

 

CHAPITRE XXX


Job décrit l'état déplorable où il est tombé.

 

1 Mais maintenant je suis méprisé par des gens plus jeunes que moi, dont j'aurois dédaigné autrefois de mettre les pères avec les chiens de mon troupeau;

2 Dont les mains étoient sans force à mes yeux, et que je ne trouvois pas même dignes de vivre;

3 Desséchés de pauvreté et de besoin, défigurés par les chagrins et la misère, ils alloient chercher de quoi ronger dans le désert ;

4 Et ils mangeoient l'herbe et les écorces des arbres, et la racine de genièvre étoit leur nourriture;

5 Ils alloient ravir ces choses dans le fond des vallées ; et en ayant trouvé quelqu'une, ils y accouroient avec de grands cris;

6 Ils habitoient dans les déserts des torrents, dans les cavernes de la terre, ou sur le gravier ;

7 Ils trouvoient même leur joie dans cet état, et faisoient leurs délices d'être sous les ronces et les épines;

8 Fils d'hommes insensés et de basse condition, rebut de la terre.

9 Maintenant me voilà le sujet de leurs chansons, et je suis devenu l'objet de leurs railleries.

10 Ils m'ont en horreur, et ils fuient loin de moi ; ils ne craignent pas de me cracher au visage.

11 Car Dieu a ouvert son carquois, et m'a percé de douleur, et il a mis un frein à ma bouche.

12 Aussitôt mes maux se sont élevés vers la droite de l'orient ; ils ont renversé mes pieds, et ils m'ont accablé de leurs sentiers comme par des flots.

13 Ils ont détruit mes chemins; ils m'ont dressé des pièges, et ils ont prévalu; et il ne s'est trouvé personne pour me secourir.

14 Ils se sont jetés sur moi comme par la brèche d'une muraille et par une porte ouverte, et ils se sont précipités sur ma misère.

15 J'ai été réduit au néant; Seigneur, vous avez emporté comme un tourbillon ce qui m'étoit le plus cher, et mon bonheur a passé comme une nuée.

16 Maintenant mon âme est languissante en moi-même, et je suis au pouvoir des jours de l'affliction.

17 Pendant la nuit mes os sont transpercés par les douleurs; et les vers qui me dévorent ne dorment point.

18 Mon vêtement est dévoré par leur multitude, et ils me serrent tout à l'entour comme le haut d'une tunique.

19 J'ai été réduit jusqu'à la boue, et je suis devenu semblable à la poussière et à la cendre.

20 Je crie vers vous, ô mon Dieu, et vous ne m'écoutez point ; je me tiens devant vous, et vous ne me regardez point.

21 Vous êtes changé et devenu cruel envers moi, et vous m'opposez la dureté de votre main.

22 Vous m'avez élevé, et me tenant comme suspendu en l'air, vous m'avez entièrement brisé.

23 Je sais que vous me livrerez à la mort, où est marquée la demeure de tous ceux qui vivent.

24 Mais vous n'étendez pas votre main pour les consumer entièrement ; car, lorsqu'ils sont abattus, vous les sauvez vous-même.

25 Je pleurois autrefois sur celui qui étoit affligé, et mon âme compatissoit au malheur du pauvre.

26 J'attendois le bonheur, et c'est le mal qui est venu; j'attendois la lumière, et les ténèbres sont venues me surprendre.

27 Un feu incessant fait bouillonner mes entrailles; les jours de l'affliction m'ont prévenu.

28 Je marchois accablé de tristesse, mais sans emportement; me levant tout d'un coup, je poussois des cris au milieu du peuple.

29 Je suis devenu le frère des dragons, et le compagnon des autruches.

30 Ma peau est devenue toute noire sur ma chair, et mes os se sont desséchés dans l'ardeur qui me consume.

31 Ma harpe s'est changée en une triste plainte, et ma lyre en une voix lugubre.

 

CHAPITRE XXXI

 

Job se justifie en exposant le détail de sa conduite.

 

1 J'ai fait un pacte avec mes yeux, pour ne pas même penser à une vierge.

2 Car quelle part Dieu de là-haut auroit-il en moi, et quel héritage y auroit le Tout-Puissant du haut du ciel?

3 Car n'est-ce pas la première cause de perte pour les méchants, et d'expulsion pour ceux qui commettent l'injustice ?

4 Dieu ne considère-t-il pas mes voies, et ne compte-t-il pas toutes mes démarches?

5 Si j'ai marché dans la vanité et le mensonge, et si mes pieds se sont hâtés par la fraude,

6 Que Dieu pèse mes actions dans une balance juste, et qu'il connoisse la simplicité de mon coeur.

7 Si mes pas se sont détournés de sa voie, si mon coeur a suivi mes yeux, et si quelque souillure s'est attachée à mes mains,

8 Que je sème, et qu'un autre moissonne ; et que mes plantations soient déracinées.

9 Si la vue d'une femme a séduit mon coeur, et si j'ai dressé des embûches à la porte de mon ami,

10 Que je voie ma femme s'abandonnant à un autre, et qu'elle soit livrée à la brutalité de plusieurs ;

11 Car c'est une chose criminelle, et une très-grande iniquité.

12 C'est un feu qui dévore jusqu'à perdition, qui extermine jusqu'aux derniers rejetons.

13 Si j'ai dédaigné d'entrer en éclaircissement avec mon serviteur et avec ma servante, lorsqu'ils se plaignoient. de moi,

14 Que ferai-je quand Dieu se lèvera pour juger? et lorsqu'il interrogera, que lui répondrai-je?

15 Celui qui m'a créé dans le sein de ma mère ne l'a-t-il pas créé de même? et n'est-ce pas le même Dieu qui nous a donné une même origine?

