LE NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST
VERSION KING JAMES FRANÇAISE
PREMIERE
ÉPITRE DE L’APÔTRE PIERRE
1
Pierre 1
1
Pierre, un apôtre de Jésus Christ, aux étrangers dispersés à travers le Pont,
2 Élus
selon la préscience de Dieu le Père, par la sanctification de l’Esprit, à
l’obéissance et à l’aspersion du sang de Jésus Christ. Grâce et paix vous
soient multipliées.
3 Béni soit
le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ qui selon son abondante
miséricorde, nous a engendrés de nouveau en une espérance vivante par la
résurrection de Jésus Christ d’entre les morts,
4 Pour
un héritage incorruptible, et sans souillure, et qui ne peut se flétrir,
réservé dans le ciel pour vous,
5 Qui
êtes gardés par la puissance de Dieu par la foi au salut qui est prêt à être
révélé au dernier temps.
6 En
quoi vous vous réjouissez grandement, même si maintenant il faut que pour un
peu de temps vous soyez affligés par multiples tentations,
7 Afin
que l’épreuve de votre foi, beaucoup plus précieuse que l’or qui périt, bien
qu’il soit éprouvé par le feu, puisse être trouvée tourner à louange et à
honneur et à gloire, quand Jésus Christ apparaîtra,
8
Lequel, vous aimez ne l’ayant pas vu, en qui, quoique maintenant vous ne le
voyiez pas, vous croyez, et vous vous réjouissez d’une joie inexprimable et
pleine de gloire ;
9
Recevant la fin de votre foi, à savoir le salut de vos âmes.
10
Duquel salut les prophètes qui ont prophétisé de la grâce qui devait venir à
vous, se sont enquis et l’ont minutieusement cherché ;
11
Recherchant quand, ou à quel moment ce que signifiait l’Esprit de Christ qui
était en eux, quand il témoignait d’avance des souffrances de Christ, et de
la gloire qui s’ensuivrait.
12 À
eux il a été révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes, mais pour nous, qu’ils
administraient ces choses, qui vous sont maintenant rapportées par ceux qui
vous ont prêché l’évangile, avec l’Esprit Saint envoyé du ciel, lesquelles
choses les anges désirent examiner.
13
C’est pourquoi ceignez les reins de votre pensée, soyez sobres et espérez
jusqu’à la fin la grâce qui doit vous être apportée à la révélation de Jésus
Christ ;
14
Comme des enfants obéissants, ne vous conformant pas aux convoitises
d’autrefois pendant votre ignorance.
15 Mais
comme celui qui vous a appelés est saint, vous aussi pareillement soyez saints
dans toute votre conduite.
16
Parce qu’il est écrit : Soyez saints, car je suis saint.
17 Et
si vous appelez le Père celui qui, sans faire distinction de personnes,
juge selon l’œuvre de chaque homme, passez votre temps durant votre séjour ici-bas
avec crainte ;
18
D’autant plus que comme vous le savez, vous n’avez pas été rachetés de votre
vaine manière de vivre reçue par tradition de vos pères, avec des choses
corruptibles, comme l’argent et l’or,
19 Mais
avec le précieux sang de Christ, comme celui d’un agneau sans défaut et sans
tache,
20 Qui
en vérité était déjà ordonné d’avance avant la fondation du monde, mais a été
manifesté dans ces derniers temps pour vous,
21 Qui,
par lui, croyez en Dieu, qui l’a ressuscité des morts, et qui lui a donné la
gloire, afin que votre foi et votre espérance puissent être en Dieu.
22
Puisque vous avez purifié vos âmes en obéissant à la vérité, par l’Esprit, pour
avoir un amour sincère des frères, veillez à ce que vous vous aimiez
l’un l’autre avec ferveur, d’un cœur pur,
23
Étant nés de nouveau, non d’une semence corruptible, mais d’une incorruptible,
par la parole de Dieu, qui vit et qui demeure pour toujours.
24 Car
toute chair est comme l’herbe, et toute la gloire de l’homme comme la
fleur de l’herbe. L’herbe sèche, et sa fleur tombe ;
25 Mais
la parole du Seigneur demeure pour toujours. Et c’est cette parole par laquelle
l’évangile vous est prêché.
