Deutéronome 1

1 Ce sont ici les paroles que Moïse dit à tout Israël, de ce côté du Jourdain dans le désert, dans la plaine face à la mer Rouge, entre Paran et Tophel, et Laban, et Hazeroth, et Dizahab.

2 (Il y a onze journées de marche depuis Horeb, par le chemin du mont Seir, jusqu’à Kadeshbarnea).

3 Or il arriva, en la quarantième année, au onzième mois, au premier jour, que Moïse parla aux enfants d’Israël, selon tout ce que le SEIGNEUR lui avait donné comme commandement pour eux;

4 Après qu’il ait tué Sihon, le roi des Amorites, qui demeurait à Heshbon (Hesbon), et Og, le roi de Bashan, qui demeurait à Ashtaroth et à Edrei.

5 De ce côté du Jourdain, dans le pays de Moab, Moïse commença à déclarer cette loi, en disant :

6 Le SEIGNEUR notre Dieu nous parla en Horeb, disant : Vous êtes demeurés assez longtemps en ce mont;

7 Tournez-vous et entreprenez votre voyage, et allez vers le mont des Amorites, et dans tous les lieux y avoisinants, dans la plaine, dans les collines, et dans la vallée, et vers le Sud, et le long de la mer, au pays des Canaanites, et au Liban, jusqu’au grand fleuve, le fleuve Euphrate.

8 Regardez, j’ai mis le pays devant vous; entrez et possédez le pays que le SEIGNEUR a juré à vos pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner et à leur semence après eux.

9 Et je vous parlai en ce temps-là, disant : Je ne puis vous porter, moi seul.

10 Le SEIGNEUR votre Dieu vous a multiplié, et voici, vous êtes aujourd’hui comme les étoiles du ciel par [votre] multitude.

11 (Que le SEIGNEUR Dieu de vos pères, vous fasse mille fois plus nombreux que vous êtes, et vous bénisse comme il vous l’a promit) !

12 Comment puis-je moi seul porter vos contrariétés, et votre fardeau et vos querelles ?

13 Prenez parmi vos tribus des hommes sages et intelligents et connus, et je les établirai dirigeants sur vous.

14 Et vous m’avez répondu, et la chose que tu as dit de faire, nous semble bonne.

15 Alors je pris les plus importants de vos tribus, des hommes sages et connus, et je les mis chefs sur vous, capitaines de milliers, capitaines de centaines, capitaines de cinquantaines et capitaines de dizaines, et officiers parmi vos tribus.

16 Et je commandai à vos juges, en ce temps-là, en disant : Écoutez les différends entre vos frères, et jugez droitement entre chaque homme et son frère, et l’étranger qui est avec lui;

17 Toutefois vous ne ferez pas de distinction des personnes en jugement; mais vous entendrez aussi bien le petit que le grand; vous n’aurez peur de la face de personne, car le jugement est de Dieu; et vous ferez venir devant moi la cause qui sera trop difficile pour vous, et je l’entendrai.

18 Et je vous commandai, en ce temps-là, toutes les choses que vous deviez faire.

19 Et quand nous sommes partis d’Horeb, nous avons traversé tout ce grand et terrible désert que vous avez vu, sur le chemin de la montagne des Amorites, comme le SEIGNEUR notre Dieu nous l’avait commandé; et nous sommes arrivés à Kadeshbarnea.

20 Et je vous dis : Vous êtes arrivés jusqu’à la montagne des Amorites, que le SEIGNEUR notre Dieu nous donne.

21 Regarde, le SEIGNEUR ton Dieu met le pays devant toi; monte et possède-le, comme le SEIGNEUR Dieu de tes pères, te l’a dit; n’ai pas peur, et ne sois pas non plus découragé.

22 Et vous vous êtes tous approchés de moi, et avez dit : Nous enverrons des hommes devant nous, ils reconnaîtront pour nous le pays et ils nous rapporteront des nouvelles du chemin par lequel nous devons monter, et en quelles villes nous irons;

23 Et ce propos me sembla bon; et je pris douze hommes parmi vous, un homme par tribu.

24 Et ils se tournèrent, et montèrent vers la montagne, et arrivèrent à la vallée d’Eshcol, et l’explorèrent.

25 Et ils prirent dans leurs mains du fruit du pays, et nous l’apportèrent; et nous donnèrent des nouvelles, et dirent : C’est un bon pays que le SEIGNEUR notre Dieu nous donne.

26 Malgré tout vous n’avez pas voulu monter, mais [vous] vous rebellèrent contre le commandement du SEIGNEUR votre Dieu;

27 Et vous murmurèrent dans vos tentes, et dirent : C’est parce que le SEIGNEUR nous hait, qu’il nous a fait sortir du pays d’Égypte, pour nous livrer en la main des Amorites, pour nous détruire.

28 Où monterions-nous ? Nos frères ont découragé notre cœur, en disant : Le peuple est plus grand et de plus haute taille que nous, les villes sont grandes et fortifiées jusqu’au ciel, et de plus nous avons vu là les fils des Anakims.

29 Alors je vous dis : Ne vous épouvantez pas, et n’ayez pas peur d’eux.

30 Le SEIGNEUR votre Dieu, qui marche devant vous, lui-même combattra pour vous, selon tout ce qu’il a fait pour vous sous vos yeux en Égypte,

31 Et dans le désert, où tu as vu de quelle manière le SEIGNEUR ton Dieu t’a porté comme un homme porte son fils, tout le long du chemin où vous êtes allés, jusqu’à ce que vous soyez arrivés en ce lieu.

32 Toutefois pour cette affaire, vous n’avez pas cru le SEIGNEUR votre Dieu,

33 Qui marchait sur le chemin devant vous, pour chercher un lieu pour y dresser vos tentes, par le feu de nuit, pour vous montrer le chemin où vous deviez marcher, et le jour, dans un nuage.

34 Et le SEIGNEUR entendit la voix de vos paroles, et se courrouça, et jura, disant :

35 Certainement aucun des hommes de cette méchante génération ne verra ce bon pays que j’ai juré de donner à vos pères,

36 Excepté Caleb, le fils de Jephunneh (Jephumné) : lui, le verra; et je lui donnerai, à lui et à ses enfants, le pays sur lequel il a marché, parce qu’il a pleinement suivi le SEIGNEUR.

37 Le SEIGNEUR se courrouça contre moi à cause de vous, en disant : Toi non plus, tu n’y entreras pas.

38 Mais Joshua (Josué), le fils de Nun, qui se tient devant toi, lui, y entrera; encourage-le, car

lui le fera hériter à Israël.

39 De plus vos jeunes enfants, dont vous avez dit qu’ils seraient une proie, et vos enfants, qui en ce temps-là ne connaissaient pas la différence entre le bien et le mal, eux y entreront, et à eux je le donnerai, et ils le posséderont;

40 Mais quant à vous, retournez, et entreprenez votre voyage vers le désert par le chemin de la mer Rouge.

41 Alors vous avez répondu, et m’avez dit : Nous avons péché contre le SEIGNEUR; nous monterons et nous combattrons, selon tout ce que le SEIGNEUR notre Dieu nous a commandé. Et quand chacun ceignit ses armes de guerre, vous étiez prêts pour monter la colline.

42 Et le SEIGNEUR me dit : Dis-leur : Ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous; de peur que vous ne soyez battus devant vos ennemis.

43 Et je vous parlai, et vous ne vouliez pas entendre, mais vous vous êtes rebellés contre le commandement du SEIGNEUR, et présomptueusement vous avez monté la colline.

44 Et l’Amorite, qui demeurait dans cette montagne, sortit contre vous, et vous poursuivit comme font les abeilles, et vous battit depuis Seir, et même jusqu’à Hormah.

45 Et vous êtes revenus et avez pleuré devant le SEIGNEUR; mais le SEIGNEUR n’écouta pas votre voix, et ne vous prêta pas l’oreille.

46 Ainsi vous demeurèrent à Kadesh beaucoup de jours, selon les jours que vous y avez demeuré.

Deutéronome 2

1 Puis nous avons tourné et entrepris notre voyage vers le désert, par le chemin de la mer Rouge, comme le SEIGNEUR me l’avait dit; et nous avons tourné longtemps autour de la montagne de Seir.

2 Et le SEIGNEUR me parla, en disant :

3 Vous avez assez fait le tour de cette montagne; tournez-vous vers le Nord;

4 Et commande au peuple, en disant : Vous allez traverser le territoire de vos frères, les enfants d’Esau (Esaü), qui demeurent en Seir, et ils auront peur de vous; mais soyez bien sur vos gardes;

5 N’ayez pas de démêlé avec eux; car je ne vous donnerai rien de leur pays, non, pas même la largeur d’un pied; parce que j’ai donné à Esau (Esaü) le mont Seir en possession.

6 Vous achèterez d’eux les vivres pour de l’argent, pour que vous puissiez manger; et vous achèterez d’eux aussi l’eau pour de l’argent, pour que vous puissiez boire.

7 Car le SEIGNEUR ton Dieu t’a béni dans toutes les œuvres de ta main; il connaît ta marche à travers ce grand désert; le SEIGNEUR ton Dieu a été avec toi pendant ces quarante années; tu n’as manqué de rien.

8 Et quand nous sommes passés au-delà de nos frères, les enfants d’Esau (Esaü), qui demeuraient à Seir, par le chemin de la plaine, d’Elath et d’Eziongaber; nous avons tourné, et nous sommes passés par le chemin du désert de Moab.

9 Alors le SEIGNEUR me dit : N’afflige pas les Moabites, et ne les provoque pas à la bataille; car je ne te donnerai rien de leur pays en possession, parce que j’ai donné Ar en possession aux enfants de Lot.

10 Les Emim y demeuraient auparavant, peuple grand, et nombreux, et de haute taille, comme les Anakims;

11 Qui étaient aussi considérés géants, comme les Anakims; mais les Moabites les appelaient Emim.

12 Les Horites aussi demeuraient auparavant en Seir; mais les enfants d’Esau (Esaü) leur succédèrent lorsqu’ils les détruisirent de devant eux; et ils demeurèrent à leur place, comme a fait Israël dans le pays de sa possession que le SEIGNEUR lui a donné.

13 Maintenant levez-vous, dis-je, et passez le torrent de Zered. Et nous avons traversé le torrent de Zered.

14 Or le temps que nous avons marché, depuis Kadeshbarnea jusqu’au passage du torrent de Zered, a été de trente-huit ans, jusqu’à ce que toute la génération des hommes de guerre ait été consumée du milieu de l’armée, comme le SEIGNEUR le leur avait juré.

15 Car en effet la main du SEIGNEUR était contre eux pour les détruire du milieu de l’armée, jusqu’à ce qu’ils aient été consumés.

16 Et il arriva lorsque tous les hommes de guerre du milieu du peuple, ont été consumés et morts,

17 Le SEIGNEUR me parla, en disant :

18 Tu vas aujourd’hui traverser Ar, le territoire de Moab;

19 Et quand tu seras arrivé en face des enfants d’Ammon, ne les afflige pas, et n’aie pas de démêlé avec eux; car je ne te donnerai aucune possession du pays des enfants d’Ammon, parce que je l’ai donné en possession aux descendants de Lot.

20 (Qui aussi était considéré un pays de géants; les géants y demeuraient jadis, et les Ammonites les appellent Zamzummim;

21 [C’était] un peuple grand, nombreux, et de haute taille, comme les Anakims; mais le SEIGNEUR les détruisit devant eux, et ils leur succédèrent, et demeurèrent à leur place.

22 Comme il avait fait aux enfants d’Esau (Esaü), qui demeuraient en Seir, quand il détruisit les Horites devant eux; et ils leur succédèrent, et demeurèrent à leur place, jusqu’à ce jour.

23 Quant aux Avims, lesquels demeuraient en Hazerim, jusqu’à Azzah (Gaza), les Caphtorims, qui étant sortis de Caphtor les détruisirent et demeurèrent à leur place).

24 Levez-vous, entreprenez votre voyage, et passez la rivière Arnon; regarde, j’ai donné en ta main Sihon, le roi de Heshbon (Hesbon), l’Amorite, avec son pays; commence à en prendre possession, et provoque-le à la bataille.

25 Aujourd’hui je commencerai à répandre la terreur et la peur de toi sur les nations qui sont sous le ciel entier; car ils entendront parler de toi et ils trembleront, et seront angoissés à cause de toi.

26 Et j’envoyai, du désert de Kedemoth, des messagers à Sihon, roi de Heshbon (Hesbon), avec des paroles de paix, disant :

27 Laisse-moi traverser ton pays; je marcherai par le grand chemin, sans me détourner ni à main droite ni à gauche;

28 Tu me vendras des vivres, pour de l’argent, pour que je puisse manger; et tu me donneras de l’eau, pour de l’argent, pour que je puisse boire; je passerai seulement avec mes pieds,

29 (Comme m’ont fait les enfants d’Esau (Esaü), qui demeurent à Seir, et les Moabites, qui demeurent à Ar) jusqu’à ce que je passe le Jourdain, [pour entrer] au pays que le SEIGNEUR notre Dieu nous donne.

30 Mais Sihon, roi de Heshbon (Hesbon), n’a pas voulu nous laisser passer chez lui; car le SEIGNEUR ton Dieu avait endurci son esprit et rendit son cœur obstiné, afin de le livrer en ta main, comme il paraît aujourd’hui.

31 Et le SEIGNEUR me dit : Regarde, j’ai commencé de te donner devant toi Sihon et son pays; commence à [prendre] possession, afin que tu puisses hériter son pays.