16 Si j'ai repoussé la demande des pauvres, et si j'ai fait languir les yeux de la veuve;

17 Si j'ai mangé seul mon morceau, et si l'orphelin ne l'a pas partagé

18 (Car la compassion a crû avec moi dès mon enfance, et elle est sortie avec moi du sein de ma mère);

19 Si j'ai vu avec indifférence celui qui périssoit faute de vêtement, et le pauvre qui n'avoit pas même de quoi se couvrir;

20 Si les membres de son corps ne m'ont pas béni, parce qu'ils ont été réchauffés par la toison de mes brebis ;

21 Si j'ai levé la main sur le pupille, lors même que je me voyois le plus puissant dans l’assemblée des juges,

22 Que mon épaule tombe de sa jointure, et que mon bras se brise avec tous ses os.

23 Car j'ai toujours craint Dieu comme des flots suspendus sur ma tête, et je n'ai pu supporter le poids de sa grandeur.

24 Si j'ai regardé les richesses comme ma force, et si j'ai dit à l'or : Tu es ma confiance ;

25 Si j'ai mis ma joie dans mes grandes richesses et dans les biens considérables que mes mains ont amassés ;

26 Si, voyant le soleil dans son éclat, et la lune dans sa marche majestueuse,

27 Mon coeur a ressenti une secrète joie, et si j'ai baisé ma main de ma bouche,

28 Ce seroit le comble de l'iniquité, et un renoncement du Dieu très-haut.

29 Si je me suis réjoui de la ruine de celui qui me haïssoit, si j'ai été ravi du mal qui lui étoit arrivé ;

30 Car je n'ai point abandonné ma langue au péché pour faire des imprécations contre son âme.

31 Si les gens de ma maison n'ont pas dit : Qui nous donnera de sa chair, afin que nous en soyons rassasiés?

32 L'étranger n'est point demeuré dehors ; ma porte a été ouverte au voyageur.

33 Si j'ai tenu mon péché secret par respect humain, et si j'ai caché dans mon sein mon iniquité...

34 Si la grande multitude m'a épouvanté, ou si j'ai été effrayé par le mépris de mes proches ; et si je ne suis pas au contraire demeuré dans le silence sans sortir de ma porte...

35 Qui me donnera une personne qui m'entende, afin que le Tout-Puissant écoute mon souhait, et que celui qui juge tienne la plume lui même,

36 Afin que je porte cet écrit sur mon épaule, et que j'en pare ma tête comme d'une couronne?

37 A chaque pas j'en prononcerai les paroles, et je le présenterai comme à mon prince.

38 Si ma terre crie contre moi, et si ses sillons pleurent avec elle;

39 Si j'en ai mangé les fruits sans en donner le prix, et si j'ai affligé le coeur de ceux qui l'ont cultivée;

40 Qu'elle produise pour moi des ronces au lieu de froment, et des épines au lieu d'orge.

Fin des paroles de Job.

 

CHAPITRE XXXII

 

Éliu accuse ses amis de manquer de sagesse, et relève sa propre suffisance.

 

1 Alors les trois amis de Job cessèrent de lui répondre, voyant qu'il continuoit à se croire juste.

2 Et Éliu, fils de Barachel, de Buz, de la famille de Ram, entra dans une grande colère, et s'irrita contre Job de ce qu'il se prétendoit juste devant Dieu.

3 Il s'indigna aussi contre ses amis, de ce qu'ils n'avoient rien trouvé de raisonnable pour répondre à Job, et de ce qu'ils s'étoient contentés de le condamner.

4 Éliu attendit donc tant que Job parloit, parce qu'il étoit moins âgé que ceux qui lui avoient répondu.

5 Mais les voyant tous trois réduits au silence, il fut transporté de colère.

6 Éliu, fils de Barachel, originaire de Buz, prenant la parole, parla de cette sorte : Je suis jeune encore, et vous êtes avancés en âge ; c'est pourquoi je suis demeuré la tête baissée, sans oser déclarer mon sentiment.

7 Car je m'attendois que l'âge avancé parleroit, et que le nombre des années enseigneroit la sagesse.

8 Mais, à ce que je vois, c'est l'esprit qui est dans les hommes, et l'inspiration du Tout-Puissant donne l'intelligence.

9 Ce ne sont pas toujours ceux qui ont vécu longtemps qui sont sages, et la lumière de la justice n'est pas toujours le partage de la vieillesse.

10 C'est pourquoi je dirai : Écoutez-moi, je vous ferai voir quelle est ma sagesse.

11 J'ai attendu que vous eussiez parlé, j'ai été attentif pour voir votre prudence pendant votre longue discussion ;

12 J'ai gardé un silence attentif, tant que je croyois que vous diriez quelque chose ; à ce que je vois, nul d'entre vous ne peut reprendre Job, ni réfuter ses discours.

13 Ne dites point : Nous avons trouvé la sagesse ; Dieu l'a rejeté, non un homme.

14 Ce n'est point à moi qu'il a adressé la parole ; ce ne sera point aussi selon vos raisonnements que je lui répondrai.

15 Les voilà intimidés ; ils n'ont plus rien à répondre ; ils se sont eux-mêmes fermé la bouche.

16 Puis donc que j'ai attendu, et qu'ils n'ont point parlé, qu'ils demeurent immobiles, et ne répondent point ;

17 Je parlerai aussi à mon tour, et je montrerai ma science.

18 Car je suis plein des choses que j'ai à dire, et les pensées que j'ai conçues me pressent.

19 Mes pensées sont comme un vin nouveau qui, n'ayant point d'air, rompt les vaisseaux neufs.

20 Je parlerai donc, et je me soulagerai un peu ; j'ouvrirai mes lèvres, et je répondrai.

21 Je n'aurai d'égard pour personne, et je ne ravalerai point Dieu jusqu'à l'homme.

22 Car je ne sais point combien de temps je subsisterai, et si celui qui m'a créé ne me prendra point bientôt.

 

CHAPITRE XXXIII

 

Éliu accuse Job de s'être élevé contre Dieu et d'abuser des différentes voies dont le Sauveur se sert pour reprendre les hommes.