1
Pierre 2
1 C’est
pourquoi laissant de côté toute malice et toute tromperie, et hypocrisies, et
envies et toutes médisances,
2
Désirez, comme des enfants nouveau-nés, le lait pur de la parole, afin que par
lui vous puissiez croître.
3 Si
vous l’avez fait, vous avez goûté que le Seigneur est bon,
4
Duquel vous approchant, comme d’une pierre vivante, rejetée il est vrai
des hommes, mais choisie de Dieu, et précieuse,
5 Vous
aussi, comme des pierres vivantes, êtes édifiés en une maison spirituelle, une
sainte prêtrise, pour offrir des sacrifices spirituels agréables à Dieu, par
Jésus Christ.
6 C’est
pourquoi aussi il est contenu dans l’écriture : Voici, je place en Sion une
maîtresse pierre du coin, élue, précieuse ; et celui qui croit en lui, ne sera
pas confus.
7 À
vous donc qui croyez, il est précieux ; mais pour ceux qui sont
désobéissants, la pierre que les bâtisseurs ont rejetée, celle-là même est
devenue la principale du coin,
8 Et
une pierre d’achoppement et un roc d’offense ; à ceux-là même qui
trébuchent contre la parole, étant désobéissants, à quoi aussi ils ont été
destinés.
9 Mais
vous, vous êtes une génération choisie, une prêtrise royale, une sainte
nation, un peuple particulier, afin que vous proclamiez les louanges de celui
qui vous a appelés hors de l’obscurité à sa merveilleuse lumière ;
10 Vous
qui autrefois n’étiez pas un peuple, mais qui êtes maintenant le
peuple de Dieu ; vous qui n’aviez pas obtenu miséricorde, mais qui maintenant
avez obtenu miséricorde.
11
Chers bien-aimés, je vous supplie, comme des étrangers et des pèlerins,
de vous abstenir des convoitises charnelles qui font la guerre à l’âme ;
12
Ayant une conduite honnête parmi les Gentils, afin que là où ils médisent de
vous, comme si vous étiez des malfaiteurs, ils puissent glorifier Dieu au jour
de la visitation, pour vos bonnes œuvres qu’ils auront vues.
13
Soumettez-vous à tout ordre humain pour l’amour du Seigneur : soit au roi,
comme étant au-dessus des autres ;
14 Soit
aux gouverneurs, comme à ceux qui sont envoyés de sa part pour punir les
malfaiteurs et pour louer ceux qui font bien.
15 Car
ceci est la volonté de Dieu, qu’en faisant bien vous puissiez réduire au
silence l’ignorance des insensés ;
16
Comme libres, et n’utilisant pas votre liberté pour servir de voile à la
malice ; mais comme des serviteurs de Dieu.
17
Honorez tous les hommes. Aimez la fraternité. Craignez Dieu. Honorez le
roi.
18
Serviteurs, soyez soumis en toute crainte à vos maîtres, non
seulement à ceux qui sont bons et aimables, mais aussi à ceux qui sont
difficiles.
19 Car
cela est méritoire, si un homme par conscience envers Dieu endure des
afflictions, en souffrant injustement.
20 Car
quelle gloire y a-t-il si, lorsque vous êtes battus pour vos fautes,
vous le prenez patiemment ? mais si, lorsque vous faites le bien, et que vous en
souffrez et que vous le prenez patiemment, cela est acceptable pour
Dieu.
21 Car
c’est à cela que vous êtes appelés, parce que Christ aussi a souffert pour
nous, nous laissant un exemple, afin que vous suiviez ses pas ;
22 Lui
qui n’a pas commis de péché, et dans la bouche duquel il ne s’est trouvé aucune
tromperie ;
23 Qui,
lorsqu’on l’injuriait, n’injuriait pas en retour ; lorsqu’il souffrait, ne
menaçait pas, mais s’en remettait à celui qui juge droitement ;
24 Qui
lui-même a porté nos péchés en son propre corps sur l’arbre, afin qu’étant
morts aux péchés, nous vivions pour la droiture ; lui dont les coups vous ont
guéris.
25 Car
vous étiez comme des moutons errants ; mais vous êtes maintenant retournés au
Berger et à l’Évêque de vos âmes.
1
Pierre 3
1 De
même, vous femmes, soyez soumises à vos propres maris, afin que, s’il y
en a qui n’obéissent pas à la parole, ils puissent aussi être gagnés sans la
parole par la conduite de leurs femmes ;
2
Lorsqu’ils auront observé votre conduite chaste accompagnée de crainte.