32 Sihon donc sortit contre nous, lui et tout son peuple, pour combattre à Jahaz.

33 Et le SEIGNEUR notre Dieu nous le livra, et nous l’avons battu, lui, ses fils, et tout son peuple.

34 Et nous avons pris toutes ses villes à ce moment-là, et nous avons complètement détruit, les hommes, les femmes et les jeunes enfants dans chaque ville; nous n’avons laissé personne.

35 Nous avons seulement pris pour nous le bétail et le butin des villes que nous avions prises.

36 Depuis Aroer, qui est sur le bord de la rivière Arnon, et la ville qui est le long de la rivière, jusqu’à Gilead (Galaad), il n’y avait pas de ville trop fortifiée pour nous; le SEIGNEUR notre Dieu nous les livra toutes;

37 Seulement tu n’es pas entré dans le pays des enfants d’Ammon, ni dans aucun lieu de la rivière Jabbok, ni des villes de la montagne, ni de tout ce que le SEIGNEUR notre Dieu nous avait défendu.

Deutéronome 3

1 Alors nous avons tourné, et sommes montés par le chemin de Bashan; et Og, le roi de Bashan, sortit contre nous, lui et tout son peuple, pour livrer bataille à Edrei.

2 Et le SEIGNEUR me dit : N’aie pas peur de lui; car je le livrerai lui et tout son peuple, et son pays entre ta main; et tu lui feras comme tu as fait à Sihon, roi des Amorites, qui demeurait à Heshbon (Hesbon).

3 Ainsi le SEIGNEUR notre Dieu livra aussi entre nos mains Og, le roi de Bashan, et tout son peuple; et nous l’avons battu, jusqu’à ce qu’il ne lui reste personne.

4 Et nous avons pris toutes ses villes à ce même moment; il n’y avait pas une ville que nous ne leur avons pas prise, soixante villes, toute la région d’Argob, le royaume d’Og en Bashan.

5 Toutes ces villes étaient entourées par de hautes murailles, avec portes et barres; en plus des villes sans murailles, en fort grand nombre

6 Et nous les avons entièrement détruits, comme nous avions fait à Sihon, le roi de Heshbon (Hesbon), détruisant entièrement les hommes, les femmes et les jeunes enfants dans chaque ville.

7 Mais nous avons pillé pour nous tout le bétail et le butin des villes,

8 Nous avons donc pris à ce moment-là de la main des deux rois des Amorites, le pays qui était au-delà du Jourdain, depuis la rivière Arnon, jusqu’au mont Hermon;

9 (Or, les Sidoniens appellent l’Hermon, Sirion; et les Amorites l’appellent Shenir) :

10 Toutes les villes de la plaine, et tout Gilead (Galaad), et tout Bashan, jusqu’à Salcah et Edrei, villes du royaume d’Og en Bashan.

11 Car seulement Og, roi de Bashan, demeura du reste des géants; voici, son lit était un lit de fer, n’est-il pas à Rabbath des enfants d’Ammon ? Sa longueur était de neuf coudées, et sa largeur de quatre coudées, de coudée d’homme.

12 Et ce pays, dont nous avons pris possession à ce moment-là qui est depuis Aroer, qui est sur la rivière Arnon, et la moitié du mont Gilead (Galaad), avec ses villes, je les donnai aux Rubénites et aux Gadites.

13 Et le reste de Gilead (Galaad), et tout Bashan, c’est-à-dire le royaume d’Og, je le donnai à la demi tribu de Manasseh (Manassé), toute la région d’Argob, avec tout Bashan qui était appelée le pays des géants.

14 Jaïr, le fils de Manasseh (Manassé), prit toute la contrée d’Argob, jusqu’au territoire des Geshurites (Gueshurites) et des Maacathites, et les appela de son nom Bashanhavotjair, jusqu’à ce jour.

15 Je donnai aussi Gilead (Galaad) à Machir (Makir).

16 Et aux Reubenites et aux Gadites je donnai depuis Gilead (Galaad) jusqu’à la rivière Arnon, la moitié de la vallée, et la frontière jusqu’à la rivière Jabbok, qui est la frontière des enfants d’Ammon;

17 Ainsi que la plaine, et le Jourdain, et son territoire, depuis Kinnereth même jusqu’à la mer de la plaine, même la mer Salée, sous Ashdothpisgah, vers l’Est.

18 Or, en ce temps-là, je vous commandai, disant : Le SEIGNEUR votre Dieu vous a donné ce pays pour le posséder; vous tous qui êtes prêts pour la guerre, vous traverserez en armes devant vos frères les enfants d’Israël.

19 Mais vos femmes, vos jeunes enfants et votre bétail (car je sais que vous avez beaucoup) de bétail, demeureront dans les villes que je vous ai données,

20 Jusqu’à ce que le SEIGNEUR ait donné du repos à vos frères comme à vous, et jusqu’à ce qu’eux aussi possèdent le pays que le SEIGNEUR votre Dieu leur a donné au-delà du Jourdain; et alors vous reviendrez chacun dans la possession que je vous ai donnée.

21 Je commandai à Joshua (Josué) en ce temps-là, disant : Tes yeux ont vu tout ce que le SEIGNEUR votre Dieu a fait à ces deux rois; le SEIGNEUR fera de même à tous les royaumes vers lesquels tu vas passer.

22 N’ayez pas peur d’eux; car le SEIGNEUR votre Dieu combattra lui-même pour vous.

23 Et je suppliai à ce moment-là le SEIGNEUR, disant :

24 Ô Seigneur DIEU, tu as commencé de montrer à ton serviteur ta grandeur et ta puissante main; car quel Dieu y a-t-il dans le ciel et sur la terre, qui puisse faire selon tes œuvres et selon ta puissance ?

25 Je te prie, laisse-moi passer, et que je voie ce bon pays qui est au-delà du Jourdain, cette belle montagne, et le Liban.

26 Mais le SEIGNEUR était irrité contre moi à cause de vous, et n’a pas voulu m’entendre, et le SEIGNEUR me dit : Cela suffit; ne me parle plus de cette affaire.

27 Monte au sommet du Pisgah, et lève tes yeux vers l’Ouest et vers le Nord, vers le Sud et vers l’Est, et contemple de tes yeux; car tu ne passeras pas ce Jourdain.

28 Mais donne la charge à Joshua (Josué), et encourage-le, et affermis-le; car lui passera devant ce peuple, et il les fera hériter le pays que tu verras.

29 Ainsi nous sommes demeurés dans la vallée, face à Bethpeor.

Deutéronome 4

1 Et maintenant, écoute Ô Israël, les statuts et les jugements que je vous enseigne, pour les faire, afin que vous viviez, et que vous entriez, et possédiez le pays que le SEIGNEUR Dieu de vos pères, vous donne.

2 Vous n’ajouterez rien à la parole que je vous commande, et vous n’en diminuerez rien; afin de garder les commandements du SEIGNEUR, votre Dieu, que je vous commande.

3 Vos yeux ont vu ce que le SEIGNEUR a fait à cause de Baalpeor; car tous les hommes qui suivirent Baalpeor, le SEIGNEUR ton Dieu les a détruit du milieu de toi.

4 Mais vous qui vous êtes attachés au SEIGNEUR votre Dieu, vous êtes tous vivants aujourd’hui.

5 Regarde, je vous ai enseigné statuts et jugements, comme le SEIGNEUR mon Dieu me l’a commandé, afin que vous fassiez ainsi dans le pays où vous allez entrer pour le posséder.

6 Vous [les] garderez donc et vous les pratiquerez; car c’est là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des nations, qui, entendront tous ces statuts, et diront : Assurément cette grande nation est un peuple sage et intelligent.

7 Car quelle nation est si grande, qui ait Dieu si près d’elle, comme le SEIGNEUR notre Dieu est dans toutes les choses sur lesquelles nous l’appelons ?

8 Et quelle nation est si grande, qui ait des statuts et des jugements si droits, comme toute cette loi que je mets aujourd’hui devant vous ?

9 Seulement prends garde à toi, et garde soigneusement ton âme, de peur que tu n’oublies les choses que tes yeux ont vues, et afin que de tous les jours de ta vie, elles ne sortent de ton cœur, mais que tu les enseignes à tes fils, et aux fils de tes fils.

10 Plus spécialement le jour où tu t’es tenu devant le SEIGNEUR, ton Dieu, à Horeb, lorsque le SEIGNEUR m’a dit : Assemble-moi le peuple, et je leur ferai entendre mes paroles, afin qu’ils puissent apprendre à me craindre tout le temps qu’ils vivront sur la terre, et qu’ils puissent enseigner à leurs enfants.

11 Et vous vous êtes approchés, et vous vous êtes tenus au pied de la montagne; et la montagne était tout en feu, jusqu’au milieu du ciel, avec ténèbres, nuages, et une profonde obscurité;

12 Et le SEIGNEUR vous parla du milieu du feu; vous avez entendu la voix des paroles, mais vous n’avez vu aucune forme; vous entendiez seulement une voix.

13 Et il vous déclara son alliance, qu’il vous commanda de pratiquer, savoir les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

14 Et le SEIGNEUR me commanda, en ce temps-là, de vous enseigner des statuts et des jugements, afin que vous les fassiez dans le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder.

15 Prenez donc bien garde à vous-mêmes, car vous n’avez vu aucune forme au jour le SEIGNEUR votre Dieu vous parla, à Horeb, du milieu du feu;

16 De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez [quelque] image taillée, la ressemblance d’une figure quelconque, l’effigie d’un mâle ou d’une femelle,

17 L’effigie de quelque bête qui soit sur la terre, l’effigie de quelque oiseau ailé qui vole en l’air,

18 L’effigie de quelque être rampant sur le sol, l’effigie de quelque poisson qui soit dans les eaux au-dessous de la terre;

19 Et de peur que tu ne lèves tes yeux vers le ciel, et que tu ne voies le soleil, et la lune et les étoiles, et même toute l’armée du ciel, que tu ne sois poussé à les adorer, et à les servir, lesquels le SEIGNEUR ton Dieu a donnés en partage à toutes les nations sous le ciel entier.

20 Mais le SEIGNEUR vous a pris, et vous a tirés hors de la fournaise de fer, c’est-à-dire d’Égypte, afin de lui être un peuple héréditaire, comme vous l’êtes aujourd’hui.

21 De plus le SEIGNEUR s’était courroucé contre moi à cause de vous, et il a juré que je ne passerais pas le Jourdain, et que je n’entrerais pas en ce bon pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage.

22 Et de fait, je dois mourir dans ce pays, je ne dois pas passer le Jourdain; mais vous le passerez, et vous posséderez ce bon pays.

23 Prenez garde à vous, de peur que vous n’oubliez l’alliance du SEIGNEUR votre Dieu, laquelle il a traitée avec vous, et que vous ne fassiez [quelque] image taillée, ou la ressemblance d’une chose quelconque, ce que le SEIGNEUR ton Dieu t’a défendue;

24 Car le SEIGNEUR ton Dieu est un feu consumant, même un Dieu jaloux.

25 Quand tu auras engendré des enfants, et des enfants de tes enfants, et que vous aurez demeuré longtemps dans le pays, et que vous vous serez corrompus, et que vous aurez fait une image taillée, ou quelque ressemblance d’une chose quelconque, et que vous aurez fait ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR ton Dieu, pour le provoquer à la colère,

26 J’appelle aujourd’hui à témoin contre vous le ciel et la terre, que vous périrez bientôt entièrement dans ce pays où vous allez au delà du Jourdain pour le posséder; vous n’y prolongerez pas vos jours, mais vous serez entièrement détruits;

27 Et le SEIGNEUR vous dispersera parmi les nations, et vous resterez en petit nombre parmi les païens où le SEIGNEUR vous conduira;

28 Et vous servirez là des dieux, ouvrage de mains d’homme, de bois et de pierre, qui ne voient, ni n’entendent, ni ne mangent, ni ne sentent.

29 Mais si de là, tu cherches le SEIGNEUR ton Dieu, tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton cœur et de toute ton âme.

30 Quand tu seras dans la tribulation et que toutes ces choses te seront arrivées, dans les derniers jours, si tu te tournes vers le SEIGNEUR ton Dieu, et que tu sois obéissant à sa voix.

31 (Car le SEIGNEUR ton Dieu est un Dieu miséricordieux), il ne t’abandonnera pas et ne te détruira pas; ni n’oubliera l’alliance de tes pères, qu’il leur a jurée.

32 Car informe-toi des jours passés, qui ont été avant toi, depuis le jour où Dieu a créé l’homme sur la terre, et demande depuis un bout du ciel à l’autre, s’il n’y a jamais rien eu de semblable à cette grande chose, ou s’il a été jamais rien entendu de semblable ?

33 Savoir, qu’un peuple ait entendu la voix de Dieu, parlant du milieu du feu, comme tu l’as entendue, et qu’il soit demeuré en vie ?

34 Ou que Dieu ait essayé de venir prendre à lui une nation du milieu d’une autre nation, par des épreuves, des signes et des prodiges, et par la guerre, et par une main puissante, et par un bras étendu, et par des grandes terreurs, selon tout ce que le SEIGNEUR votre Dieu a fait pour vous en Égypte, sous vos yeux ?

35 Cela t’a été montré, afin que tu puisses connaître que le SEIGNEUR est Dieu, qu’il n’y en a pas d’autre que lui.

36 Du ciel, il t’a fait entendre sa voix pour t’instruire, et sur la terre il t’a montré son grand feu, et tu as entendu ses paroles du milieu du feu.