 

1 Écoutez donc, Job, mes paroles, et soyez attentif à tous mes discours.

2 Voici que j'ai ouvert ma bouche, afin que ma langue parle en mon palais.

3 Mes discours sortiront de la simplicité de mon cœur, et mes lèvres exprimeront des pensées pures.

4 L'esprit de Dieu m'a formé, et le souffle du Tout-Puissant m'a animé.

5 Répondez-moi, si vous le pouvez, et préparez-vous à mes attaques.

6 Dieu est mon créateur aussi bien que le vôtre, et nous avons été formés de la même boue.

7 Mais vous ne verrez en moi rien de merveilleux qui vous épouvante, et mon éloquence ne vous accablera point.

8 Vous avez dit à mes oreilles, et j'ai entendu la voix de vos paroles :

9 Je suis pur et sans péché ; je suis sans tache, et il n'y a point d'iniquité en moi.

10 Parce que Dieu a trouvé en moi des sujets de plainte, il m'a considéré comme son ennemi.

11 Il a mis mes pieds dans les ceps, et il a observé toutes mes démarches.

12 C'est donc en cela que vous n'êtes pas justifié. Je vous convaincrai que Dieu est plus grand que l'homme.

13 L'accusez-vous parce qu'il n'a pas répondu à toutes vos paroles?

14 Dieu parle une fois, et il ne revient point sur ce qu'il a dit.

15 Par les songes, dans les visions de la nuit, lorsque le sommeil accable les hommes, et qu'ils dorment dans leur lit,

16 Alors Dieu ouvre leurs oreilles, il les éclaire, et les instruit de sa volonté,

17 Pour détourner l'homme du mal qu'il fait, et pour le délivrer de l'orgueil,

18 Sauvant son âme de sa perte, et empêchant sa vie de périr par l'épée.

19 Il le reprend encore par la douleur dans son lit, et il brise tous ses os.

20 Dans cet état, il a en horreur le pain, et les mets qui étoient auparavant ses délices.

21 Sa chair se consumera, et ses os, qui étoient couverts, seront mis à nu.

22 Son âme est près de la tombe, et sa vie près des atteintes de la mort.

23 Si un ange d'entre mille intercède pour lui, et qu'il rende témoignage à l'innocence de cet homme,

24 Dieu aura compassion de lui, et dira : Délivrez-le, afin qu'il ne descende point dans la fosse; j'ai trouvé lieu de lui faire grâce.

25 Sa chair est consumée par ses tourments ; qu'il retourne aux jours de sa jeunesse.

26 Il priera Dieu, et Dieu lui sera favorable; il verra sa face avec ravissement, et Dieu rendra à cet homme sa justification.

27 Il regardera les hommes, et dira : J'ai péché, je suis vraiment coupable, et je n'ai point été châtié comme je le méritais.

28 Dieu a délivré son âme, afin qu'elle ne tombât point jusqu'à la mort, mais qu'elle vécût et vit la lumière.

29 Voici que Dieu fait toutes ces choses par trois fois en chacun,

30 Pour rappeler leurs âmes de la tombe, et pour les éclairer de la lumière des vivants.

31 Job, soyez attentif, et écoutez-moi ; soyez dans le silence pendant que je parle.

32 Que si vous avez quelque chose à dire, répondez-moi, parlez ; car je désire que vous paroissiez juste.

33 Si vous n'avez rien à répondre, écoutez-moi, demeurez dans le silence, et je vous enseignerai la sagesse.

 

CHAPITRE XXXIV

 

Éliu accuse Job de blasphème. Il relève la justice infinie de Dieu, se lumière et se puissance.

 

1 Ainsi Eliu, continuant son discours, parla en ces termes :

2 Écoutez, ô sages, mes paroles; hommes savants, prêtez-moi attention.

3 Car l'oreille juge des discours comme le palais discerne le goût des viandes.

4 Arrêtons ensemble ce qui est selon la justice, et voyons entre nous ce qui est le meilleur.

5 Car Job a dit : Je suis juste, et Dieu a mal jugé ma cause.

6 Car il y a erreur dans le jugement porté contre moi ; je suis percé de flèches très-cuisantes, sans avoir péché.

7 Quel est l'homme semblable à Job, qui avale comme l'eau les propos sacrilèges?

8 Qui marche avec ceux qui commettent l'iniquité, et s'avance dans les rangs des impies ?

9 Car il a dit : L'homme ne se rendra point agréable à Dieu, quand même il courroit avec lui.

10 Vous donc, hommes sages, écoutez-moi : Loin de Dieu toute méchanceté, et du Tout-Puissant toute iniquité!

11 Car il rendra à l'homme selon ses oeuvres, et il traitera chacun selon ses voies.

12 Certainement Dieu ne condamnera point sans sujet, et le Tout-Puissant ne renversera point la justice.

13 Quel autre a-t-il commis en sa place sur la terre? ou quel est celui qu'il a établi pour gouverner le monde qu'il a créé ?

