LE NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST

VERSION DE LAUSANNE (1872)


TRADUIT PAR UNE SOCIÉTÉ DE MINISTRES DE LA PAROLE DE DIEU sur le texte grec reçu.

 

Numérisation OCR Yves PETRAKIAN Octobre 2010 - France


 

ÉPITRE DE L’APÔTRE PAUL AUX ÉPHÉSIENS

 

Eph 1

1 PAUL, Envoyé de Jésus Christ, par la volonté de Dieu, aux saints et fidèles dans le Christ, Jésus, qui sont à Ephèse;

2 à vous, grâce et paix, de la part de Dieu notre Père, et du Seigneur Jésus Christ !

3 Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui nous a bénis de toute bénédiction spirituelle dans les pieux] célestes, dans le Christ;

4 selon qu'il nous élut en lui avant la fonda­tion du monde, pour que nous fussions saints et sans défaut devant lui,

5 dans l'amour, ayant prédéterminé de nous adopter à soi par le moyen de Jésus Christ, selon le bon plaisir de sa volonté,

6 à la louange de la gloire de sa grâce, par laquelle il nous a reçus en grâce dans le bien-aimé!

7 C'est en lui que nous avons le rachat par le moyen de son sang, le pardon des offenses selon la richesse de sa grâce,

8 qu'il a fait abonder sur nous en toute sagesse et intelligence,

9 nous ayant fait connaître le mystère de sa volonté selon son bon plaisir, qu'il avait arrêté en lui-même

10 d'avance pour l'administration de la plénitude des temps, de résumer toutes choses dans le Christ, et celles qui sont dans les cieux, et celles qui sont sur la terre, [toutes] en lui.

11 C'est en lui aussi que nous devînmes son lot ; ayant été les objets d'une prédétermination, selon le dessein arrêté de celui qui opère avec efficace toutes choses selon le conseil de sa volonté,

12 pour que nous soyons à la louange de sa gloire, nous qui avons auparavant espéré dans le Christ.

13 C'est en lui que vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, la bonne nouvelle de votre salut, et en lui aussi, qu'après avoir cru, vous avez été scellés par le Saint-Esprit de la promesse,

14 qui est les arrhes de notre héritage, pour le rachat de son acquisition, à la louange de sa gloire.

15 C'est pourquoi, moi aussi, ayant appris [quelle est] parmi vous la foi au Seigneur Jésus et l'amour pour tous les saints,

16 je ne cesse de rendre grâces pour vous, en faisant mémoire de vous dans mes prières,

17 afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de la gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation en sa connaissance,

18 [et qu'il rende] éclairés les yeux de votre pensée, pour que vous sachiez quelle est l'espérance [effet] de son appel, et quelle est la richesse de la gloire de son héritage dans les saints,

19 et quelle est la surabondante grandeur de sa puissance envers nous qui croyons, selon l'efficace du pouvoir de sa force.

20 Laquelle [force] il a déployée dans le Christ, en le réveillant d'entre les morts; et il l'a fait asseoir à sa droite dans les [lieux] célestes,

21 au-dessus de toute principauté, et autorité, et puissance, et domination, et de tout nom qui se nomme, non‑seulement dans ce siècle-ci mais aussi dans celui qui est à venir ;

22 et il a assujetti toutes choses sous ses pieds, et il l'a donné pour tête au-dessus de toutes choses, à l'Assemblée

23 qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.

 

Eph 2

1 [Et cette force, il l'a déployée en vous réveillant] vous aussi, qui étiez morts par les offenses et les péchés

2 dans lesquels vous avez autrefois marché, selon le siècle de ce monde, selon le chef de l'autorité de l'air, de l'esprit qui déploie maintenant son efficace dans les fils de la rébellion ;

3 parmi lesquels nous aussi, nous avons tous autrefois vécu dans les désirs de notre chair, pratiquant les volontés de notre chair et de nos pensées, et nous étions par nature enfants de colère aussi bien que les autres.