3 Dont
l’ornement ne soit pas cet ornement extérieur qui consiste à avoir des
cheveux tressés, et de porter de l’or ou des parures vestimentaires,
4 Mais que
ce soit l’homme caché du cœur, qui n’est pas corruptible, c’est-à-dire
l’ornement d’un esprit soumis et paisible, qui est d’un grand prix
devant Dieu.
5 Car
c’est de cette manière qu’autrefois se paraient aussi les saintes femmes qui
mettaient leur confiance en Dieu, étant soumises à leurs propres maris ;
6 Comme
Sara qui obéissait à Abraham, et l’appelait seigneur ; dont vous êtes les
filles tant que vous faites le bien, et n’ayant peur d’aucun étonnement.
7 De
même, vous maris, demeurez avec elles, en toute connaissance, rendant
honneur à la femme, comme à l’être plus faible, et comme étant héritiers
ensemble de la grâce de la vie ; afin que vos prières ne soient pas empêchées.
8
Enfin, soyez tous d’une même pensée, ayant compassion l’un de l’autre,
aimez-vous comme des frères, ayez de la pitié, soyez courtois ;
9 Ne
rendant pas mal pour mal, ni injure pour injure ; mais au contraire bénissant,
sachant que vous êtes appelés à cela, afin que vous héritiez une bénédiction.
10 Car
celui qui veut aimer la vie et voir des jours heureux, qu’il garde sa langue du
mal, et ses lèvres afin qu’elles ne prononcent aucune parole trompeuse ;
11
Qu’il se détourne du mal, et fasse le bien ; qu’il recherche la paix et la
poursuive.
12 Car
les yeux du Seigneur sont sur les hommes droits, et ses oreilles sont
ouvertes à leurs prières ; mais la face du Seigneur est contre ceux
qui font le mal.
13 Et
qui est-ce qui vous fera du mal, si vous poursuivez ce qui est
bon ?
14 Mais
même si vous souffrez pour la droiture, vous êtes heureux ; et n’ayez
pas peur de leur effroi, et ne soyez pas troublés ;
15 Mais
sanctifiez le Seigneur Dieu dans vos cœurs ; et soyez toujours prêts à donner,
avec douceur et crainte, une réponse à chaque homme qui vous demande raison
de l’espérance qui est en vous.
16
Ayant une bonne conscience, afin que, ceux qui disent du mal de vous comme si
vous étiez des malfaiteurs, deviennent honteux en ce qu’ils accusent faussement
votre bonne conduite en Christ,
17 Car il
vaut mieux, si telle est la volonté de Dieu, que vous souffriez en faisant
le bien, qu’en faisant le mal.
18 Car
Christ aussi a souffert une fois pour les péchés, le juste pour les injustes,
afin qu’il puisse nous amener à Dieu ; ayant été mis à mort en la chair, mais
vivifié par l’Esprit ;
19 Par
lequel aussi il est allé prêcher aux esprits en prison ;
20 Qui
avaient été autrefois désobéissants, quand la longanimité de Dieu attendait
durant les jours de Noah (Noé), pendant que l’arche se construisait, dans
laquelle un petit nombre, c’est-à-dire huit âmes, furent sauvées par l’eau.
21 La
figure semblable au baptême même, nous sauve également maintenant (non
l’abandon de la saleté de la chair, mais la réponse d’une bonne conscience
envers Dieu), par la résurrection de Jésus Christ ;
22 Qui
est allé au ciel, et est à la main droite de Dieu, anges et autorités et
puissances lui étant soumis.
1
Pierre 4
1 Comme
Christ donc a souffert pour nous en la chair, armez-vous pareillement de cette
même pensée, car celui qui a souffert en la chair en a terminé avec le péché ;
2 Afin
qu’il ne vive plus le reste de son temps dans la chair selon les convoitises
des hommes, mais selon la volonté de Dieu.
3 Car
il doit nous suffire dans le temps passé de notre vie d’avoir accompli
la volonté des Gentils, lorsque nous marchions dans la lascivité, les
convoitises, les excès de vin, les orgies, les banquets et les idolâtries
abominables.
4 En
quoi ils trouvent étrange que vous ne couriez pas avec eux dans les
mêmes excès de débauche, disant du mal de vous.