14 S'il fixoit son attention sur lui, il attireroit à lui l'esprit qui l'anime.

15 Toute chair périroit en même temps, et l'homme retourneroit en cendre.

16 Si donc vous avez de l'intelligence, écoutez ce que l'on dit, et prêtez l'oreille à mon discours.

17 Celui qui n'aime point la justice peut-il se corriger? et comment accusez-vous avec tant de violence celui qui est le juste?

18 Lui qui dit à un roi : Vous êtes un rebelle ; qui appelle impies les grands ;

19 Qui n'a point d'égard à la personne des princes, qui n'a point connu le roi, lorsqu'il disputoit contre le pauvre; parce qu'ils sont tous l'ouvrage de ses mains.

20 Ils mourront tout à coup, et au milieu de la nuit les peuples seront troublés et passeront, et ils emporteront le puissant désarmé.

21 Car les yeux de Dieu sont sur les voies des hommes, et il examine toutes leurs démarches.

22 Il n'y a point de ténèbres, il n'y a point d'ombre de la mort, qui puissent dérober à ses yeux ceux qui commettent l'iniquité.

23 Et il n'est plus au pouvoir de l'homme de venir en jugement devant Dieu.

24 Il écrasera les multitudes sans nombre, et il en établira d'autres en leur place.

25 Car il connoit leurs oeuvres, et c'est pour cela qu'il répandra sur leux une nuit, et ils seront brisés.

26 Il les a frappés comme impies à la vue des hommes;

27 Eux qui se sont retirés de lui comme de propos délibéré, et qui n'ont voulu comprendre aucune de ses voies;

28 En sorte qu'ils ont fait monter jusqu'à lui les cris de l'indigent, et qu'il a entendu les gémissements des pauvres.

29 Car s'il donne la paix, qui est-ce qui condamnera? et si une fois il cache son visage qui est tourné sur toutes les nations et sur tous les hommes, qui est-ce qui pourra le contempler ?

30 C'est lui qui fait régner l'homme hypocrite à cause des péchés du peuple.

31 Puis donc que j'ai parlé en faveur de Dieu, je ne vous empêcherai point de parler aussi à votre tour.

32 Si je suis dans l'erreur, enseignez-moi ; et sij'ai proféré des paroles condamnables, je ne dirai rien davantage.

33 Dieu vous redemandera-t-il compte de ce qui vous a choqué dans mon discours ? Toutefois c'est vous qui avez commencé à parler, et non pas moi. Si vous savez quelque chose de meilleur, parlez.

34 Que les hommes intelligents me parlent, et que l'homme sage m'écoute.

35 Pour Job, il a parlé inconsidérément, et il ne paroît point de sagesse dans ses paroles.

36 Mon père, que Job soit éprouvé jusqu'à la fin; ne retirez point votre bras de l'homme d'iniquité!

37 Parce qu'il aboute le blasphème à ses péchés, qu'il soit cependant pressé de nouveau par nos raisons; et qu'après cela il appelle Dieu en jugement par ses discours.

 

CHAPITRE XXXV

 

Éliu continue de calomnier Job. II soutient que c'est pour l'avantage même des hommes que Dieu est attentif à récompenser le bien et à punir le mal. Il exhorte Job à prévenir le sévérité de la justice de Dieu.

 

1 Éliu dit encore ce qui suit :

2 Croyez-vous avoir eu une pensée équitable, en disant : Je suis plus juste que Dieu?

3 Car vous avez dit : Ce qui est juste ne vous plaît point ; ou quel avantage retirez-vous, si j'expie mon péché ?

4 Je répondrai donc à vos discours, et à vos amis aussi bien qu'à vous.

5 Levez les yeux au ciel, et voyez ; contemplez combien le ciel est au-dessus de vous.

6 Si vous péchez, en quoi nuisez-vous à Dieu? et si vos iniquités se multiplient, quel mal lui faites-vous?

7 Si au contraire vous êtes juste, quel avantage procurez-vous à Dieu, ou que reçoit-il de votre main?

8 Votre impiété ne peut nuire qu'à un homme semblable à vous; et votre justice ne peut servir qu'à l'enfant de l'homme.

9 Ils crieront à cause de la multitude des calomniateurs, et ils se répandront en pleurs à cause de la violence des tyrans.

10 Et nul d'eux ne dit : Où est le Dieu qui m'a créé, qui donne des joies pendant la nuit,

11 Qui nous rend plus éclairés que les animaux de la terre, et plus instruits que les oiseaux du ciel ?

12 Ils crieront alors à cause de l'orgueil des méchants, et il ne les exaucera point.

13 Ce ne sera donc point en vain que Dieu écoutera les plaintes de chacun, et que le Tout-Puissant en prendra connoissance.

14 Lors même que vous avez dit : Il n'examine rien ; jugez-vous vous-même en sa présence, et l'attendez.

15 Car il n'exerce pas maintenant sa fureur, et il ne punit pas le crime dans toute sa sévérité.

16 C'est donc en vain que Job ouvre la bouche, et qu'il multiplie ses paroles sans science.

 

 

CHAPITRE XXXVI

 

Éliu continue de détendre l'équité des jugements de Dieu. Il exhorte Job à profiter des peines dont Dieu la châtié, et relève la puissance du Seigneur.

 

1 Éliu continuant encore son discours, s'exprima ainsi :

2 Écoutez-moi un peu, et je vous instruirai ; car j'ai encore à parler en faveur de Dieu.

3 Je reprendrai ma doctrine dès le commencement, et je prouverai que mon créateur est juste.

4 Car certainement il n'y a pas de mensonge dans mes discours; et vous serez convaincu qu'ils renferment une science parfaite.

5 Dieu ne rejette point les puissants, étant puissant lui-même ;

6 Mais il ne conserve point les impies, et il fait justice aux pauvres.

7 Il ne retirera point ses yeux du juste, et il établit les rois sur le trône pour toujours, et ils demeurent dans leur élévation.