4 Mais Dieu, qui est riche en miséricorde, à cause du grand amour dont il nous a aimés,

5 nous aussi qui étions morts par les offenses, il nous a fait vivre avec le Christ (c'est par grâce que vous êtes sauvés),

6 et il nous a réveillés ensemble, et nous a fait asseoir ensemble dans les [lieux] célestes, dans le Christ, Jésus,

7 afin qu'il montrât, dans les siècles à venir, la surabondante ri­chesse de sa grâce dans sa bonté envers nous, dans le Christ, Jésus.

8 Car c'est par la grâce que vous êtes sauvés, par le moyen de la foi,

9 et cela ne vient pas de vous, c'est le don de Dieu; non en vertu des oeuvres, afin que personne ne se glorifie.

10 Car nous sommes son ouvrage, ayant été créés dans le Christ, Jésus, pour les bonnes oeuvres, que Dieu a préparées d'avance afin que nous y marchions.

11 C'est pourquoi souvenez-vous, que vous, autrefois les nations dans la chair, appelés incirconcision par ce qui est appelé la circoncision faite de mains dans la chair,

12 vous étiez en ce temps-là hors du Christ, séparés de la république d'Israël et étrangers aux alliances de la promesse, n'ayant point d'espérance, et sans Dieu dans le monde.

13 Mais maintenant, dans le Christ, Jésus, vous qui autrefois étiez loin, vous avez été rapprochés par le sang du Christ ;

14 car lui-même est notre paix, lui qui des deux choses n'en a fait qu'une et a renversé le mur mitoyen de la clôture,

15 l'inimitié; ayant, en sa chair, rendu inutile la loi des commandements qui [consistait] en ordonnances, afin qu'il créât les deux en lui-même, pour être un seul homme nouveau, en faisant la paix,

16 et qu'il réconciliât les uns et les autres en un seul corps avec Dieu par le moyen de la croix, ayant tué en elle l'inimitié.

17 Et étant venu, il a annoncé la bonne nouvelle de la paix à vous qui [étiez] loin et à ceux qui [étaient] près ;

18 parce que, par son moyen, nous avons accès, les uns et les autres, en un seul Esprit, auprès du Père.

19 Ainsi donc, vous n'êtes plus étrangers ni gens en séjour, mais concitoyens des saints et gens de la maison de Dieu,

20 ayant été édifiés sur le fondement des Envoyés et prophètes, dont la pierre angulaire est Jésus Christ;

21 en qui tout l'édifice, bien coordonné, s'accroît pour être un temple saint dans le Seigneur,

22 en qui vous aussi vous êtes édifiés ensemble, pour être une habitation de Dieu en esprit.

 

Eph 3

1 A cause de cela moi, Paul, le prisonnier du Christ, Jésus, pour vous les nations....

2 si du moins vous avez entendu parler de l'administration de la grâce de Dieu qui m'a été donnée en votre faveur,

3 [savoir], que c'est par révélation qu'il m'a fait connaître ce mystère comme je l'ai écrit auparavant en peu de mots.

4 Par où vous pouvez, en lisant, comprendre l'intelligence que j'ai dans le mystère du Christ,

5 [mystère] qui n'a point été donné à connaître aux fils des hommes, en d'autres générations, comme il a été révélé maintenant par l'Esprit à ses saints Envoyés et prophètes :

6 que ceux des nations sont cohéritiers et du même corps, et participant également à sa promesse dans le Christ, au moyen de la bonne nouvelle d

7 ont j'ai été fait serviteur, selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été accordé selon l'efficace de sa puissance.

8 A moi, de beaucoup le moindre de tous les saints, a été accordée cette grâce, d'annoncer parmi les nations la bonne nouvelle de la richesse inscrutable du Christ,

9 et de mettre en lumière devant tous quelle est la communication du mystère caché dès les siècles en Dieu, qui a créé toutes choses par Jésus Christ ; afin que la sagesse de Dieu, infiniment variée,

10 fût maintenant donnée à connaître aux principautés et aux autorités dans les [lieux] célestes, par le moyen de l'Assemblée,

11 selon le dessein des siècles, qu'il a formé dans le Christ, Jésus, notre Seigneur,

12 dans lequel nous avons assurance et accès, en confiance, par le moyen de la foi en lui.