5 Ils
rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
6 Car
c’est pour cela que l’évangile a été prêché à ceux aussi qui sont morts, afin
qu’ils soient jugés selon les hommes en la chair, mais qu’ils vivent selon Dieu
en l’esprit.
7 Mais
la fin de toutes choses est proche ; soyez donc sobres et veillez à prier.
8 Et
surtout ayez entre vous une fervente charité ; car la charité couvrira une
multitude de péchés.
9
Exercez l’hospitalité les uns envers les autres sans murmures.
10
Comme chaque homme a reçu le don, néanmoins rendez-vous en service l’un
à l’autre, comme de bons intendants de la grâce multiple de Dieu.
11 Si
quelque homme parle, qu’il parle comme les oracles de Dieu ; si quelque
homme sert, qu’il le fasse selon la compétence que Dieu lui donne,
afin qu’en toutes choses, Dieu soit glorifié par Jésus Christ, à qui sont
louange et domination pour toujours et à jamais. Amen.
12
Bien-aimés, ne trouvez pas étrange cette épreuve de feu qui est pour vous
éprouver, comme s’il vous arrivait quelque chose d’étrange.
13 Mais
réjouissez-vous d’autant que vous participez aux souffrances de Christ ; afin
que lorsque sa gloire sera révélée, vous puissiez aussi être heureux d’une
immense joie.
14 Si
vous êtes outragés pour le nom de Christ, heureux êtes-vous ; car
l’esprit de gloire et de Dieu repose sur vous ; de leur part il est blasphémé
par eux, mais quant à vous il est glorifié.
15 Mais
que nul de vous ne souffre comme meurtrier, ou voleur, ou malfaiteur, ou comme
se mêlant des affaires d’autrui.
16 Mais
si quelque homme souffre en tant que Chrétien, qu’il n’en ait pas
honte, mais qu’il glorifie Dieu en cela.
17 Car
le temps est venu où le jugement doit commencer par la maison de Dieu ;
et s’il commence d’abord par nous, quelle sera la fin de ceux qui
n’obéissent pas à l’évangile de Dieu ?
18 Et
si l’homme droit est péniblement sauvé, où comparaîtront l’impie et le pécheur
?
19 Que
ceux donc qui souffrent selon la volonté de Dieu, lui confient la garde
de leurs âmes, en faisant le bien, comme à un Créateur fidèle.
1
Pierre 5
1
J’exhorte les anciens qui sont parmi vous, moi qui suis aussi un ancien,
et un témoin des souffrances de Christ, et aussi un participant de
la gloire qui sera révélée.
2
Nourrissez le troupeau de Dieu qui est parmi vous, vous chargeant de le
surveiller, non par contrainte, mais volontairement ; non pour un gain sordide,
mais de bon gré ;
3 Non
comme ayant la domination sur l’héritage de Dieu, mais en étant les
exemples envers le troupeau.
4 Et
lorsque le grand Berger apparaîtra, vous recevrez une couronne de gloire qui ne
peut flétrir.
5 De
même, vous les plus jeunes, soumettez-vous aux anciens. Oui, vous tous
soyez soumis les uns aux autres, et soyez revêtus d’humilité ; car Dieu
résiste aux orgueilleux, et donne grâce aux humbles.
6
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu’il puisse vous
élever au moment voulu ;
7 Vous
déchargeant sur lui de tous vos soucis, car il se soucie de vous.
8 Soyez
sobres, soyez vigilants ; parce que votre adversaire le diable, marche
alentour, comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.
9
Résistez-lui, en demeurant fermes dans la foi, sachant que les mêmes
souffrances s’accomplissent dans vos frères, qui sont dans le monde.
10 Mais
le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés à sa gloire éternelle par Christ
Jésus, après que vous aurez souffert un peu de temps, vous rendra parfaits,
affermis, fortifiés, inébranlables.
11 À
lui soient gloire et autorité pour toujours et à jamais. Amen.
12 Je vous
ai écrit brièvement par Silvain, un frère fidèle, comme je le pense, vous exhortant
et attestant que la grâce dans laquelle vous êtes est la vraie grâce de Dieu.
13 L’église
qui est à Babylone, élue avec vous vous salue, et Marc mon fils vous
salue aussi.
14
Saluez-vous les uns les autres par un baiser de charité. Que la paix soit avec
vous tous qui êtes en Christ Jésus. Amen.