8 S'ils sont dans les chaînes, et resserrés par les liens de la pauvreté,

9 Dieu leur découvrira leurs oeuvres et leurs crimes, parce qu'ils ont été violents.

10 Il leur ouvrira aussi l'oreille, pour les reprendre; et il parlera, afin qu'ils reviennent de leur iniquité.

11 S'ils écoutent, et qu'ils restent fidèles, ils passeront leurs jours dans le bonheur, et leurs années en gloire;

12 Mais s'ils ne l'écoutent point, ils passeront par l'épée, et ils périront dans leur folie.

13 Ceux qui sont dissimulés et doubles de coeur attirent sur eux la colère de Dieu, et ils ne crieront point lorsqu'ils seront dans les chaînes.

14 Leur âme mourra dans la tempête, et leur vie aura le même sort que celle des efféminés.

15 Dieu tirera le pauvre des maux qui l'accablent, et il lui ouvrira l'oreille au jour de l'affliction.

16 Et vous aussi, il vous sauvera de l'abîme étroit et sans fond, vous mettant fort au large; et vous vous reposerez à une table couverte de mets délicieux.

17 Votre cause a été jugée comme celle d'un impie; mais vous recevrez selon votre cause et votre justice.

18 Que la colère donc ne vous surmonte point, pour opprimer qui que ce soit ; et que la multitude des dons ne vous fasse point fléchir.

19 Abaissez votre grandeur sans l'infortune, et tous les mouvements orgueilleux de votre puissance.

20 Ne prolongez point votre nuit, afin que les peuples puissent arriver au repos.

21 Prenez garde de vous laisser aller à l'iniquité; car vous avez commencé de la suivre après que vous êtes tombé dans la misère.

22 Voici que Dieu est infiniment élevé dans sa puissance, et nul n'est semblable à lui entre les législateurs.

23 Qui pourra scruter ses voies? ou qui pourra lui dire : Vous avez commis l'iniquité?

24 Souvenez-vous que vous ne connoissez point son oeuvre, que les plus grands hommes ont célébrée.

25 Tous les hommes le voient; chacun le regarde de loin.

26 Voici que Dieu est grand ; il surpasse notre science, et le nombre de ses années est incalculable.

27 Il élève les gouttes de la pluie, et répand ensuite les eaux du ciel comme des torrents

28 Qui fondent des nues, qui couvrent toute la surface de la terre.

29 S'il lui plait d'étendre les nuées comme son pavillon,

30 Et de faire briller d'en haut son éclair, il couvre même le fond de la mer.

31 Car c'est par ces choses qu'il juge les peuples, et qu'il distribue la nourriture à un grand nombre de mortels.

32 Il cache la lumière dans ses mains, et il lui commande ensuite de paroître de nouveau.

33 Il annonce à celui qu'il aime que la lumière est son partage, et qu'il peut s'élever jusqu'à elle.

 

CHAPITRE XXXVII

 

Éliu continua de décrire les effets de le puissance et de la sagesse de Dieu.

 

1 C'est pour cela que mon coeur est saisi d'effroi, et qu'il bat et s'élance.

2 Écoutez les terribles éclats de son tonnerre, et les sons qui sortent de sa bouche.

3 Son regard pénètre sous tous les cieux, et sa lumière s'étend jusqu'aux extrémités de la terre.

4 Après lui le tonnerre rugira, il éclatera dans la voix de sa grandeur ; et, après qu'on aura entendu sa voix, on ne pourra retrouver sa trace.

5 Dieu étonnera par la voix de son tonnerre, lui qui fait des choses grandes et impénétrables,

6 Qui commande à la neige de descendre sur la terre, aussi bien qu'aux pluies de l'orage, et à l'ondée de sa puissance;

7 Il met comme un sceau sur la main de tous les hommes, afin qu'ils connoissent tous leurs oeuvres.

8 La bête rentrera dans sa tanière, et demeurera dans sa caverne.

9 La tempête sortira de l'intérieur du midi, et le froid, des vents d'aquilon.

10 Au souffle de Dieu, la glace se condense, et les eaux, se fondant de nouveau, se répandent au loin.

11 La moisson appelle les nuées, et les nuées répandent leur lumière.

12 Elles se dirigent de toutes parts sur la face de la terre, partout où les conduit la volonté de celui qui les gouverne, et selon les ordres qu'il leur donne,

13 Soit dans une tribu, soit dans sa terre, soit en quelque lieu que ce puisse être, où il veut répandre sa miséricorde, et où il leur aura commandé de se trouver.

14 Job, écoutez ceci avec attention ; arrêtez-vous, et considérez les merveilles de Dieu :

15 Savez-vous quand Dieu a commandé aux pluies de faire briller la lumière de ses nuées?

16 Connoissez-vous les grandes routes des nuées, et la parfaite science?

17 Vos vêtements ne sont-ils pas échauffés lorsque le vent du midi souffle sur la terre ?

18 Vous avez peut-être formé avec lui les cieux, qui sont aussi solides que s'ils étoient fondus d'airain.

19 Apprenez-nous ce que nous lui dirons; car, pour nous, nous sommes enveloppés de ténèbres.

20 Qui lui rapportera ce que je dis? Que si quelque homme entreprenoit d'en parler, il en seroit comme absorbé.

21 Car tantôt ils ne voient point la lumière; l'air s'épaissit tout d'un coup en nuées, et un vent qui passe les dissipera.

22 De l'aquilon vient le ciel pur comme l'or, et la louange de Dieu doit être accompagnée de tremblement.

23 Nous ne pouvons le comprendre d'une manière digne de lui ; il est grand par sa puissance, par son jugement, et par sa justice; et il est inénarrable.

