LE NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST

VERSION DE LAUSANNE (1872)


TRADUIT PAR UNE SOCIÉTÉ DE MINISTRES DE LA PAROLE DE DIEU sur le texte grec reçu.

 

Numérisation OCR Yves PETRAKIAN Octobre 2010 - France


 

ÉPITRE DE L’APÔTRE PAUL A TITE

 

Tite 1

1 PAUL, esclave de Dieu et Envoyé de Jésus Christ, relativement à la foi des élus de Dieu et à la connaissance de la vérité qui est selon la piété,

2 en espérance de la vie éternelle que le Dieu qui ne ment point a promise avant les temps éternels;

3 mais en ses temps propres, il a manifesté sa parole dans la prédication qui m'a été confiée, selon le commandement de Dieu notre Sauveur ;

4 à Tite, mon véritable enfant dans une commune foi ; grâce, miséricorde, paix, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus Christ notre Sauveur

5 La raison pour laquelle je t'ai laissé en Crête, c'est afin que tu mettes en ordre ce qui reste à régler, et que tu établisses, comme je te l'ai ordonné, des anciens de ville en ville,

6 s'il y a quelque homme irréprochable, mari d'une seule femme, ayant des enfants fidèles, qui ne soient ni accusés de dissolution, ni indociles.

7 Car il faut que le surveillant soit irréprochable, comme administrateur de Dieu ; non pas plein de lui-même, ni colère, ni adonné au vin, ni prompt à frapper, ni porté à des gains honteux ;

8 mais hospitalier, aimant le bien, prudent, juste, saint, tempérant,

9 retenant fidèlement la parole selon la doctrine, afin qu'il soit capable et d'exhorter par l'enseignement sain, et de reprendre les contredisants.

10 Car il y a de nombreux et indociles diseurs de riens et séducteurs d'âmes, surtout ceux de la circoncision,

11 auxquels il faut fermer la bouche. Ils renversent des maisons entières, enseignant ce qu'il ne faut pas, en vue d'un gain honteux.

12 Quelqu'un d'entre eux, leur propre prophète, a dit : « Crétois, toujours menteurs, bêtes mauvaises, ventres paresseux ! »

13 Ce témoignage est vrai ; c'est pourquoi reprends-les sévèrement, afin qu'ils deviennent sains en la foi,

14 ne s'attachant point à des fables judaïques et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité. —

15 Tandis que toutes choses sont pures pour les purs, rien n'est pur pour ceux qui sont souillés et incrédules; mais leur entendement et à la fois leur conscience sont souillés.

16 Ils font profession de connaître Dieu, et par leurs oeuvres ils le renient, étant abomi­nables et rebelles, et réprouvés pour toute bonne oeuvre.

 

Tite 2

1 Mais toi, dis les choses qui conviennent à la saine doctrine :

2 que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains dans la foi, dans l'amour, dans l'attente patiente ;

3 que pareillement les femmes âgées soient d'un extérieur convenable à la sainteté, qu'elles ne soient pas calomniatrices ni sujettes à beaucoup de vin, enseignant ce qui est bon ;

4 afin qu'elles forment les jeunes à aimer leurs maris, à aimer purs enfants,

5 à être prudentes, chastes, sédentaires, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit point blasphémée.

6 Quant aux jeunes hommes pareillement, exhorte-les à être prudents;

7 fournissant toi-même à tous égards un modèle de bonnes oeuvres, ayant, dans l'enseignement, intégrité, gravité,

8 parole saine et irréprochable; afin que celui qui est d'un sentiment contraire soit confus, n'ayant rien de mauvais à dire de vous.

9 [Exhorte] les esclaves à être soumis à leurs maîtres, à leur être agréables en toutes choses, ne contredisant point,

10 ne détournant rien, mais montrant une entière bonne foi, afin qu'en toutes choses ils soient l'ornement de la doctrine de Dieu notre Sauveur.

11 Car la grâce de Dieu, capable de sauver tous [les] hommes, est apparue,

12 nous instruisant, afin que, renonçant à l'impiété et aux désirs mondains, nous vécussions dans le présent siècle sagement, justement et pieusement;

13 attendant la bienheureuse espérance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus Christ,

14 qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de se purifier un peuple particulier, zélateur des bonnes oeuvres.

15 Dis ces choses, et exhorte, et reprends, avec toute autorité de commander. Que personne ne te méprise.

 

Tite 3

1 Rappelle-leur d'être soumis aux principautés et aux autorités, d'obéir, d'être prêts à toute bonne oeuvre,

2 de n'injurier personne, d'être ennemis des querelles, modérés, montrant toute douceur envers tous [les] hommes.

3 Car nous étions, nous aussi, autrefois, dépourvus de sens, rebelles, égarés, asservis à diverses convoitises et voluptés, vivant dans la malice et dans l'envie, haïssables, nous haïssant les uns les autres.

4 Mais, quand la bonté de Dieu notre Sauveur et son amour envers les hommes sont apparus,

5 il nous a sauvés, non en vertu d'oeuvres qui fussent dans la justice et que nous eussions faites, nous; mais selon sa miséricorde, par le moyen du bain de la renaissance et du renouvellement de l'Esprit saint,

6 qu'il a répandu sur nous richement par Jésus Christ notre Sauveur ;

7 afin que, justifiés par sa grâce, nous devinssions en espérance héritiers de la vie éternelle.

8 Cette parole est certaine, et je veux que tu affirmes avec force ces choses, afin que ceux qui ont cru Dieu, s'appliquent à être à la tête des bonnes œuvres : ce sont là les choses bonnes et utiles aux hommes.

9 Quant aux folles questions, et aux généalogies, et aux disputes, et aux querelles sur la loi, laisse-les de côté, car elles sont inu­tiles et vaines.

10 Evite l'homme sectaire, après un premier et un second avertissement,

11 sachant qu'un tel homme est perverti, et qu'il pèche, se condamnant lui-même.

12 Quand je t'aurai envoyé Artémas ou Tychique, empresse-toi de venir vers moi à Nicopolis; car j'ai jugé devoir y passer l'hiver.

13 Aie soin d'accompagner Zénas le légiste et Apollos, afin que rien ne leur manque.

14 Et que les nôtres aussi apprennent à se mettre à la tête des bonnes oeuvres, en vue des besoins nécessaires, afin qu'ils ne soient pas infructueux.

15 Tous ceux qui sont avec moi te saluent. Salue ceux qui nous affectionnent dans la foi. Que la grâce soit avec vous tous, amen