13 C'est pourquoi je demande de ne pas perdre courage dans les tribulations que j'endure pour vous, ce qui est votre gloire.

14 A cause de cela, [dis-je], je fléchis les genoux devant le Père

15 de notre Seigneur Jésus Christ, duquel toute famille dans les cieux et sur la terre tire son nom,

16 afin qu'il vous donne, selon la richesse de sa gloire, que vous soyez puissamment fortifiés par son Esprit quant à l'homme intérieur,

17 [et] que le Christ habite dans vos coeurs par la foi ; afin qu'enracinés et fondés dans l'amour,

18 vous soyez capables de saisir avec tous les saints, quelle est la largeur et la longueur et la profondeur et la hauteur,

19 et de connaître l'amour du Christ, [amour] qui surpasse la connaissance ; afin que vous soyez remplis jusqu'à toute la plénitude de Dieu.

20 Or à celui qui, selon la puissance qui déploie en nous son efficace, peut faire infiniment au delà de tout ce que nous demandons ou pensons,

21 à lui la gloire dans l'Assemblée, dans le Christ, Jésus, dans toutes les générations du siècle des siècles, amen !

 

Eph 4

1 Je vous exhorte donc, moi, le prisonnier dans le Seigneur, à marcher d'une manière digne de l'appel par lequel vous fûtes appelés,

2 avec toute humilité et douceur, avec patience, vous supportant les uns les autres dans l'amour,

3 mettant de l'empressement à garder l'unité de l'esprit dans le lien de la paix :

4 un seul corps et un seul esprit, comme aussi vous fûtes appelés dans une seule espérance de votre appel !

5 un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,

6 un seul Dieu et Père de tous, qui est sur tous, et au milieu de tous, et au dedans de vous tous !

7 Mais à chacun de nous la grâce a été donnée selon la mesure du don du Christ;

8 c'est pourquoi il est dit : « Etant monté en haut, il a rendu captive une troupe de captifs, et il a donné des dons aux hommes. » (Ps. 68 : 18.)

9 Or qu'il soit monté, qu'est-ce, si ce n'est qu'auparavant aussi il était descendu dans les parties plus basses de la terre ?

10 Celui qui est descendu est le même aussi qui est monté au-dessus de tous les cieux, afin qu'il remplît toutes choses.

11 Et lui-même a donné les uns [comme] Envoyés, d'autres [comme] prophètes, d'autres [comme] messagers de la bonne nouvelle,

12 d'autres [comme] bergers et docteurs, en vue de la formation des saints, pour l'oeuvre du ministère, pour l'édification du corps du Christ ;

13 jusqu'à ce que nous atteignions tous à l'unité de la foi et de la pleine connaissance du Fils de Dieu, à l'homme parfait, à la mesure de la stature de la plénitude du Christ;

14 afin que nous ne soyons plus de petits enfants, flottants et portés çà et là par tout vent de doctrine, par la tromperie des hommes, par leur adresse dans l'art de l'égarement,

15 mais que, pratiquant la vérité dans l'amour, nous croissions à tous égards en celui qui est la tête, le Christ,

16 duquel tout le corps bien coordonné et étroitement uni par le moyen de toutes les jointures de communication, opère l'accroissement du corps avec une efficace proportionnée à chaque partie, pour qu'il soit lui-même édifié dans l'amour.

17 Voici donc ce que je dis et ce que j'atteste dans le Seigneur, c'est que vous ne marchiez plus comme le reste des nations, [hommes] qui marchent encore dans la vanité de leur entendement ;

18 étant pleins de ténèbres en leur pensée, étant séparés de la vie de Dieu, à cause de l'ignorance qui est en eux, à cause de l'endurcissement de leur coeur ;

19 et qui, ayant perdu tout sentiment, se sont livrés à l'impudicité pour commettre avidement toutes sortes d'impuretés.

20 Mais vous, ce n'est pas ainsi que vous avez appris le Christ,

21 si du moins vous l'avez écouté, et si vous avez été instruits en lui,

22 selon la vérité qui est en Jésus, à rejeter, quant à votre première conduite, le vieil homme qui se corrompt selon les convoitises de la séduction,

23 et à être renouvelés dans l'esprit de votre entendement,     

24 et à revêtir l'homme nouveau créé selon Dieu dans la justice et la sainteté de la vérité.