24 C'est pourquoi les hommes le craindront; et nul de ceux qui se croient sages n'osera le contempler.

 

CHAPITRE XXXVIII

 

Le Seigneur montre à Job quelle distance il y a entre la créature et le Créateur.

 

1 Alors le Seigneur répondant à Job du milieu d'un tourbillon, lui dit :

2 Qui est celui-là qui enveloppe ses sentences dans des discours inconsidérés?

3 Ceignez vos reins comme un homme; je vais vous interroger, répondez-moi.

4 Où étiez-vous quand je jetois les fondements de la terre ? Dites-le-moi, si vous avez de l'intelligence.

5 Qui en a réglé toutes les mesures, le savez-vous ? qui a tendu sur elle le cordeau ?

6 Sur quoi ses bases sont-elles affermies? qui en a posé la pierre angulaire,

7 Lorsque les astres du matin me louoient tous ensemble, et que tous les enfants de Dieu étoient ravis de joie ?

8 Qui a enfermé la mer dans des digues, lorsqu'elle se débordoit comme s'échappant du sein de sa mère,

9 Lorsque pour vêtement je la couvrois d'un nuage, et que je l'enveloppois d'obscurité comme des langes de l'enfance?

10 Je l'ai resserrée dans les limites que j'ai marquées, je lui ai opposé des portes et des barrières,

11 Et j'ai dit : Tu viendras jusque-là, et tu ne passeras pas plus loin; ici tu briseras l'orgueil de tes flots.

12 Est-ce vous qui, depuis votre naissance, commandez à l'étoile du matin, et qui avez assigné à l'aurore le lieu où elle se lève?

13 Est-ce vous qui, saisissant les extrémités de la terre, l'avez secouée, et en avez précipité les impies?

14 Elle reprendra une face nouvelle, comme une molle argile, et elle demeurera ferme comme son vêtement.

15 La lumière des impies leur sera ôtée, et leur bras élevé sera brisé.

16 Avez-vous pénétré dans la profondeur de la mer? et avez-vous marché au fond de l'abîme?

17 Les portes de la mort vous ont-elles été ouvertes? avez-vous vu l'entrée des ténèbres?

18 Avez-vous considéré l'étendue de la terre? Exposez-moi toutes ces choses, si vous en êtes instruit ;

19 En quel lieu habite la lumière, et quel est le séjour des ténèbres ?

20 Afin que vous les conduisiez chacune à leur limite, et que vous puissiez comprendre la voie de leur demeure.

21 Saviez-vous alors que vous deviez naître, et connoissiez-vous le nombre de vos jours?

22 Êtes-vous entré dans les trésors de la neige, avez-vous vu les trésors de la grêle,

23 Que j'ai préparés pour le temps ennemi, pour le jour de la guerre et du combat ?

24 Par quelle voie se répand la lumière, et se partage la chaleur sur la terre?

25 Qui a donné cours aux pluies impétueuses, et un passage au bruit éclatant du tonnerre.

26 Pour faire pleuvoir dans les terres abandonnées des hommes, dans le désert où ne demeure aucun mortel,

27 Pour abreuver des lieux déserts et désolés, et pour y faire germer un gazon verdoyant?

28 Qui est le père de la pluie? et qui a engendré les gouttes de la rosée?

29 Du sein de qui la glace est-elle sortie? et les frimas du ciel, qui les a mis au jour ?

30 Les eaux se durcissent comme la pierre, et la surface de l'abîme est enchaînée.

31 Pourrez-vous rapprocher les étoiles brillantes des Pléiades, ou détourner le cours de l'Ourse ?

32 Faites-vous paroître en son temps l'étoile du matin, et briller sur les enfants de la terre l'étoile du soir?

33 Connoissez-vous l'ordre du ciel, et exposerez-vous son influence sur la terre ?

34 Élèverez-vous votre voix jusqu'aux nues ? pourrez-vous vous laisser couvrir par l'impétuosité des eaux?

35 Si vous envoyez les foudres, partent-ils? et en revenant, vous disent-ils : Nous voici?

36 Qui a mis la sagesse dans le coeur de l'homme? ou qui a donné au coq l'intelligence ?

37 Qui racontera le système des cieux ? qui pourra faire cesser l'harmonie du ciel?

38 Lorsque la poussière se répandoit sur la terre, et que les mottes se durcissoient ?

39 Prendrez-vous la proie de la lionne, et rassasierez-vous la faim de ses petits,

40 Lorsque, couchés dans leurs antres, ils épient leur proie dans leurs tanières ?

41 Qui prépare au corbeau sa nourriture, lorsque ses petits, errant çà et là, crient vers Dieu, parce qu'ils n'ont pas leur pâture ?

 

CHAPITRE XXXIX

 

Le Seigneur continue de montrer à Job quelle distance il y a de la créature au Créateur. Job reconnoît sa bassesse, et se condamne au silence.

 

1 Savez-vous le temps auquel les chèvres sauvages enfantent dans les rochers? ou avez-vous observé l'enfantement des biches?

2 Avez-vous compté les mois de leur conception, et savez-vous le temps de leur délivrance?

3 Elles se courbent pour se délivrer; elles enfantent, et elles jettent des cris de douleur.

4 Leurs petits se séparent, et vont chercher leur nourriture; ils sortent, et ne reviennent plus vers elles.

5 Qui a laissé aller libre l’âne sauvage? et qui a rompu ses liens?

6 Je lui ai donné une maison dans la solitude, et des tabernacles dans une terre stérile.

7 Il se rit de la multitude des villes ; il n'entend point le cri de l’exacteur.

8 Ses regards parcourent les montagnes de son pâturage, et il cherche toutes les herbes fleuries.

9 Le rhinocéros voudra-t-il vous servir, ou demeurera-t-il à votre crèche?

10 Attacherez-vous le rhinocéros avec votre lanière, pour le faire labourer, et pour qu'il rompe après vous les mottes des vallons?