37 Et parce qu’il a aimé tes pères, il a donc choisi leur semence après eux, et il t’a fait sortir d’Égypte en sa présence, par sa grande puissance,

38 Pour chasser devant toi des nations plus grandes et plus puissantes que toi, pour t’introduire en leur pays et te le donner en héritage, comme cela est aujourd’hui.

39 Sache donc aujourd’hui, et réfléchi dans ton cœur, que le SEIGNEUR, lui, est Dieu dans le ciel là-haut et sur la terre en bas, il n’y en a pas d’autre.

40 Tu garderas donc ses statuts et ses commandements que je te commande aujourd’hui, afin que tout aille bien avec toi et avec tes enfants après toi, et que tu puisses prolonger tes jours sur la terre que le Seigneur ton Dieu te donne pour toujours.

41 Alors Moïse sépara trois villes de ce côté du Jourdain, vers le soleil levant,

42 Afin que le meurtrier qui aurait tué son voisin sans le savoir et ne l’aurait pas haï auparavant, s’y enfuit; et que fuyant dans l’une de ces villes, il puisse avoir la vie sauve,

43 Savoir : Bezer, dans le désert, dans le pays de la plaine, des Rubénites; et Ramoth, en Gilead (Galaad), des Gadites; et Golan, en Bashan, des Manassites.

44 Et c’est ici la loi que Moïse mit devant les enfants d’Israël.

45 Ce sont les témoignages, les statuts et les jugements que Moïse exposa aux enfants d’Israël, après qu’ils soient sortis d’Égypte,

46 De ce côté-ci du Jourdain, dans la vallée en face de Bethpeor, dans le pays de Sihon, roi des Amorites, qui demeurait à Heshbon (Hesbon) que Moïse et les enfants d’Israël frappèrent après être sortis d’Égypte.

47 Et ils possédèrent son pays, et le pays d’Og, roi de Bashan, deux rois des Amorites, qui étaient au-delà du Jourdain, vers le soleil levant,

48 Depuis Aroer, qui est sur le bord de la rivière Arnon, jusqu’au mont Sion, qui est l’Hermon,

49 Et toute la plaine de ce côté-ci du Jourdain, vers l’Est, jusqu’à la mer de la plaine, sous les pentes du Pisgah.

Deutéronome 5

1 Et Moïse appela tout Israël, et leur dit : Entends, ô Israël, les statuts et les jugements que je prononce aujourd’hui à vos oreilles; afin que vous les appreniez et les gardiez pour les faire.

2 Le SEIGNEUR notre Dieu fit une alliance avec nous en Horeb.

3 Le SEIGNEUR n’a pas fait cette alliance avec nos pères, mais avec nous, c’est-à-dire nous, qui sommes ici aujourd’hui, tous vivants.

4 Le SEIGNEUR vous parla face à face sur le mont, du milieu du feu.

5 (Je me tenais en ce temps-là entre le SEIGNEUR et vous, pour vous montrer la parole du SEIGNEUR; parce que vous aviez peur à cause du feu, et vous n’êtes pas montés sur le mont) : disant :

6 Je suis le SEIGNEUR ton Dieu, qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

7 Tu n’auras pas d’autres dieux devant moi.

8 Tu ne te feras aucune image taillée, ni aucune ressemblance d’aucune chose qui est en haut dans le ciel, ni de ce qui est au-dessous sur la terre, ni de ce qui est dans les eaux au-dessous de la terre.

9 Tu ne t’inclineras pas devant elles, et tu ne les serviras pas; car moi, le SEIGNEUR ton Dieu, suis un Dieu jaloux, visitant l’iniquité des pères sur les enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent,

10 Et montrant miséricorde aux milliers de ceux qui m’aiment et qui gardent mes commandements.

11 Tu ne prendras pas le nom du SEIGNEUR ton Dieu en vain; car le SEIGNEUR ne tiendra pas pour innocent celui qui aura pris son nom en vain.

12 Garde le jour du sabbat pour le sanctifier, comme le SEIGNEUR ton Dieu te l’a commandé;

13 Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton travail;

14 Mais le septième jour est le sabbat du SEIGNEUR ton Dieu; tu ne feras aucun travail en ce [jour]-là, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bœuf, ni ton âne, ni aucune de tes bêtes, ni ton étranger qui est dans tes portes, afin que ton serviteur et ta servante puissent se reposer comme toi.

15 Et souviens-toi que tu as été serviteur dans le pays d’Égypte, et que le SEIGNEUR ton Dieu t’en a fait sortir par une puissante main et par un bras étendu; c’est pourquoi, le SEIGNEUR ton Dieu t’a commandé de garder le jour du sabbat.

16 Honore ton père et ta mère, comme le SEIGNEUR ton Dieu te l’a commandé, afin que tes jours soient prolongés, et que tout te sois bien dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne.

17 Tu ne tueras pas.

18 Tu ne commettras pas adultère.

19 Tu ne voleras pas.

20 Tu ne diras pas de faux témoignage contre ton voisin.

21 Tu ne désireras pas la femme de ton voisin, et tu ne convoiteras pas non plus la maison de ton voisin, ni son champ, ni son serviteur, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni aucune chose qui soit à ton voisin.

22 Le SEIGNEUR prononça ces paroles à toute votre assemblée, sur le mont, du milieu du feu, du nuage et de l’épaisse obscurité, d’une voix forte, et il n’ajouta rien. Et il les écrivit sur deux tables de pierre, et il me les donna.

23 Et il arriva que lorsque vous avez entendu la voix du milieu de l’obscurité, (d’autant que le mont était tout en feu), vous vous êtes approchés de moi, à savoir tous les chefs de vos tribus et vos anciens,

24 Et vous dirent : Voici, le SEIGNEUR notre Dieu nous a montré sa gloire et sa grandeur, et nous avons entendu sa voix du milieu du feu; nous avons vu aujourd’hui que Dieu parle avec l’homme, et qu’il (l’homme) vit.

25 Maintenant donc, pourquoi mourrions-nous ? Car ce grand feu nous consumera; si nous entendons de nouveau la voix du SEIGNEUR notre Dieu, alors nous mourrons.

26 Car qui est-ce de toute chair, qui a entendu, comme nous, la voix du Dieu vivant, parlant du milieu du feu, et qui [soit demeuré en] vie ?

27 Approche, toi, et entend tout ce que le SEIGNEUR notre Dieu dira, puis tu nous rapporteras tout ce que le SEIGNEUR notre Dieu t’aura dit, et nous l’entendrons, et nous le ferons.

28 Et le SEIGNEUR entendit vos paroles lorsque vous me parliez; et le SEIGNEUR me dit : J’ai entendu la voix des paroles de ce peuple, qu’ils t’ont dites; ils ont bien dit en tout ce qu’ils ont parlé.

29 Ô s’ils avaient toujours un tel cœur pour elles, afin qu’ils me craignent et gardent toujours tous mes commandements, afin que tout leur soit bien, et à leurs enfants pour toujours !

30 Va, dis-leur : Retournez dans vos tentes;

31 Mais quant à toi, tiens-toi ici près de moi, et je te dirai tous les commandements, les statuts et les jugements que tu leur enseigneras, afin qu’ils les fassent dans le pays que je leur donne pour le posséder.

32 Vous ferez donc attention à faire comme le SEIGNEUR votre Dieu a commandé; vous ne vous détournerez ni à main droite ni à gauche.

33 Vous marcherez dans tous les chemins que le SEIGNEUR votre Dieu vous a commandés, afin que vous viviez et que tout soit bien avec vous, et que vous prolongiez vos jours dans le pays que vous posséderez.

Deutéronome 6

1 Or, ceux-ci sont les commandements, les statuts et les ordonnances que le SEIGNEUR votre Dieu a commandé de vous enseigner, afin que vous les fassiez, dans le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder;

2 Afin que tu craignes le SEIGNEUR ton Dieu, pour garder tous ses statuts et ses commandements que je te commandes, toi, ton fils, et le fils de ton fils, tous les jours de ta vie, et afin que tes jours puissent être prolongés.

3 Entends donc, ô Israël, et prends garde de le faire, afin que tout soit bien avec toi, et que vous soyez grandement multipliés dans le pays où coulent le lait et le miel, comme le SEIGNEUR, le Dieu de tes pères, te l’a promis.

4 Entends, ô Israël; le SEIGNEUR notre Dieu est un [seul] SEIGNEUR.

5 Et tu aimeras le SEIGNEUR ton Dieu, de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de tout ton pouvoir.

6 Et ces paroles que je te commande aujourd’hui seront dans ton cœur;

7 Et tu les enseigneras soigneusement à tes enfants, et tu en parleras quand tu seras assis dans ta maison, quand tu marcheras en chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras;

8 Et tu les lieras pour [être] un signe sur ta main, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux;

9 Et tu les écriras sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.

10 Et il arrivera, quand le SEIGNEUR ton Dieu t’aura fait entrer dans le pays qu’il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de te donner, de grandes et bonnes villes que tu n’as pas bâties;

11 Dans des maisons pleines de toutes bonnes choses, que tu n’as pas remplies, et des puits creusés, que tu n’as pas creusés; des vignes et des oliviers, que tu n’as pas plantés; et que tu mangeras, et seras rassasié;

12 Mais prends garde, de peur que tu n’oublies le SEIGNEUR, qui t’a fait sortir hors du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

13 Tu craindras le SEIGNEUR ton Dieu, et tu le serviras, et tu jureras par son nom.

14 Vous n’irez pas après d’autres dieux, d’entre les dieux des peuples qui seront autour de vous,

15 (Car le SEIGNEUR ton Dieu est un Dieu jaloux au milieu de toi), de peur que le courroux du SEIGNEUR ton Dieu ne s’enflamme contre toi, et ne te détruise de la face de la terre.

16 Vous ne tenterez pas le SEIGNEUR votre Dieu, comme vous l’avez tenté à Massah.

17 Vous garderez soigneusement les commandements du SEIGNEUR votre Dieu, et ses témoignages et ses statuts qu’il t’a commandés.

18 Et tu feras ce qui est droit et bon aux yeux du SEIGNEUR, afin que tout soit bien avec toi, et que tu puisses entrer et posséder le bon pays que le SEIGNEUR a juré à tes pères,

19 En chassant tous tes ennemis de devant toi, comme le SEIGNEUR l’a dit.

20 Et quand ton fils t’interrogera à l’avenir, en disant : Que veulent dire les témoignages, et les statuts et les jugements que le SEIGNEUR notre Dieu vous a commandés ?

21 Alors tu diras à ton fils : Nous étions en servitude chez Pharaon en Égypte, et le SEIGNEUR nous a sortis d’Égypte par une puissante main;

22 Et le SEIGNEUR a montré devant nos yeux, par des signes et des prodiges, grands et sévères, sur l’Égypte, sur Pharaon et sur toute sa maison;

23 Et il nous a sortis de là, afin qu’il puisse nous amener au pays qu’il avait juré à nos pères de nous donner.

24 Et le SEIGNEUR nous a commandé de faire tous ces statuts, de craindre toujours le SEIGNEUR notre Dieu, pour notre bien, afin qu’il nous préserve [notre] vie, comme il paraît aujourd’hui.

25 Et ce sera notre droiture, si nous faisons attention de faire tous ces commandements devant le SEIGNEUR notre Dieu, comme il nous l’a commandé.

Deutéronome 7

1 Quand le SEIGNEUR ton Dieu t’aura fait entrer dans le pays dont tu vas prendre possession, qu’il aura ôté de devant toi beaucoup de nations, les Héthiens, les Guirgasiens, les Amorites, les Canaanites, les Perizzites, et les Hivites, et les Jebusites, sept nations plus grandes et plus puissantes que toi,

2 Et que le SEIGNEUR ton Dieu te les aura livrées, tu les frapperas, et tu ne manqueras pas de les détruire; tu ne traiteras pas alliance avec eux, et tu ne leur montreras pas miséricorde;

3 Tu ne t’allieras pas par mariage avec eux; tu ne donneras pas tes filles à leurs fils, et tu ne prendras pas leurs filles pour tes fils,

4 Car elles détourneraient ton fils de me suivre, pour qu’ils servent d’autres dieux, ainsi le courroux du SEIGNEUR s’enflammerait contre vous, et te détruirait soudainement.

5 Mais vous agirez ainsi avec eux : Vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous abattrez leurs bosquets et vous brûlerez au feu leurs images taillées.

6 Car tu es un peuple saint au SEIGNEUR ton Dieu; le SEIGNEUR ton Dieu t’a choisi, afin que tu sois pour lui un peuple particulier, d’entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.

7 Ce n’est pas parce que vous étiez plus nombreux qu’aucun autre peuple, que le SEIGNEUR vous a aimés et vous a choisis; car vous étiez en plus petit nombre parmi tous les peuples;

8 Mais parce que le SEIGNEUR vous a aimés, et parce qu’il garde le serment qu’il a juré à vos pères, le SEIGNEUR vous a fait sortir par une puissante main, et vous a racheté de la maison de servitude, de la main de Pharaon, roi d’Égypte.

9 Sache donc que le SEIGNEUR ton Dieu, lui est Dieu, le Dieu fidèle, qui garde alliance et miséricorde jusqu’à mille générations à ceux qui l’aiment et qui gardent ses commandements,

10 Et qui repaye en face à ceux qui le haïssent, pour les détruire, il ne s’adoucira pas envers celui qui le hait; il le repaiera en face.