25 C'est pourquoi, ayant rejeté le mensonge, parlez vrai chacun à son prochain, parce que nous sommes membres les uns des autres.

26 Mettez-vous en colère et ne péchez point; que le soleil ne se couche pas sur votre irritation,

27 et ne donnez point de lieu au Diable (au Calomniateur).

28 Que celui qui dérobait ne dérobe plus, mais plutôt qu'il prenne de la peine, travaillant de ses mains à ce qui est bon, afin qu'il ait de quoi donner à celui qui a besoin.

29 Qu'aucune parole mauvaise ne sorte de votre bouche, mais plutôt toute parole qui peut être bonne pour l'édification, selon le besoin, afin qu'elle communique une grâce à ceux qui l'entendent.

30 Et n'attristez pas le Saint-Esprit de Dieu par lequel vous avez été scellés pour le jour de la délivrance.

31 Que toute espèce d'amertume, et d'animosité, et de colère, et de clameur, et de parole offensantes soit ôtée du milieu de vous,

32 de même que toute malice; et soyez les uns envers les autres, bons, pleins de coeur, vous faisant grâce les uns aux autres, comme aussi Dieu dans le Christ vous fit grâce.

 

Eph 5

1 Soyez donc imitateurs de Dieu comme des enfants bien-aimés,

2 et marchez dans l'amour comme aussi le Christ nous a aimés et, s'est livré lui-même pour nous comme une offrande et un sacri­fice à Dieu, en odeur de parfum.

3 Que ni la fornication, ni aucune impureté ou aucune avarice ne soient même nommées parmi vous, comme il convient à des saints ;

4 ni chose malhonnête ni paroles folles ou plaisanteries, qui sont choses malséantes; mais plutôt des actions de grâces.

5 Car vous avez connaissance de ceci, que nul fornicateur ou impur ou avare, lequel est un idolâtre, n'a d'héritage dans le royaume de celui qui est Christ et Dieu.

6 Que personne ne vous séduise par de vains discours; car c'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion.

7 N'ayez donc point de part avec eux.

8 Car vous étiez autrefois ténèbres, mais à présent [vous êtes] lumière dans le Seigneur; marchez comme enfants de lumière

9 (car le fruit de l'Esprit est en toute bonté, justice et vérité),

10 éprouvant ce qui est agréable au Seigneur.

11 Et ne participez pas aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt reprenez-les;

12 car les choses qui se font par eux en secret, il est honteux même de les dire ;

13 mais toutes ces choses sont manifestées quand elles sont reprises par la lumière, car tout ce qui est manifesté est lumière.

14 C'est pourquoi il est dit : « Réveille-toi, toi qui dors, et te relève d'entre les morts » (Esa. 26 : 19), et : « Le Christ resplendira sur toi. » (Esa. 60 : 1.)

15 Voyez donc à ce que vous marchiez avec soin, non comme des gens dépourvus de sagesse, mais comme des gens sages,

16 rachetant le temps parce que les jours sont mauvais.

17 C'est pourquoi ne soyez pas sans prudence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

18 Et ne vous enivrez pas de vin, dans lequel il y a dissolution; mais soyez remplis de l'Esprit,

19 vous entretenant mutuellement par des psaumes et des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant dans votre coeur au Seigneur,

20 rendant grâces toujours pour toutes choses au nom de notre Seigneur Jésus Christ à celui qui est Dieu et Père;

21 vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de Dieu.

22 Femmes, soyez soumises à vos maris comme au Seigneur,

23 parce que le mari est la tête de la femme, comme Le Christ aussi est la tête de l'Assemblée et comme il est lui-même le Sauveur du corps.

24 Mais ainsi que l'Assemblée est soumise au Christ, que les femmes de même le soient à leurs maris en toute chose.

25 Maris, aimez vos femmes, comme aussi le Christ a aimé l'Assemblée et s'est livré lui-même pour elle,

26 afin qu'il la sanctifiât, l'ayant purifiée par le bain de l'eau avec parole

27 afin qu'il se la présentât à lui-même magnifique, cette Assemblée, n'ayant ni tache, ni ride, ni rien de semblable, mais afin qu'elle fût au contraire sainte et sans défaut.