11 Aurez-vous confiance dans sa grande force, et lui laisserez-vous le soin de vos travaux?

12 Croirez-vous qu'il vous livrera votre moisson, et qu'il la déposera dans votre aire?

13 La plume de l'autruche est semblable à celle de la cigogne et de l'épervier.

14 Lorsqu'elle abandonne ses oeufs sur la terre, est-ce vous qui les échauffez dans le sable ?

15 Elle oublie qu'on les foulera aux pieds ou que les bêtes sauvages les écraseront.

16 Elle est dure pour ses petits, comme s'ils n'étoient point à elle; elle a souffert en vain, sans avoir aucun sujet de crainte.

17 Car Dieu l'a privée de sagesse, et ne lui a pas donné l'intelligence.

18 Mais quand il en est temps, elle élève ses ailes ; alors elle se rit du cheval et de son cavalier.

19 Est-ce vous qui donnerez au cheval sa force, ou qui entourerez son cou du hennissement?

20 Le ferez-vous bondir comme les sauterelles? Le souffle fier de ses naseaux répand la terreur.

21 Il creuse du pied la terre; il s'élance avec audace; il se précipite au-devant des hommes armés.

22 Il méprise la peur, il affronte l'épée.

23 Sur lui résonnera le carquois; la lance et le bouclier s'agiteront.

24 Il bouillonne, il frémit, il dévore la terre : à peine entend-il le bruit du clairon.

25 Lorsque l'on sonne la charge, il dit : Allons ! Il respire de loin le combat, les excitations des capitaines, et les cris confus de l'armée.

26 Est-ce par votre sagesse que l'épervier se couvre de plumes, étendant ses ailes vers le midi?

27 Est-ce à votre commandement que l'aigle s'élèvera et placera son nid dans les lieux les plus élevés?

28 Il demeure dans des pierres, dans des montagnes escarpées, et dans des rochers inaccessibles.

29 Il contemple de là sa proie, et ses yeux la découvrent au loin.

30 Ses petits sucent le sang; et en quelque lieu que paroisse un corps mort, il fond dessus.

31 Le Seigneur parla de nouveau à Job, et lui dit :

32 Celui qui dispute contre Dieu se réduit-il si facilement au silence? Certainement quiconque reprend Dieu, doit lui répondre.

33 Job, répondant au Seigneur, dit :

34 J'ai parlé légèrement ; que puis-je répondre? Je mettrai ma main sur ma bouche.

35 J'ai dit une chose que je souhaiterois n'avoir pas dite, et une autre encore, et je n'y ajouterai rien davantage.

 

CHAPITRE XL

 

Le Seigneur continue de montrer à Job la distance de la créature au Créateur. Description de Bébémoth et de Léviathan.

 

1 Le Seigneur répondant encore à Job, du milieu de son tourbillon, lui dit :

2 Ceignez vos reins comme un homme ; je vous interrogerai, répondez-moi :

3 Est-ce que vous prétendez détruire l'équité de mes jugements, et me condamner, pour vous justifier ?

4 Avez-vous un bras comme celui de Dieu? et votre voix tonne-t-elle comme la sienne?

5 Revêtez-vous d'éclat et de beauté, montez sur un trône élevé, soyez plein de gloire, et parez-vous de vêtements magnifiques.

6 Dissipez les superbes dans votre fureur, et par votre regard humiliez tout arrogant,

7 Jetez les yeux sur tous les orgueilleux, et confondez-les; écrasez les impies en leur propre lieu.

8 Cachez-les tous ensemble dans la poussière, et plongez leurs visages dans le tombeau.

9 Et alors je confesserai que votre droite a le pouvoir de vous sauver. Mais pour connoître si vous m’égalez en sagesse et en puissance, il faut comparer vos ouvrages avec les miens.

10 Considérez Béhémoth, que j’ai créé avec vous; il se nourrit de foin comme le boeuf.

11 Sa force est dans ses reins, sa vigueur est dans le nombril de son ventre.

12 Il dresse sa queue semblable au cèdre ; les nerfs de ses génitoires sont entrelacés.

13 Ses os sont comme des tuyaux d'airain, ses cartilages comme des lames de fer.

14 Il est le commencement des voies de Dieu ; celui qui l'a fait appliquera son épée.

15 Les montagnes lui produisent des herbages; là viendront se jouer toutes les bêtes des champs.

16 Il dort sous l'ombre, dans le secret des roseaux et dans des lieux humides.

17 Les ombres couvrent son ombre : les saules du torrent l'environnent.

18 Il absorbera le fleuve, et il n'en sera point étonné; il se promet même que le Jourdain viendra couler dans sa gueule.