11 Tu garderas donc les commandements, et les statuts et les jugements que je te commande aujourd’hui, pour les faire.

12 C’est pourquoi il arrivera que, si vous écoutez ces jugements, et vous les gardez et les faites, le SEIGNEUR ton Dieu te gardera l’alliance et la miséricorde qu’il a jurées à tes pères;

13 Et il t’aimera, et te bénira, et te multipliera, il bénira aussi le fruit de ton utérus et le fruit de ton pays, ton grain, et ton vin et ton huile, la reproduction de tes vaches et des troupeaux de tes brebis, dans le pays qu’il a juré à tes pères de te donner;

14 Tu seras béni plus que tous les peuples; il n’y aura parmi toi ni mâle ni femelle stérile, ni parmi ton bétail;

15 Et le SEIGNEUR détournera de toi toute maladie; et ne fera pas venir sur toi aucune des mauvaises plaies d’Égypte que tu connais; mais il les mettra sur tous ceux qui te haïssent.

16 Et tu consumeras tous les peuples que le SEIGNEUR ton Dieu te livrera; ton œil pour eux n’aura aucune pitié, et tu ne serviras pas leurs dieux; car cela serait un piège pour toi.

17 Si tu dis en ton cœur : Ces nations sont plus [nombreuses] que moi, comment pourrai-je les déposséder ?

18 Ne les crains pas; mais souviens-toi bien de ce que le SEIGNEUR ton Dieu a fait à Pharaon et à tous les Égyptiens,

19 De ces grandes épreuves que tes yeux ont vues, et des signes et des prodiges, et de la puissante main, et du bras étendu par lequel le SEIGNEUR ton Dieu t’a fait sortir [d’Égypte]; ainsi fera le SEIGNEUR ton Dieu, à tous les peuples dont tu aurais peur.

20 De plus, le SEIGNEUR ton Dieu enverra les frelons contre eux, jusqu’à ce que ceux qui seront restés et ceux qui se cacheront de devant toi aient péri.

21 Tu ne t’effrayeras pas à cause d’eux; car le SEIGNEUR ton Dieu est au milieu de toi, un Dieu puissant et terrible.

22 Et le SEIGNEUR ton Dieu arrachera ces nations de devant toi, petit à petit; tu ne pourras pas en venir à bout tout à coup, de peur que les bêtes des champs ne se multiplient contre toi;

23 Mais le SEIGNEUR ton Dieu te les livrera, et les détruira par une puissante destruction, jusqu’à ce qu’elles soient détruites.

24 Et il livrera leurs rois en ta main, et tu feras périr leur nom de dessous le ciel; et personne ne pourra subsister devant toi, jusqu’à ce que tu les aies détruites.

25 Vous brûlerez au feu les images taillées de leurs dieux; tu ne désireras pas l’argent ni l’or qui sont sur elles, et tu ne les prendras pas non plus pour toi, de peur que tu ne sois pris dans un piège; car c’est une abomination au SEIGNEUR ton Dieu.

26 Tu n’introduiras pas non plus d’abomination dans ta maison, de peur que tu ne deviennes une chose maudite comme elle; tu la détesteras entièrement et tu l’auras entièrement en horreur; car c’est une chose maudite.

Deutéronome 8

1 Vous prendrez garde de faire tous les commandements que je vous commande aujourd’hui, afin que vous viviez, et [que vous] multipliiez, et [que vous] entriez et possédiez le pays que le SEIGNEUR a juré [de donner] à vos pères.

2 Et tu te souviendras de tout le chemin par lequel le SEIGNEUR ton Dieu t’a conduit ces quarante ans dans le désert, afin de t’humilier et de t’éprouver, pour connaître ce qui était dans ton cœur, si tu garderais ses commandements, ou non.

3 Il t’a donc humilié et t’a fait avoir faim, et il t’a nourri de manne, que tu ne connaissais pas et que tes pères n’avaient pas connue; afin qu’il te fasse savoir que l’homme ne vit pas de pain seulement, mais que l’homme vit de chaque parole qui sort de la bouche du SEIGNEUR.

4 Ton vêtement ne s’est pas usé sur toi, et ton pied ne s’est pas enflé pendant ces quarante années.

5 Tu reconnaîtras aussi en ton cœur que, comme un homme châtie son fils, le SEIGNEUR ton Dieu te châtie.

6 C’est pourquoi tu garderas les commandements du SEIGNEUR ton Dieu, pour marcher dans ses chemins et pour le craindre.

7 Car le SEIGNEUR ton Dieu t’amène dans un bon pays, un pays de torrents d’eaux, de fontaines, et de [sources] profondes qui jaillissent dans les vallées et dans les collines;

8 Un pays de blé, d’orge, de vignes, de figuiers et de grenadiers; un pays d’oliviers donnant l’huile, et de miel;

9 Un pays dans lequel tu mangeras du pain sans pénurie, où tu ne manqueras de rien; un pays dont les pierres sont du fer, et des collines duquel tu pourras extraire du cuivre.

10 Quand tu auras mangé et seras rassasié, tu béniras alors le SEIGNEUR ton Dieu pour le bon pays qu’il t’a donné.

11 Prends garde, que tu n’oublies pas le SEIGNEUR ton Dieu, en ne gardant pas ses commandements, et ses jugements et ses statuts, que je te commande aujourd’hui;

12 De peur que quand tu auras mangé, et que tu te seras rassasié, et que tu auras bâti de belles maisons, et que tu y demeureras;

13 Et quand tes troupeaux de bœufs et de brebis se seront multipliés, et que ton argent et ton or seront multipliés, et que tout ce que tu as se sera multiplié,

14 Alors ton cœur ne s’élève, et que tu n’oublies le SEIGNEUR ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude;

15 Qui t’a conduit à travers ce grand et terrible désert, dans lequel étaient des serpents brûlants et des scorpions, et de sécheresse, où il n’y avait pas d’eau; qui t’a fait sortir de l’eau du roc de silex;

16 Qui t’a nourri dans le désert avec la manne que tes pères ne connaissaient pas, afin qu’il t’humilie et qu’il t’éprouve, pour te faire du bien à la fin;

17 Et que tu dises en ton cœur : Ma puissance et la vigueur de ma main m’ont acquis ces richesses.

18 Mais tu te souviendras du SEIGNEUR ton Dieu; car c’est lui qui te donne la puissance pour acquérir ces richesses, afin qu’il ratifie son alliance qu’il a jurée à tes pères, comme il paraît aujourd’hui.

19 Et il arrivera que, si tu oublies en aucune manière le SEIGNEUR ton Dieu, et que tu ailles après d’autres dieux, et que tu les serves, et que tu les adores, je rends témoignage contre vous aujourd’hui que vous périrez certainement.

20 Comme les nations que le SEIGNEUR fait périr devant vous, ainsi vous périrez, parce que vous n’aurez pas été obéissants à la voix du SEIGNEUR votre Dieu.

Deutéronome 9

1 Entends, ô Israël : Tu vas passer aujourd’hui le Jourdain, pour entrer en possession de nations plus grandes et plus puissantes que toi, des villes grandes et fortifiées jusqu’au ciel,

2 Un peuple grand et de haute taille, les enfants des Anakims, que tu connais, et dont tu as entendu dire : Qui peut se tenir devant les enfants d’Anak !

3 Sache donc aujourd’hui que le SEIGNEUR, ton Dieu, est celui qui passe devant toi; comme un feu consumant il les détruira et il les abaissera devant toi; et tu les chasseras, et tu les feras périr rapidement, comme le SEIGNEUR te l’a dit.

4 Ne parle pas en ton cœur, après que le SEIGNEUR ton Dieu les aura chassés de devant toi, disant : C’est à cause de ma droiture que le SEIGNEUR m’a amené pour posséder ce pays; mais c’est à cause de la méchanceté de ces nations que le SEIGNEUR va les chasser de devant toi.

5 [Ce n’est] pas à cause de ta droiture, ni [à cause] de l’intégrité de ton cœur, que tu entres dans leur pays pour le posséder; mais [c’est] à cause de la méchanceté de ces nations que le SEIGNEUR ton Dieu va les chasser de devant toi, et afin de ratifier la parole que le SEIGNEUR a jurée à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

6 Comprends donc que le SEIGNEUR ton Dieu ne te donne pas ce bon pays afin de le posséder à cause de ta droiture; car tu es un peuple [au cou] obstiné.

7 Souviens-toi, et n’oublie pas que tu as provoqué le SEIGNEUR ton Dieu au courroux dans le désert; depuis le jour où tu as quitté le pays d’Égypte, jusqu’à votre arrivée en ce lieu, vous avez été rebelles contre le SEIGNEUR.

8 Même en Horeb, vous avez provoqué le SEIGNEUR à la colère; aussi le SEIGNEUR se courrouça contre vous, pour vous détruire.

9 Quand je montai sur le mont pour prendre les tables de pierre, c’est-à-dire les tables de l’alliance que le SEIGNEUR avait faite avec vous, je demeurai sur le mont quarante jours et quarante nuits, je ne mangeai pas de pain, ni ne bus d’eau;

10 Et le SEIGNEUR me donna les deux tables de pierre, écrites du doigt de Dieu, et sur lesquelles étaient écrites selon toutes les paroles que le SEIGNEUR avait parlées avec vous sur le mont, du milieu du feu, au jour de l’assemblée.

11 Et il arriva qu’au bout de quarante jours et quarante nuits, le SEIGNEUR me donna les deux tables de pierre, c’est-à-dire, les tables de l’alliance.

12 Puis le SEIGNEUR me dit : Lève-toi, descends rapidement d’ici; car ton peuple, que tu as fait sortir d’Égypte, s’est corrompu; ils se sont rapidement détournés du chemin que je leur avais commandé; ils se sont fait une image de [métal] fondu.

13 Le SEIGNEUR me parla aussi, en disant : J’ai vu ce peuple, et voici, c’est un peuple [au cou] obstiné;

14 Laisse-moi faire, que je les détruise, et que j’efface leur nom de dessous le ciel; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus grande qu’eux.

15 Je retournai donc et je descendis du mont, or le mont brûlait de feu, et les deux tables de l’alliance étaient dans mes deux mains.

16 Puis je regardai, et voici, vous aviez péché contre le SEIGNEUR votre Dieu, et vous vous étiez fait un veau de [métal] fondu, vous vous étiez détournés rapidement du chemin que le SEIGNEUR vous avait commandé.

17 Et je saisis les deux tables, et je les jetai de mes mains, et je les brisai devant vos yeux.

18 Puis je me jetai à terre devant le SEIGNEUR comme au commencement, [pendant] quarante jours et quarante nuits, je ne mangeai pas de pain, ni ne bus d’eau, à cause de tous vos péchés que vous aviez commis en faisant ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR, pour le provoquer à courroux;

19 Car j’avais peur du courroux et de l’ardent mécontentement dont le SEIGNEUR était irrité contre vous pour vous détruire. Mais le SEIGNEUR m’écouta aussi cette fois-là.

20 Et le SEIGNEUR se courrouça fort contre Aaron, [il] l’aurait détruit; mais je priai aussi pour Aaron en ce temps-là.

21 Puis je pris votre péché, le veau que vous aviez fait, et le brûlai au feu, et l’écrasai et le moulus bien jusqu’à ce qu’il soit aussi petit que la poudre; et j’en jetai la poudre dans le torrent qui descendait du mont.

22 À Taberah, et à Massah et à Kibrothhattaavah, vous avez provoqué le SEIGNEUR à la colère.

23 De même quand le SEIGNEUR vous envoya de Kadeshbarnea, en disant : Montez, et possédez le pays que je vous ai donné; vous vous êtes rebellés contre le commandement du SEIGNEUR votre Dieu, et vous ne le croyiez pas, et vous n’écoutiez pas sa voix.

24 Vous avez été rebelles au SEIGNEUR, depuis le jour que je vous connais.

25 Je me jetai donc à terre devant le SEIGNEUR, [pendant] quarante jours et quarante nuits, comme je me jetai à terre la première fois, parce que le SEIGNEUR avait dit qu’il vous détruirait;

26 Et je priai le SEIGNEUR, et je dis : Ô Seigneur DIEU, ne détruis pas ton peuple et ton héritage, que tu as racheté par ta grandeur, que tu as fait sortir d’Égypte par une puissante main.

27 Souviens-toi de tes serviteurs Abraham, Isaac et Jacob; ne regarde pas à l’entêtement de ce peuple, ni à sa méchanceté, ni à son péché;

28 De peur qu’on ne dise, dans le pays d’où tu nous as fait sortir : Parce que le SEIGNEUR ne pouvait pas les faire entrer dans le pays qu’il leur avait promis, et parce qu’il les haïssait, il les a fait sortir pour les faire mourir dans le désert.

29 Cependant ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir par ta grande puissance et ton bras étendu.

Deutéronome 10

1 En ce temps-là, le SEIGNEUR me dit : Taille-toi deux tables de pierre, comme les premières, et monte vers moi sur le mont, fais-toi une arche de bois.

2 Et j’écrirai sur ces tables les paroles qui étaient sur les premières tables que tu as brisées, et tu les mettras dans l’arche.

3 Et je fis une arche de bois de Shitim (Sittim), et je taillai deux tables de pierre, comme les premières, et je montai sur le mont, ayant les deux tables en ma main.

4 Et il écrivit sur ces tables, selon [ce qu’il avait écrit] la première fois, les dix commandements que le SEIGNEUR nous avait parlées sur le mont, du milieu du feu, au jour de l’assemblée; puis le SEIGNEUR me les donna.

5 Et je me tournai, et je descendis du mont; et je mis les tables dans l’arche que j’avais faite; et là, elles sont, comme le SEIGNEUR me l’avait commandé.