28 Ainsi, les maris doivent aimer leurs femmes comme leur propre corps. Celui qui aime sa femme s'aime soi-même,

29 car personne n'eut jamais en haine sa propre chair, mais il la nourrit et la soigne tendrement comme aussi le Seigneur [le fait pour] l'Assemblée,

30 parce que nous sommes membres de son corps, de sa chair et de ses os.

31 « C'est pour cela que l'homme quittera son père et sa mère et s'attachera à sa femme ; et les deux deviendront une seule chair. » (Gen. 2 : 24.)

32 Ce mystère-là est grand ; or moi, je parle par rapport au Christ et par rapport à l'Assemblée.

33 Au reste, quant à vous, un à un, que chacun aime sa femme comme soi-même, et que la femme craigne son mari.

 

Eph 6

1 Enfants, obéissez, dans le Seigneur, à vos parents, car cela est juste :

2 « Honore ton père et ta mère », c'est un commandement premier, avec promesse :

3 « afin que bien te soit et que tu vives longtemps sur la terre. » (Deut. 5 : 16.)

4 Et vous pères, n'irritez pas vos enfants, mais élevez-les sous la correction et les avertissements du Seigneur.

5 Esclaves, obéissez à vos seigneurs selon la chair, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre coeur, comme au Christ;

6 ne servant pas sous leurs yeux, comme pour plaire à des hommes, mais comme esclaves du Christ, faisant de coeur la volonté de Dieu ;

7 vous asservissant avec affection au Seigneur et non à des hommes,

8 sachant que tout le bien que chacun aura fait, il le recevra du Seigneur, qu'il soit esclave ou qu'il soit libre.

9 Et vous, seigneurs, faites de même à leur égard, laissant la me­nace; sachant que votre Seigneur, à vous aussi, est dans les cieux, et qu'auprès de lui il n'y a pas d'égard à l'apparence des personnes.

10 Du reste, mes frères, fortifiez-vous dans le Seigneur et dans le pouvoir de sa force.

11 Revêtez-vous de l'armure complète de Dieu, afin de pouvoir tenir ferme contre les artifices du Diable;

12 parce que ce n'est pas contre le sang et la chair qu'est notre lutte, mais contre les principautés, contre les autorités, contre les dominateurs universels des ténèbres de ce siècle, contre les [puissances] spirituelles de la méchanceté dans les [lieux] célestes.

13 C'est pourquoi, prenez l'armure complète de Dieu, afin que vous puissiez résister dans le mauvais jour, et, après avoir tout accompli, tenir ferme.

14 Tenez donc ferme, ayant ceint vos reins de la vérité, et ayant revêtu la cuirasse de la justice,

15 et ayant chaussé vos pieds de la préparation [que requiert] la bonne nouvelle de la paix ;

16 ayant pris par-dessus tout le bouclier de la foi, par lequel vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du Méchant.

17 Recevez aussi le casque du salut, et l'épée de l'Esprit qui est la parole de Dieu,

18 priant en tout temps dans l'Esprit, par toutes sortes de prières et de supplications, et veillant à cela avec toute persévérance et avec supplications au sujet de tous les saints ;

19 et aussi pour moi, afin qu'il me soit donné de parler à bouche ouverte, pour faire connaître avec assurance le mystère de la bonne nouvelle,

20 pour laquelle je suis ambassadeur dans les chaînes, afin que je parle en elle avec assurance comme il faut que je parle.

21 Or, pour que vous aussi vous sachiez ce qui me concerne, ce que je fais, Tychique, le bien-aimé frère et fidèle serviteur dans le Seigneur, vous fera connaître toutes choses.

22 Je l'envoie vers vous pour cela même, afin que vous connaissiez ce qui nous concerne, et qu'il console vos coeurs.

23 Paix aux frères, et amour avec la foi, de la part de Dieu le Père, et du Seigneur Jésus Christ!

24 Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus Christ avec incorruptibilité, amen !