19 On le prendra par les yeux comme à l'hameçon, et on lui percera les narines avec des pieux.

20 Pourrez-vous bien enlever Léviathan avec l'hameçon, et lier sa langue avec une corde?

21 Lui mettrez-vous un cercle au nez, et lui percerez-vous la mâchoire avec un anneau?

22 Le réduirez-vous à vous faire d'instantes prières et à vous dire des paroles douces?

23 Fera-t-il un pacte avec vous, et se donnera-t-il à vous comme un esclave éternel?

24 Vous jouerez-vous de lui comme d'un oiseau, et le lierez-vous pour amuser vos servantes?

25 Vos amis le découperont-ils? et les marchands se le partageront-ils?

26 Remplirez-vous de sa peau les filets des pêcheurs, et de sa tête le réservoir des poissons?

27 Mettez votre main sur lui : souvenez-vous de la guerre, et ne parlez plus.

28 Il se verra enfin trompé dans ses espérances; et il sera précipité en vue de tous.

 

CHAPITRE XLI


Suite de la description de Léviathan

 

1 Je ne serai pas assez cruel pour l'exciter; car qui peut résister à ma face?

2 Qui m'a donné le premier, afin que je lui rende? Tout ce qui est sous le ciel est à moi.

3 Je ne l'épargnerai point, cédant à ces paroles touchantes, et propres à fléchir.

4 Qui découvrira la superficie de son vêtement ? et qui entrera dans le milieu de sa gueule?

5 Qui ouvrira les portes de son visage? La terreur habite autour de ses dents.

6 Son corps est semblable à des boucliers d'airain fondu, il est couvert d'écailles qui se serrent étroitement.

7 L'une est jointe à l'autre, et le moindre souffle ne peut passer entre elles.

8 Elles se tiendront attachées l'une à l'autre, à jamais inséparables.

9 Son éternuement brille comme le feu, et ses yeux étincellent comme la lumière de l'aurore.

10 Il sort de sa gueule des lampes comme des torches ardentes.

11 Une fumée se répand de ses narines, comme d'une chaudière bouillante sur le feu.

12 Son haleine allume les charbons, et une flamme sort de sa gueule.

13 La force est dans son cou, et le ravage marche devant sa face.

14 Les membres de sa chair sont liés étroitement l'un à l'autre ; les foudres tomberont sur lui, sans qu'il s'en remue d'un côté ni d'autre.

15 Son coeur se durcira comme la pierre, et se resserrera comme l'enclume du forgeron.

16 Lorsqu'il se lèvera, les plus forts trembleront, et, dans leur frayeur, ils se purifieront.

17 Quand le glaive l'atteindra, il ne pourra résister, non plus que le dard et la cuirasse;

18 Car il méprisera le fer comme la paille, et l'airain comme un bois pourri.

19 L'archer ne le mettra point en fuite; les pierres de la fronde sont pour lui des brins de paille.

20 La massue est pour lui une paille légère, et il se rira de la lance dardée contre lui.

21 Il aura sous lui les rayons du soleil, et se couchera sur l'or comme sur la boue.

22 Il fera bouillonner le fond de la mer comme une chaudière, et il la rendra semblable à des onguents sur l'ardeur du feu.

23 Sa trace sera brillante de blancheur; on prendroit l'abîme pour la chevelure de la vieillesse.

24 Il n'y a puissance sur la terre qui puisse être comparée à ce monstre, créé pour ne rien craindre.

25 Ses regards tombent sur ce qu'il y a de plus élevé. Il est le roi de tous les enfants d'orgueil.

 

CHAPITRE XLII

 

Job s'bumilie devant le Seigneur, qui reprend les trois amis de Job. Celui-ri prie pour eux. Rétablissement de Job. Sa mort.

 

1 Job, répondant au Seigneur, lui dit :

2 Je sais que vous pouvez toutes choses, et qu'il n'y a point de pensée qui vous soit cachée.

3 Qui est celui qui, dénué de science, veut renfermer en soi le conseil? Ainsi j'ai parlé indiscrètement, et de choses qui surpassent infiniment ma science.

4 Écoutez, et je parlerai; je vous interrogerai, répondez-moi :

5 Mon oreille avoit entendu parler de vous; mais maintenant mon oeil vous aperçoit.

6 C'est pourquoi je m'accuse moi-même, et je fais pénitence dans la poussière et dans la cendre.

7 Le Seigneur ayant parlé à Job de cette sorte, dit à Éliphaz de Théman : Ma fureur s'est allumée contre vous et contre vos deux amis, parce que vous n'avez point parlé devant moi dans la droiture, comme mon serviteur Job.

8 Prenez donc sept taureaux et sept béliers, et allez vers mon serviteur Job, et offrez-les pour vous en holocaustes; et Job, mon serviteur, priera pour vous. Je l'écouterai favorablement, afin que votre imprudence ne vous soit point imputée à crime; parce que vous n'avez point parlé dans la droiture, comme mon serviteur Job.

9 Éliphaz de Théman, Baldad de Suh, et Sophar de Naamath, s'en allèrent donc, et firent ce que le Seigneur leur avoit dit, et le Seigneur écouta favorablement Job.

10 Le Seigneur aussi se laissa fléchir à la pénitence de Job, lorsqu'il le prioit pour ses amis; et il lui rendit le double de tout ce qu'il avoit possédé.

11 Et tous ses frères et toutes ses soeurs, et tous ceux qui l'avoient connu auparavant, vinrent le trouver, et mangèrent avec lui du pain dans sa maison ; ils lui témoignèrent leur compassion,  ils le consolèrent de toutes les afflictions que le Seigneur lui avoit envoyées, et lui donnèrent chacun une brebis, et un pendant d'oreille d'or.

12 Mais le Seigneur bénit Job dans son dernier état encore plus que dans son premier; et il eut quatorze mille brebis, six mille chameaux, mille paires de boeufs, et mille ânesses.

13 Il eut aussi sept fils et trois filles.

14 Il appela la première, Jour, la seconde, Cannelle, et la troisième, Vase de parfum.

15 Il ne se trouva point sur toute la terre de femmes aussi belles que ces filles de Job; et leur père leur donna leur part dans son héritage comme à leurs frères.

16 Job vécut après cela cent quarante ans; il vit ses fils, et les fils de ses enfants, jusqu'à la quatrième génération ; et il mourut et plein de jours.