6 Et les enfants d’Israël entreprirent leur voyage depuis Beeroth des enfants de Jaakan, pour Mosera; Aaron mourut là, et y fut enseveli; et Eleazar, son fils, prit la fonction de prêtre à sa place.

7 De là, ils partirent pour Gudgodah, et de Gudgodah pour Jotbath, un pays de torrents d’eaux.

8 En ce temps-là, le SEIGNEUR sépara la tribu de Levi (Lévi) pour porter l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, pour se tenir devant le SEIGNEUR, pour officier, et pour bénir en son nom, jusqu’à ce jour.

9 C’est pourquoi Levi (Lévi) n’a ni portion ni héritage avec ses frères; le SEIGNEUR est son héritage, comme le SEIGNEUR ton Dieu le lui a promis.

10 Et je restai sur le mont, comme la première fois, quarante jours et quarante nuits; et le SEIGNEUR m’écouta aussi cette fois-là; et le SEIGNEUR ne voulut pas te détruire.

11 Et le SEIGNEUR me dit : Lève-toi; entreprends ton voyage devant le peuple, afin qu’ils entrent, et possèdent le pays que j’ai juré à leurs pères de leur donner.

12 Maintenant donc, ô Israël, qu’est-ce que le SEIGNEUR ton Dieu exige de toi, sinon que tu craignes le SEIGNEUR ton Dieu, que tu marches dans tous ses chemins, que tu l’aimes, et que tu serves le SEIGNEUR ton Dieu, de tout ton cœur et de toute ton âme,

13 Et que tu gardes les commandements du SEIGNEUR et ses statuts que je te commande aujourd’hui, pour ton bien ?

14 Voici, le ciel et le ciel des cieux appartiennent au SEIGNEUR ton Dieu, ainsi que la terre et tout ce qui y est.

15 Cependant le SEIGNEUR a pris plaisir en tes pères, pour les aimer, et il a choisi leur semence après eux, c’est-à-dire vous d’entre tous les peuples, comme il paraît aujourd’hui.

16 Circoncisez donc le prépuce de votre cœur, et ne soyez plus obstiné;

17 Car le SEIGNEUR votre Dieu est Dieu des dieux et Seigneur des seigneurs, un Dieu grand, puissant et terrible, qui ne fait pas de distinction de personne, et [qui] ne reçoit pas de récompenses;

18 Qui exécute le [juste] jugement de l’orphelin et de la veuve, qui aime l’étranger, en lui donnant nourriture et vêtement.

19 Vous aimerez donc l’étranger; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte.

20 Tu craindras le SEIGNEUR ton Dieu, tu le serviras, et tu t’attacheras à lui, et tu jureras par son nom.

21 Il est ta louange, et il est ton Dieu, qui a fait pour toi ces choses grandes et terribles que tes yeux ont vues.

22 Tes pères descendirent en Égypte avec soixante-dix personnes; et maintenant le SEIGNEUR ton Dieu t’a fait devenir comme les étoiles du ciel, en multitude.

Deutéronome 11

1 C’est pourquoi tu aimeras le SEIGNEUR ton Dieu, et [tu] garderas sa fonction, et ses statuts, et ses jugements et ses commandements.

2 Et sachez aujourd’hui, car je ne parle pas à vos enfants, qui n’ont pas connu et qui n’ont pas vu le châtiment du SEIGNEUR votre Dieu, sa grandeur, sa puissante main, et son bras étendu,

3 Et ses miracles, et ses actes qu’il fit au milieu de l’Égypte, au Pharaon le roi d’Égypte, et à tout son pays;

4 Et ce qu’il fit à l’armée d’Égypte, à ses chevaux et à ses chariots, comment il fit refluer contre eux les eaux de la mer Rouge, lorsqu’ils vous poursuivaient, et comment le SEIGNEUR les détruisit, jusqu’à ce jour;

5 Et ce qu’il vous a fait dans le désert, jusqu’à ce que vous soyez parvenus en ce lieu;

6 Et ce qu’il fit à Dathan et à Abiram, les fils d’Eliab, fils de Reuben (Ruben) : comment la terre ouvrit sa bouche et les engloutit, avec leurs familles et leurs tentes, et tous les biens qui étaient en leur possession, au milieu de tout Israël,.

7 Mais vos yeux ont vu tous les grands actes que le SEIGNEUR a faits.

8 C’est pourquoi vous garderez tous les commandements que je vous commande aujourd’hui, afin que vous soyez fortifiés, et [que vous] entriez et possédiez le pays dans lequel vous allez pour le posséder;

9 Et afin que vous prolongiez vos jours dans le pays que le SEIGNEUR a juré à vos pères de leur donner, à eux et à leur semence, un pays où coulent le lait et le miel.

10 Car le pays dans lequel tu vas entrer pour le posséder n’est pas comme le pays d’Égypte d’où vous êtes sortis, où tu semais ta semence, et l’arrosais avec ton pied comme un jardin à plantes;

11 Mais le pays dans lequel vous allez pour le posséder est un pays de collines et de vallées, et il boit l’eau de la pluie du ciel.

12 C’est un pays dont le SEIGNEUR ton Dieu a soin; les yeux du SEIGNEUR ton Dieu sont toujours sur lui, depuis le commencement de l’année jusqu’à la fin.

13 Et il arrivera que si vous écoutez diligemment mes commandements que je vous donne aujourd’hui, d’aimer le SEIGNEUR votre Dieu et de le servir de tout votre cœur et de toute votre âme,

14 Alors je vous donnerai la pluie à votre pays en son temps, la première pluie et la dernière pluie, afin que tu recueilles ton grain, et ton vin et ton huile.

15 Et j’enverrai dans tes champs de l’herbe pour ton bétail, pour que tu manges et sois rassasié.

16 Prenez garde à vous, afin que votre cœur ne soit pas séduit, et que vous ne vous détourniez, et ne serviez d’autres dieux, et que vous les adoriez;

17 Et qu’alors la colère du SEIGNEUR ne s’enflamme contre vous, et qu’il ne ferme le ciel, en sorte qu’il n’y ait pas de pluie, et que le sol ne produise plus son fruit, et de peur que vous ne périssiez rapidement de dessus ce bon pays que le SEIGNEUR vous donne.

18 C’est pourquoi vous mettrez mes paroles dans votre cœur et dans votre âme, et liez-les pour signe sur votre main, et qu’elles soient comme des fronteaux entre vos yeux;

19 Et vous les enseignerez à vos enfants, en en parlant quand tu t’assiéras dans ta maison, quand tu marcheras le long du chemin, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.

20 Et tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes;

21 Afin que vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que le SEIGNEUR a juré à vos pères de leur donner, soient multipliés comme les jours du ciel sur la terre.

22 Car si vous gardez diligemment tous ces commandements que je vous commande de faire, d’aimer le SEIGNEUR votre Dieu, de marcher dans tous ses chemins et de vous attacher à lui,

23 Alors le SEIGNEUR chassera toutes ces nations de devant vous, et vous posséderez des nations plus grandes et plus puissantes que vous.

24 Tout lieu la plante de votre pied marchera sera à vous; votre territoire sera depuis le désert et le Liban, depuis le fleuve, le fleuve Euphrate, jusqu’à la mer la plus reculée.

25 Personne ne pourra subsister devant vous; car le SEIGNEUR votre Dieu répandra la frayeur et la terreur [qu’on aura] de vous, sur tout le pays sur lequel vous marcherez, comme il vous l’a dit.

26 Voyez, je mets aujourd’hui devant vous une bénédiction et une malédiction;

27 Une bénédiction, si vous obéissez aux commandements du SEIGNEUR votre Dieu, que je vous commande aujourd’hui;

28 Et une malédiction, si vous n’obéissez pas aux commandements du SEIGNEUR votre Dieu, mais, si vous vous détournez du chemin que je vous commande aujourd’hui, pour marcher après d’autres dieux que vous n’avez pas connus.

29 Et il arrivera que quand le SEIGNEUR ton Dieu t’aura fait entrer au pays où tu vas, pour le posséder, tu mettras [en avant] la bénédiction sur le mont Garizim et la malédiction sur le mont Ebal.

30 Ne sont-ils pas de l’autre côté du Jourdain, vers le chemin du soleil couchant, dans le pays des Canaanites qui demeurent dans la campagne, vis-à-vis de Gilgal (Guilgal), près des plaines de Moreh ?

31 Car vous allez passer le Jourdain, pour entrer et posséder le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne; et vous le posséderez, et vous y demeurerez.

32 Et vous prendrez garde à faire tous les statuts et tous les jugements que je mets devant vous aujourd’hui.

Deutéronome 12

1 Ce sont ici les statuts et les jugements auxquels vous vous conformerez pour [les] faire dans le pays que le SEIGNEUR Dieu de tes pères, te donne pour le posséder, tous les jours que vous vivrez sur la terre.

2 Vous détruirez entièrement tous les lieux où les nations desquelles vous posséderez [le pays], auront servi leurs dieux, sur les hautes montagnes, et sur les collines et sous tout arbre vert.

3 Vous démolirez aussi leurs autels, vous briserez leurs piliers, et vous brûlerez au feu leurs bosquets; et vous abattrez les images taillées de leurs dieux, et vous ferez disparaître leur nom de ce lieu-là.

4 Vous ne ferez pas ainsi au SEIGNEUR votre Dieu;

5 Mais vous chercherez le lieu que le SEIGNEUR votre Dieu choisira d’entre toutes vos tribus pour y mettre son nom; à savoir son habitation, et là, tu viendras.

6 Et là, vous apporterez vos offrandes brûlées, et vos sacrifices, et vos dîmes, et vos offrandes élevées de vos mains, et vos vœux, vos offrandes volontaires, et les premiers-nés de votre gros et de votre menu bétail;

7 Et là, vous mangerez devant le SEIGNEUR votre Dieu, et vous vous réjouirez, vous et vos familles, de toutes les choses auxquelles vous aurez mis la main et dans lesquelles le SEIGNEUR ton Dieu t’aura béni.

8 Vous ne ferez pas toutes les choses que nous faisons ici aujourd’hui, chacun ce qui est droit à ses yeux;

9 Car vous n’êtes pas encore parvenus au repos et à l’héritage que le SEIGNEUR ton Dieu vous donne.

10 Mais quand vous passerez le Jourdain, et habiterez dans le pays que le SEIGNEUR votre Dieu vous donne en héritage, et quand il vous donnera du repos de tous vos ennemis, tout autour; pour que vous y demeuriez en sécurité,

11 Alors, il y aura un lieu que le SEIGNEUR votre Dieu choisira pour y faire demeurer son nom; là vous apporterez tout ce que je vous commande, vos offrandes brûlées, vos sacrifices, vos dîmes, l’offrande élevée de vos mains, et tous vos vœux les meilleurs que vous aurez voués au SEIGNEUR;

12 Et vous vous réjouirez devant le SEIGNEUR votre Dieu, vous, vos fils, vos filles, vos serviteurs et vos servantes, et le Levite qui est dans vos portes, d’autant qu’il n’a pas de portion ni d’héritage avec vous.

13 Prends garde à toi de ne pas offrir tes offrandes consumées dans tous les lieux que tu verras;

14 Mais dans le lieu que le SEIGNEUR choisira dans l’une de tes tribus, là tu offriras tes offrandes consumées et là, tu feras tout ce que je te commande.

15 Toutefois, tu pourras tuer et manger de la chair dans toutes tes portes, selon tous les souhaits de ton âme, selon la bénédiction du SEIGNEUR ton Dieu, qu’il t’aura donnée; [celui qui sera] souillé et [celui qui sera] net pourront en manger, comme [on mange] du chevreuil et du cerf.

16 Seulement vous ne mangerez pas le sang; tu le verseras sur la terre comme de l’eau.

17 Tu ne pourras pas manger dans tes portes, la dîme de ton grain, ni de ton vin, ni de ton huile, ni les premiers-nés de tes troupeaux de bœufs et de brebis, ni aucun des vœux que tu auras voués, ni tes offrandes volontaires, ni l’offrande élevée de tes mains.

18 Mais tu devras les manger devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu choisira, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur et ta servante, et le Levite qui est dans tes portes, et tu te réjouiras devant le SEIGNEUR ton Dieu en tout ce à quoi tu auras mis la main.

19 Prends garde à toi, que tu n’abandonnes pas le Levite tant que tu vivras sur la terre,

20 Quand le SEIGNEUR ton Dieu aura élargi ta frontière, comme il te l’a promis, et que tu diras : Je mangerai de la chair, parce que ton âme souhaitera manger de la chair, tu pourras en manger selon ce dont ton âme désire.

21 Si le lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi pour y mettre son nom est trop loin de toi, alors tu tueras de ton gros et de ton menu bétail que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donné, comme je te l’ai commandé, et tu en mangeras dans tes portes, selon ce dont ton âme désire.

22 Voire comme on mange du chevreuil et du cerf, ainsi tu en mangeras; celui qui sera souillé et celui qui sera net en mangeront également.

23 Seulement sois sûr de ne pas manger le sang; car le sang est la vie, et tu ne mangeras pas la vie avec la chair.

24 Tu ne le mangeras pas; tu le verseras sur la terre comme de l’eau.

25 Tu ne le mangeras pas, afin que tu tout soit bien avec toi, et avec tes enfants après toi, quand que tu auras fait ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR.

26 Seulement tu prendras les saintes choses qui t’appartiendront, et tes vœux, et tu iras au lieu que le SEIGNEUR aura choisi;

27 Et tu offriras tes offrandes brûlées, la chair et le sang, sur l’autel du SEIGNEUR ton Dieu; et le sang de tes autres sacrifices sera versé sur l’autel du SEIGNEUR ton Dieu, et tu en mangeras la chair.

28 Observe et entends toutes ces paroles que je te commande, afin que tout soit bien avec toi, et avec tes enfants après toi, pour toujours, quand tu auras fait ce qui est bon et droit aux yeux du SEIGNEUR ton Dieu.

29 Quand le SEIGNEUR ton Dieu aura retranché de devant toi les nations tu vas pour les posséder, et que tu leur succèderas, et tu demeureras dans leur pays,

30 Prends garde à toi, de peur que tu ne sois pris au piège après elles, après qu’elles auront été détruites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? ainsi ferai-je aussi.

31 Tu ne feras pas ainsi au SEIGNEUR ton Dieu; car elles ont fait à leurs dieux tout ce qui est en abomination au SEIGNEUR, et qu’il hait; car même ils ont brûlé au feu leurs fils et leurs filles à leurs dieux.

32 Chaque chose que je vous commande, vous prendrez garde de la faire : Tu n’y ajouteras rien, et tu n’en retrancheras rien.

Deutéronome 13

1 S’il s’élève au milieu de vous un prophète ou un qui fait des rêves, et qui te donne un signe ou un prodige,

2 Et que le signe ou le prodige, dont il t’aura parlé, arrive, disant : Allons après d’autres dieux que tu n’as pas connus, et servons-les;

3 Tu n’écouteras pas les paroles de ce prophète, ni de ce rêveur; car le SEIGNEUR, votre Dieu, vous éprouve, pour savoir si vous aimez le SEIGNEUR votre Dieu, de tout votre cœur et de toute votre âme.

4 Vous marcherez après le SEIGNEUR votre Dieu, et vous le craindrez, et vous garderez ses commandements, et vous obéirez à sa voix, et vous le servirez et vous vous attacherez à lui.

5 Et ce prophète ou ce rêveur sera mis à mort parce qu’il a parlé de vous détourner du SEIGNEUR votre Dieu, qui vous a fait sortir du pays d’Égypte et qui vous a rachetés de la maison de servitude, pour vous pousser hors du chemin où le SEIGNEUR ton Dieu t’a commandé de marcher. Ainsi tu retireras le mal du milieu de toi.

6 Si ton frère, le fils de ta mère, ou ton fils, ou ta fille, ou la femme de ton sein, ou ton ami, qui t’est comme ton âme, t’entraînera en secret, en disant : Allons et servons d’autres dieux, que tu n’as pas connus, ni toi, ni tes pères,

7 C’est-à-dire d’entre les dieux des peuples qui sont autour de vous, près de toi ou loin de toi, d’un bout de la terre à l’autre bout de la terre,

8 Tu ne lui consentiras pas, et ne l’écouteras pas; et que ton œil n’ait pas pitié de lui; tu ne l’épargneras pas et ne le couvriras pas.

9 Mais tu le tueras assuré ment; ta main sera la première sur lui pour le mettre à mort, et ensuite la main de tout le peuple.

10 Et tu l’assommeras de pierres, pour qu’il meurt, parce qu’il a cherché à te pousser loin du SEIGNEUR ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte, de la maison de servitude.

11 Et tout Israël l’entendra et craindra, et ne fera plus une telle perversité au milieu de toi.

12 Si tu entends dire dans l’une de tes villes que le SEIGNEUR ton Dieu te donne pour y demeurer, disant :

13 Certains hommes, des enfants de Bélial, sont sortis du milieu de toi, et ont incité les habitants de leur ville, en disant : Allons, et servons d’autres dieux que vous n’avez pas connus;

14 Alors tu t’enquerras, et tu feras des recherches, et questionneras soigneusement; et voir, si c’est la vérité, et si la chose [est] certaine, et qu’une telle abomination ait été faite au milieu de toi,

15 Tu frapperas assurément les habitants de cette ville au fil de l’épée, la détruisant entièrement, avec tout ce qui y sera, ainsi que tout le bétail au fil de l’épée.

16 Puis tu rassembleras tout son butin au milieu de sa rue, et tu brûleras au feu la ville, et absolument tout son butin, pour le SEIGNEUR ton Dieu, et elle sera un monceau pour toujours; elle ne sera plus rebâtie.

17 Et il ne s’attachera rien de la chose maudite à ta main, afin que le SEIGNEUR se détourne de la violence de son courroux, et qu’il te fasse miséricorde, et qu’il ait compassion de toi, et qu’il te multiplie, comme il l’a juré à tes pères,

18 Quand tu écouteras la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour garder tous ses commandements que je te commande aujourd’hui, pour faire ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR ton Dieu.

Deutéronome 14

1 Vous êtes les enfants du SEIGNEUR votre Dieu, vous ne vous ferez pas d’incision, et vous ne vous raserez pas entre les yeux pour un mort;

2 Car tu es un peuple saint au SEIGNEUR ton Dieu, et le SEIGNEUR t’a choisi pour que tu lui sois un peuple particulier, d’entre toutes les nations qui sont sur la terre.

3 Tu ne mangeras aucune chose abominable.

4 Ce sont ici les bêtes que vous mangerez : le bœuf, le mouton et la chèvre,

5 Le cerf, et le chevreuil, et le daim, et le bouquetin, et l’antilope, et le bœuf sauvage, et le chamois.

6 Et vous mangerez parmi les bêtes, toute bête qui a la corne divisée et a la fente des ongles fendue en deux, et qui rumine.

7 Néanmoins vous ne mangerez pas de celles qui ruminent, ou de celles qui ont la corne divisée et le pied fourchu : comme le chameau, le lièvre et le daman; car ils ruminent, mais ils n’ont pas la corne divisée; c’est pourquoi ils vous seront souillés;

8 Ainsi que le porc, car il a la corne divisée, cependant il ne rumine pas : il vous est souillé; vous ne mangerez pas de leur chair; et vous ne toucherez pas leur carcasse.

9 Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux : vous mangerez tout ce qui a des nageoires et des écailles;

10 Mais tout ce qui n’a pas de nageoires ni d’écailles, vous ne le mangerez pas; cela vous est souillé.

11 Vous mangerez tout oiseau net.

12 Mais ceux-ci sont ceux dont vous ne mangerez pas : l’aigle, l’aigle de mer, et l’orfraie,

13 Et le busard, et le milan, et le vautour, selon son espèce;

14 Et tout corbeau, selon son espèce;

15 Et le hibou, et l’épervier de nuit, et le coucou, et l’épervier, selon son espèce;

16 Et la chouette, et le grand hibou, et le cygne,

17 Et le pélican, et le faucon, et le cormoran,

18 La cigogne et le héron, selon son espèce; la huppe et la chauve-souris.

19 Et toute chose rampante qui vole vous est souillée; on n’en mangera pas.

20 Mais vous pourrez manger de tout oiseau net.

21 Vous ne mangerez d’aucune chair morte; tu la donneras à un étranger [prosélyte] qui est dans tes portes, et il la mangera, ou on la vendra à un non citoyen; car tu es un peuple saint au SEIGNEUR ton Dieu. Tu ne bouilleras pas le chevreau dans le lait de sa mère.

22 Tu ne manqueras pas de donner la dîme de tout le rapport de ta semence, que [ton] champ produira chaque année.

23 Et tu mangeras, devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi pour y placer son nom, la dîme de ton grain, de ton vin, et de ton huile, et les premiers-nés de tes troupeaux de bœufs et de brebis, afin que tu apprennes à toujours craindre le SEIGNEUR ton Dieu.

24 Mais si le chemin est trop long pour toi, en sorte que tu ne puisses les porter, ou si le lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi pour y placer son nom est trop loin de toi, lorsque le SEIGNEUR ton Dieu t’aura béni,

25 Alors tu l’échangeras pour de l’argent, et tu serreras l’argent en ta main; tu iras au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi,

26 Et tu emploieras l’argent pour tout ce que ton âme souhaitera, des bœufs, des brebis, du vin ou des boissons fortes, ou pour tout ce que ton âme désirera; et tu le mangeras là, devant le SEIGNEUR ton Dieu, et tu te réjouiras, toi et ta famille.

27 Et tu n’abandonneras pas le Levite qui est dans tes portes, parce qu’il n’a pas de portion ni d’héritage avec toi.

28 Au bout de trois ans, tu apporteras toute la dîme de ton rapport de cette année-là, et tu la déposeras dans tes portes.

29 Et le Levite, (qui n’a pas de portion ni d’héritage avec toi), et l’étranger, et l’orphelin et la veuve, qui seront dans tes portes, viendront et mangeront, et seront rassasiés; afin que le SEIGNEUR ton Dieu te bénisse dans tout l’ouvrage que tu feras de ta main.

Deutéronome 15

1 Tous les sept ans tu célébreras [l’année] d’acquittement.

2 Et telle est la manière de l’acquittement : Tout créancier abandonnera le prêt qu’il pourrait exiger de son voisin; il ne l’exigera pas de son voisin ou de son frère, parce que cela est appelé l’acquittement du SEIGNEUR.

3 Tu pourras l’exiger du non citoyen; mais ce qui est entre toi et ton frère, ta main l’abandonnera,

4 Excepté quand il n’y aura pas de pauvre parmi vous; car le SEIGNEUR te bénira grandement dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage pour le posséder,

5 Pourvu seulement que tu écoutes la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour observer tous ces commandements que je te commande aujourd’hui.

6 Parce que le SEIGNEUR ton Dieu te bénira, comme il te l’a promis, et tu prêteras à beaucoup de nations, mais tu n’emprunteras pas; et tu régneras sur beaucoup de nations, mais elles ne régneront pas sur toi.

7 S’il y a au milieu de vous un pauvre homme parmi tes frères, dans l’une de tes portes, dans ton pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, tu n’endurciras pas ton cœur, et tu ne resserreras pas ta main devant ton frère pauvre.

8 Mais tu ouvriras libéralement ta main, et tu lui prêteras certainement pour le besoin dans lequel il se trouve.

9 Prends garde à ce qu’il n’y ait dans ton cœur perverti une pensée, disant : La septième année, l’année de l’acquittement, approche; et que, ton œil étant malin envers ton frère pauvre, et que tu ne lui donnes rien; et qu’il ne crie contre toi au SEIGNEUR, et qu’il n’y ait du péché en toi.

10 Tu lui donneras libéralement, et ton cœur ne sera pas attristé quand tu lui donneras; car, à cause de cela, le SEIGNEUR ton Dieu te bénira dans toutes tes œuvres, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.

11 Car il y aura toujours des pauvres dans le pays; c’est pourquoi je te commande, disant : Tu ouvriras libéralement ta main à ton frère, à ton pauvre et à ton nécessiteux, dans ton pays.

12 Et si ton frère, un Hébreu, ou une femme Hébreu, t’aura été vendu, il te servira six ans, puis à la septième année tu le renverras libre de chez toi.

13 Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras pas [les mains] vide[s];

14 Tu le pourvoiras libéralement de ton troupeau, de ton aire, et de ta cuve; tu lui donneras de ce en quoi le SEIGNEUR ton Dieu t’aura béni.

15 Et tu te souviendras que tu as été en servitude dans le pays d’Égypte, et que le SEIGNEUR ton Dieu t’a racheté; c’est pourquoi je te commande cette chose-ci aujourd’hui.

16 Et s’il arrive qu’il te dise : Je ne partirai pas de chez toi; parce qu’il t’aime, ainsi que ta maison, parce qu’il se trouve bien avec toi,

17 Alors tu prendras un poinçon, et tu lui perceras l’oreille contre la porte, et il sera ton serviteur pour toujours. Et tu en feras de même à ta servante.

18 Cela ne te semblera pas pénible, quand tu le renverras libre de chez toi; car il t’a servi six ans, [ce qui est] le double d’un salarié; et le SEIGNEUR ton Dieu te bénira en tout ce que tu feras.

19 Tu sanctifieras au SEIGNEUR ton Dieu tout premier-né mâle qui naîtra de tes troupeaux de bœufs et de brebis. Tu ne laboureras pas avec ton taurillon premier-né, et tu ne tondras pas le premier-né de tes brebis;

20 Tu le mangeras, toi et ta maisonnée, chaque année, devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu que le SEIGNEUR aura choisi.

21 Mais s’il a quelque défaut, s’il est boiteux ou aveugle, ou s’il a quelque autre mauvais défaut, tu ne le sacrifieras pas au SEIGNEUR ton Dieu,

22 Tu le mangeras dans tes portes; celui qui est souillé et celui qui est net en mangeront pareillement, comme [on mange] du chevreuil ou du cerf.

23 Seulement tu n’en mangeras pas le sang, tu le répandras sur la terre comme l’eau.

Deutéronome 16

1 Observe le mois d’Abib, et garde la pâque au SEIGNEUR ton Dieu; car au mois d’Abib le SEIGNEUR ton Dieu t’a fait sortir d’Égypte de nuit.

2 Tu sacrifieras la pâque au SEIGNEUR ton Dieu, des troupeaux de bœufs et de brebis, au lieu que le SEIGNEUR aura choisi pour y placer son nom.

3 Tu ne mangeras pas de pain levé avec elle [la pâque]; tu mangeras avec elle pendant sept jours, des pains sans levain, c’est-à-dire du pain d’affliction, parce que tu es sorti en hâte du pays d’Égypte; afin que tous les jours de ta vie, tu te souviennes du jour que tu es sorti du pays d’Égypte,

4 Et on ne verra pas de pain levé chez toi, dans tout ton territoire, pendant sept jours; et l’on ne gardera aucun reste de la chair que tu auras sacrifiée le soir du premier jour jusqu’au matin.

5 Tu ne pourras pas sacrifier la pâque dans l’une de tes portes que le SEIGNEUR ton Dieu te donne;

6 Mais au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi pour y placer son nom; là tu sacrifieras la pâque, le soir, au coucher du soleil, au temps où tu sortis d’Égypte.

7 Et tu [la] feras rôtir et tu la mangeras, au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi; et le matin tu t’en retourneras, et t’en iras dans tes tentes.

8 Pendant six jours tu mangeras des pains sans levain, et au septième jour, il y aura une assemblée solennelle au SEIGNEUR ton Dieu; tu ne feras aucun ouvrage.

9 Tu te compteras sept semaines; tu commenceras à compter sept semaines depuis que tu auras commencé a mettre la faucille au grain;

10 Puis tu célébreras la fête des semaines au SEIGNEUR ton Dieu, avec un tribut d’offrande volontaire de ta main, que tu donneras au SEIGNEUR ton Dieu, selon que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura béni.

11 Et tu te réjouiras devant le SEIGNEUR ton Dieu, toi, ton fils, et ta fille, ton serviteur et ta servante, et le Levite qui est dans tes portes, et l’étranger, et l’orphelin et la veuve qui seront parmi toi, au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi pour y placer son nom.

12 Et tu te souviendras que tu as été en servitude en Égypte, et tu observeras et feras ces statuts.

13 Tu observeras la fête des tabernacles pendant sept jours, après que tu auras recueilli ton grain et ton vin.

14 Et tu te réjouiras en ta fête, toi, et ton fils, et ta fille, et ton serviteur et ta servante, et le Levite, l’étranger, et l’orphelin et la veuve qui sont dans tes portes.

15 Pendant sept jours tu célébreras la fête au SEIGNEUR ton Dieu, au lieu que le SEIGNEUR aura choisi; parce que le SEIGNEUR ton Dieu te bénira dans tout ton rapport et dans tous les ouvrages de tes mains; c’est pourquoi tu te réjouiras assurément.

16 Trois fois l’année, tous tes mâles se présenteront devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi; à la fête des pains sans levain, et à la fête des semaines, et à la fête des tabernacles; et ils ne se présenteront pas devant le SEIGNEUR [les mains] vide[s].

17 Chacun donnera ce qu’il pourra, selon la bénédiction du SEIGNEUR ton Dieu, laquelle il t’aura donnée.

18 Tu t’établiras des juges et des officiers dans toutes tes portes que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, selon tes tribus, et ils jugeront le peuple d’un juste jugement.

19 Tu ne fausseras pas le jugement; tu ne feras pas de distinction de personnes; et tu n’accepteras pas de présent; car le présent aveugle les yeux des sages, et corrompt les paroles des [hommes] droits.

20 Tu poursuivras ce qui est tout à fait juste, afin que tu vives et hérites le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne.

21 Tu ne te planteras pas de bosquet (bocage) de quelque arbre [que ce soit], près de l’autel du SEIGNEUR ton Dieu, lequel tu te feras.

22 Tu ne te dresseras aucune statue; ce que le SEIGNEUR ton Dieu hait.

Deutéronome 17

1 Tu ne sacrifieras au SEIGNEUR ton Dieu, ni taurillon, ni brebis qui ait un défaut, ou une difformité quelconque; car c’est une abomination au SEIGNEUR ton Dieu.

2 S’il était trouvé parmi vous, dans quelqu’une de tes portes que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, un homme ou une femme qui fasse ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR ton Dieu, en transgressant son alliance,

3 Et qui aille et serve d’autres dieux, et qui les adore, soit devant le soleil, ou devant la lune, ou devant toute l’armée du ciel, ce que je n’ai pas commandé;

4 Et que cela te soit rapporté, et que tu l’apprennes; alors tu t’en enquerras soigneusement, et, voici, si c’est vrai, et la chose certaine, qu’une telle abomination a été commise en Israël,

5 Alors tu feras sortir vers tes portes cet homme, ou cette femme, qui aura commis cette méchante chose, cet homme dis-je, ou cette femme, tu les assommeras de pierres, jusqu’à ce qu’ils meurent.

6 De la bouche de deux témoins ou trois témoins sera mis à mort celui qui est passible de mise à mort; mais il ne sera pas mis à mort de la bouche d’un seul témoin.

7 Les mains des témoins seront les premières sur lui pour le faire mourir, et ensuite les mains de tout le peuple. Ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi.

8 S’il s’élève une affaire trop difficile à juger pour toi, entre sang et sang, entre cause et cause, entre plaie et plaie, qui sont des affaires de procès dans tes portes, alors tu te lèveras et tu monteras au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi;

9 Et tu viendras aux prêtres, les Lévites, et au juge qui sera en ce jours-là, et tu t’enquerras, et ils te déclareront la sentence du jugement.

10 Et tu agiras selon la sentence qu’ils t’auront déclaré, de ce lieu que le SEIGNEUR aura choisi, et tu prendras garde de faire selon tout ce qu’ils t’auront informé.

11 Tu agiras selon la sentence de la loi qu’ils t’auront enseignée, et selon le jugement qu’ils t’auront prononcé; tu ne t’écarteras pas de ce qu’ils t’auront déclaré, ni à droite ni à gauche.

12 Et l’homme qui agira fièrement et ne voudra pas écouter le prêtre qui se tient là pour officier devant le SEIGNEUR ton Dieu, ou au juge, cet homme-là mourra, et tu ôteras le mal d’Israël.

13 Et tout le peuple l’entendra et craindra, et n’agira plus fièrement.

14 Quand tu seras entré au pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, et que tu le posséderas et y demeureras, que tu diras : J’établirai un roi sur moi, comme toutes les nations qui sont autour de moi,

15 Tu ne pourras établir sur toi un [autre] roi que celui que le SEIGNEUR ton Dieu choisira; tu établiras sur toi un [roi] d’entre tes frères; tu ne pourras pas mettre sur toi un homme étranger, qui ne soit pas ton frère.

16 Seulement il ne s’amassera pas un grand nombre de chevaux, et il ne fera pas retourner le peuple en Égypte, afin d’augmenter le nombre des chevaux; vu que le SEIGNEUR vous a dit : Vous ne retournerez jamais plus par ce chemin-là.

17 Il ne prendra pas non plus un grand nombre de femmes, afin que son cœur ne se détourne pas; il ne s’amassera pas non plus beaucoup d’argent et d’or.

18 Et il arrivera, quand il sera assis sur le trône de son royaume, qu’il écrira pour lui dans un livre, une copie de cette loi, laquelle est devant les prêtres, les Lévites.

19 Et il [ce livre] sera avec lui, et il y lira tous les jours de sa vie, afin qu’il apprenne à craindre le SEIGNEUR son Dieu, à garder tous les mots de cette loi et ces statuts pour les faire;

20 Afin que son cœur ne s’élève au-dessus de ses frères, et qu’il ne se détourne pas de ce commandement, ni à main droite ni à gauche; afin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses fils, au milieu d’Israël.

Deutéronome 18

1 Les prêtres, les Lévites, et toute la tribu de Levi (Lévi), n’auront pas de part ni d’héritage avec [le reste d]’Israël; ils se nourriront d’offrandes faites par feu au SEIGNEUR, et de son héritage.

2 C’est pourquoi ils n’auront pas d’héritage parmi leurs frères; le SEIGNEUR est leur héritage, comme il le leur a dit.

3 Et ceci sera le droit des prêtres [de la part] du peuple, de ceux qui offriront un sacrifice, que ce soit bœuf, ou brebis; on donnera au prêtre l’épaule, les mâchoires et l’estomac.

4 Tu lui donneras aussi les prémices de ton grain, de ton vin et de ton huile, et les prémices de la toison de tes brebis;

5 Car le SEIGNEUR ton Dieu l’a choisi d’entre toutes tes tribus, pour se tenir et officier au nom du SEIGNEUR, lui et ses fils, pour toujours.

6 Et si le Levite vient d’une de tes portes, de tout Israël où il séjourne, et qu’il vienne, avec tout le désir de sa pensée, au lieu que le SEIGNEUR aura choisi,

7 Ainsi il administrera au nom du SEIGNEUR son Dieu, comme tous ses frères, les Lévites qui se tiennent là devant le SEIGNEUR,

8 Ils mangeront une égale portion, outre ce qu’il aura vendu de son patrimoine.

9 Quand tu seras entré dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, tu n’apprendras pas à faire selon les abominations de ces nations.

10 Il ne se trouvera parmi vous personne qui fasse passer par le feu son fils ou sa fille, ou qui use de divination, ni astrologue, ni enchanteur, ni sorcier,

11 Ni envoûteur, ni personne qui consulte les esprits, ni magicien, ni nécromancien;

12 Car tous ceux qui font ces choses sont une abomination au SEIGNEUR, et à cause de ces abominations le SEIGNEUR ton Dieu chasse [ces nations] de devant toi.

13 Tu seras parfait avec le SEIGNEUR ton Dieu.

14 Car ces nations, que tu vas déposséder, écoutent les astrologues et les devins; mais quant à toi, le SEIGNEUR ton Dieu ne t’a pas permis d’agir de la sorte.

15 Le SEIGNEUR ton Dieu te suscitera un Prophète comme moi, du milieu de toi, d’entre tes frères; vous l’écouterez;

16 Selon tout ce que tu as désiré du SEIGNEUR ton Dieu en Horeb, au jour de l’assemblée, en disant : Que je n’entende plus la voix du SEIGNEUR mon Dieu, et que je ne voie plus ce grand feu, afin que je ne meure pas.

17 Et le SEIGNEUR me dit : Ils ont bien dit ce qu’ils ont dit.

18 Je leur susciterai d’entre leurs frères, un Prophète comme toi, et je mettrai mes paroles en sa bouche, et il leur dira tout ce que je lui commanderai.

19 Et il arrivera que quiconque n’écoutera pas mes paroles, qu’il dira en mon nom, je le lui redemanderai.

20 Mais le prophète qui aura l’audace de dire en mon nom une parole que je ne lui aurai pas commandé de dire, ou qui parlera au nom d’autres dieux, ce prophète-là mourra.

21 Et si tu dis en ton cœur : Comment connaîtrons-nous la parole que le SEIGNEUR n’a pas dite ?

22 Quand un prophète parlera au nom du SEIGNEUR, et que la chose ne suivra pas, ni n’arrivera pas, c’est le que le SEIGNEUR n’a pas dit cette chose; mais le prophète l’a dite présomptueusement; tu n’auras pas peur de lui.

Deutéronome 19

1 Quand le SEIGNEUR ton Dieu aura retranché les nations dont le SEIGNEUR ton Dieu te donne le pays, et que tu leur auras succédé, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons,

2 Tu sépareras trois villes au milieu de ton pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne pour le posséder;

3 Tu t’en prépareras un chemin, et tu diviseras en trois parties le territoire de ton pays, que le SEIGNEUR ton Dieu te donnera en héritage, afin que tout meurtrier puisse se réfugier là.

4 Et c’est ici le cas pour le meurtrier qui s’y sera enfui, afin qu’il vive : Celui qui aura tué son voisin sans préméditation, et sans l’avoir haï auparavant;

5 Comme quand quelqu’un va avec son voisin dans la forêt pour couper du bois, et que sa main lance la cognée pour couper le bois, et que le fer s’échappe du manche et frappe son voisin, en sorte qu’il en meure, il s’enfuira dans une de ces villes et y vivra;

6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son cœur est échauffé, et qu’il ne l’atteigne, parce que le chemin est long, et ne le tue, bien qu’il ne soit pas digne de mort, d’autant qu’il ne le haïssait pas auparavant.

7 C’est pourquoi, je te commande, en disant : Sépare-toi trois villes.

8 Et si le SEIGNEUR ton Dieu élargit ton territoire, comme il l’a juré à tes pères, et qu’il te donne tout le pays qu’il a promis de donner à tes pères,

9 Si tu prends garde à faire tous ces commandements que je te commande aujourd’hui, [c’est-à-dire] d’aimer le SEIGNEUR ton Dieu et de marcher toujours dans ses chemins, alors tu t’ajouteras trois villes de plus à ces trois-là;

10 Afin que le sang innocent ne soit pas répandu dans ton pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage, et qu’il n’y ait pas de sang sur toi.

11 Mais si un homme hait son voisin, et se tient aux aguets, et se lève contre lui, et le frappe mortellement en sorte qu’il meure, et qu’il s’enfuie dans l’une de ces villes,

12 Alors les anciens de sa ville enverront le sortir de là, et le livreront en la main du vengeur du sang, afin qu’il meure.

13 Ton œil n’en aura pas pitié; mais tu ôteras d’Israël la culpabilité du sang de l’innocent, afin que tout soit bien avec toi.

14 Tu ne déplaceras pas les bornes de ton voisin, que des prédécesseurs auront placées, dans ton héritage, lequel tu hériteras dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne pour le posséder.

15 Un seul témoin ne se soulèvera pas contre un homme pour une quelconque iniquité, ou quelque péché qu’il ait commis; mais en la bouche de deux témoins ou de trois témoins, l’affaire sera établie.

16 Si un faux témoin s’élève contre quelqu’un pour témoigner contre lui ce qui est un tort,

17 Alors les deux hommes qui ont la controverse comparaîtront devant le SEIGNEUR, devant les prêtres et les juges qui seront en ces jours-là;

18 Et les juges s’enquerront soigneusement; et voici, si le témoin est un faux témoin, et (s’il) a témoigné faussement contre son frère,

19 Tu lui feras ainsi qu’il avait pensé faire à son frère; ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi.

20 Et les autres l’entendront, craindront, et dorénavant ne commettront plus de semblable méchanceté au milieu de toi.

21 Et ton œil sera sans pitié : mais vie sera pour vie, œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied.

Deutéronome 20

1 Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que tu verras des chevaux et des chariots, et un peuple plus nombreux que toi, n’aie pas peur d’eux; car le SEIGNEUR ton Dieu qui t’a fait monter hors du pays d’Égypte est avec toi.

2 Et il arrivera quand vous vous approcherez pour combattre, que le prêtre s’avancera, et parlera au peuple.

3 Et il leur dira : Entends, ô Israël, vous vous approchez aujourd’hui pour combattre vos ennemis : que votre cœur ne défaille pas, ne craignez pas, ne tremblez pas, ne soyez pas effrayés à cause d’eux;

4 Car le SEIGNEUR votre Dieu est celui qui marche avec vous, pour combattre pour vous contre vos ennemis, pour vous sauver.

5 Et les officiers parleront au peuple, en disant : Quel est l’homme qui a bâti une maison neuve, et ne l’a pas dédiée ? Qu’il s’en aille et retourne à sa maison, de peur qu’il ne meure dans la bataille, et qu’un autre ne la dédie.

6 Et quel est l’homme qui a planté une vigne, et n’en a pas déjà mangé ? Que lui aussi s’en aille et retourne à sa maison, de peur qu’il ne meure dans la bataille, et qu’un autre ne la mange.

7 Et quel est l’homme qui s’est fiancé une femme, et ne l’a pas prise [en mariage] ? Qu’il s’en aille, et retourne à sa maison, de peur qu’il ne meure dans la bataille, et qu’un autre ne la prenne.

8 Et les officiers continueront à parler au peuple, et diront : Quel est ’homme qui est craintif et lâche ? Qu’il s’en aille et retourne à sa maison, de peur que le cœur de ses frères ne défaille comme le sien.

9 Et il arrivera, quand les officiers auront achevé de parler au peuple, qu’ils établiront les capitaines des armées pour conduire le peuple.

10 Quand tu t’approcheras d’une ville pour l’attaquer, tu lui présenteras la paix.

11 Et il arrivera, si elle te fait une réponse de paix et s’ouvre à toi, alors il arrivera que tout le peuple qui s’y trouvera te sera tributaire et te servira.

12 Et si elle ne fait pas la paix avec toi, mais qu’elle fasse la guerre contre toi, alors tu l’assiégeras;

13 Et quand le SEIGNEUR ton Dieu l’aura livré en tes mains, tu tueras tous les mâles au tranchant de l’épée.

14 Mais tu prendras pour toi les femmes, les jjeunes enfants, le bétail et tout ce qui sera dans la ville, savoir tout son butin; et tu mangeras le butin de tes ennemis, que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donné.

15 Tu en feras ainsi à toutes les villes qui sont fort éloignées de toi, qui ne sont pas des villes de ces nations-ci.

16 Mais des villes de ces peuples que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage, tu ne laisseras en vie rien de ce qui respire;

17 Car tu les détruiras entièrement; savoir : les Hittites, les Amorites, les Canaanites, les Perizzites, les Hivites, et les Jebusites, comme le SEIGNEUR ton Dieu te l’a commandé,

18 Afin qu’ils ne vous apprennent pas à faire toutes les abominations qu’ils ont faites envers leurs dieux, et que vous ne péchiez pas contre le SEIGNEUR votre Dieu.

19 Quand tu assiégeras une ville pendant longtemps, en lui faisant la guerre pour la prendre, tu ne détruiras pas ses arbres à coups de cognée, car tu pourras en manger; tu ne les couperas pas, (car l’arbre des champs est la vie d’un homme), pour les employer au siège.

20 Mais seulement tu détruiras et tu couperas les arbres que tu connaîtras n’être pas des arbres fruitiers; et tu en bâtiras des forts contre la ville qui te fait la guerre, jusqu’à ce qu’elle soit soumise.

Deutéronome 21

1 Si dans la terre que le SEIGNEUR ton Dieu te donne pour la posséder, on trouve un [homme] tué, étendu dans les champs, et qu’on ne sache pas qui l’a tué,

2 Alors tes anciens et tes juges sortiront, et mesureront jusqu’aux villes qui sont autour de celui qui a été tué.

3 Et il arrivera, que la ville qui est la plus proche de l’homme tué, que les anciens de cette ville prendront une génisse, qui n’a pas servi et qui n’a pas tiré au joug;

4 Et les anciens de cette ville feront descendre la génisse dans une vallée escarpée, qui ne soit ni pleine d’épis ni ensemencée; et ils couperont le cou à la génisse là dans la vallée.

5 Et les prêtres, les fils de Levi (Lévi), s’approcheront; car le SEIGNEUR ton Dieu les a choisis pour officier et pour bénir au nom du SEIGNEUR, et qu’à leur parole toute controverse et tout coup sera décidé.

6 Et tous les anciens de cette ville, qui sont les plus près de l’homme tué, laveront leurs mains sur la génisse laquelle aura été décapitée dans la vallée;

7 Et ils répondront, et diront : Nos mains n’ont pas versé ce sang; et nos yeux ne l’ont pas vu.

8 Fais miséricorde, ô SEIGNEUR, à ton peuple d’Israël que tu as racheté, et n’impute pas le sang innocent à ton peuple d’Israël. Et le sang leur sera pardonné.

9 Et tu ôteras la culpabilité du sang innocent du milieu de vous, quand tu auras fait ce qui est droit aux yeux du SEIGNEUR.

10 Quand tu iras à la guerre contre tes ennemis, et que le SEIGNEUR ton Dieu les aura livrés en tes mains, et que tu les auras emmenés captifs,

11 Et [quand] tu verras parmi les captifs une belle femme, et que tu seras attirée par elle, [et] que tu veuilles la prendre pour femme,

12 Alors tu la mèneras dans ta maison, et elle rasera sa tête, et préparera ses ongles;

13 Et elle se dévêtira de ses vêtements de captivité; et elle restera dans ta maison, et pleurera son père et sa mère un mois durant; et après cela tu iras vers elle, et tu seras son mari, et elle sera ta femme.

14 Et il arrivera, que si elle ne te plais plus, tu la laisseras aller où elle voudra, mais tu ne pourras pas la vendre pour de l’argent, ni n’en tirer aucun profit, parce que tu l’auras humiliée.

15 Si un homme a deux femmes, l’une aimée et l’autre haïe, et que les deux lui aient enfanté des enfants, aussi bien la [femme] aimée que la [femme] haïe, et si le fils aîné soit de celle qui est haïe;

16 Lorsqu’il [le jour] viendra, qu’il fera hériter à ses fils ce qu’il possède, il ne pourra pas faire premier-né le fils de la [femme] aimée, à la place du fils de la {femme] haïe, lequel est vraiment le premier-né.

17 Mais il reconnaîtra le fils de la {femme} haïe pour le premier-né, en lui donnant une double portion de tout ce qu’il possède; car il est le commencement de sa vigueur; le droit d’aînesse lui appartient.

18 Si un homme a un fils obstiné et rebelle, qui n’obéit pas à la voix de son père, ni à la voix de sa mère, et qui, quand ils l’auront châtié, il ne veuille pas les écouter,

19 Alors son père et sa mère le prendront, et l’amèneront aux anciens de sa ville, et à la porte de son lieu;

20 Et ils diront aux anciens de sa ville : C’est ici notre fils qui] est obstiné et rebelle; il n’obéit pas à notre voix; il est glouton et ivrogne.

21 Et tous les hommes de sa ville le lapideront, et il mourra, ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi, et tout Israël l’entendra et craindra.

22 Et si un homme a commis un péché digne de mort, et qu’il soit mis à mort, et que tu le pendes à un arbre,

23 Son corps ne passera pas la nuit sur l’arbre; mais tu ne manqueras pas de l’enterrer le jour même; (car celui qui est pendu est malédiction de Dieu) : afin que ton pays ne soit pas souillé, lequel le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage.

Deutéronome 22 kjjf

1 [Quand] tu verras le bœuf ou la brebis de ton frère égarés, tu ne te cacheras pas d’eux, tu les ramèneras en tout cas à ton frère.

2 Et si ton frère n’est pas près de toi, ou si tu ne le connais pas, alors tu amèneras [la bête] dans ta maison; et elle restera avec toi jusqu’à ce que ton frère vienne la chercher, et alors tu la lui rendras.

3 Tu feras de même pour son âne, et tu feras de même pour son vêtement, et tu feras ainsi de toute chose que ton frère aura perdue et que tu auras trouvée; tu ne pourras pas t’en cacher.

4 [Quand] tu verras l’âne de ton frère, ou son bœuf, le long du chemin, tu ne te cacheras pas d’eux; certainement tu l’aideras à les relever.

5 Une femme ne portera pas ce que porte un homme, et un homme ne se revêtira pas d’un vêtement de femme; car tous ceux qui font ainsi, sont en abomination au SEIGNEUR ton Dieu.

6 Si tu rencontres dans le chemin, sur quelque arbre, ou par terre, un nid d’oiseau, avec des petits ou des œufs, et la mère couvant les petits ou les œufs, tu ne prendras pas la mère avec les petits;

7 Mais tu laisseras en tout cas aller la mère, et tu prendras les petits pour toi, afin que tout aille bien avec toi, et que tu prolonges tes jours.

8 Quand tu bâtiras une maison neuve, tu feras un garde-fou à ton toit, afin que tu ne mettes pas de sang sur ta maison, si quelqu’un tombait de là.

9 Tu ne planteras pas ta vigne de diverses [sortes] de semences, de peur que le fruit de ta semence, et le fruit de ta vigne, ne soit souillé.

10 Tu ne laboureras pas avec un bœuf et un âne [attelés] ensemble.

11 Tu ne te vêtiras pas d’un vêtement de tissu mélangé, c’est-à-dire de laine et de lin ensemble.

12 Tu te feras des franges aux quatre pans de ton vêtement dont tu te couvres.

13 Si un homme a pris une femme, et est allé vers elle, et qu’il la haïsse,

14 Et qui donne l’occasion de parler d’elle, et porte atteinte à sa réputation, et dira : J’ai pris cette femme, et quand je suis allé vers elle, je ne l’ai pas trouvée vierge;

15 Alors le père et la mère de la jeune fille prendront et produiront les marques de la virginité de la jeune fille aux anciens de la ville, à la porte;

16 Et le père de la jeune fille dira aux anciens : J’ai donné ma fille à cet homme pour femme, et il l’a hait;

17 Et voici, il profite de l’occasion de parler d’elle, disant : Je n’ai pas trouvé ta fille vierge; et cependant voici les marques de la virginité de ma fille. Et ils étendront le drap devant les anciens de la ville.

18 Et les anciens de cette ville prendront l’homme, et le châtieront.

19 Et ils le condamneront à une amende de cent shekels d’argent, et les donneront au père de la jeune fille, parce qu’il a porté atteinte à la réputation d’une vierge d’Israël; et elle sera sa femme, il ne pourra la renvoyer tant qu’il vivra.

20 Mais si cette chose est vraie, et que les signes de virginité n’ont pas été trouvés chez la jeune fille

21 Alors ils feront sortir la jeune fille à la porte de la maison de son père, et les hommes de sa ville la lapideront, et elle mourra; parce qu’elle a commis une infamie en Israël en se prostituant dans la maison de son père; ainsi tu ôteras le mal du milieu de toi.

22 Si un homme est trouvé couché avec une femme mariée, alors ils mourront tous deux, l’homme qui a couché avec la femme, et la femme; ainsi tu ôteras le mal d’Israël.

23 Si une jeune fille qui est vierge et fiancée à un mari et qu’un homme la trouve dans la ville, et couche avec elle,

24 Alors vous les ferez sortir tous deux à la porte de cette ville, et vous les lapiderez, et ils mourront; la jeune fille, parce qu’elle n’a pas crié étant dans la ville, et l’homme, parce qu’il a humilié la femme de son voisin; ainsi tu ôteras le mal du milieu de vous.

25 Mais si un homme trouve dans les champs une jeune fille fiancée, et que, l’homme la force, et couche avec elle, alors seulement l’homme qui aura couché avec elle mourra;

26 Mais tu ne feras rien à la jeune fille; il n’y a pas de péché digne de mort sur la jeune fille; car il en est de ce cas, comme si un homme s’élevait contre son voisin et le tuait;

27 Car il l’a trouvée aux champs, et la jeune fille fiancée a crié, et il n’y avait personne pour la sauver.

28 Si un homme trouve une jeune fille vierge, qui n’est pas fiancée, et qu’il la saisisse et couche avec elle, et qu’ils soient trouvés;

29 Alors l’homme qui aura couché avec elle donnera au père de la jeune fille cinquante shekels d’argent, et elle sera sa femme, parce qu’il l’a humiliée; il ne pourra pas la répudier tant qu’il vivra.

30 Un homme ne prendra pas la femme de son père, ni ne découvrira le pan [de robe] de son père.

Deutéronome 23

1 Celui qui est eunuque, ou a sa partie privée coupée, n’entrera pas dans la congrégation du SEIGNEUR.

2 Un bâtard n’entrera pas dans la congrégation du SEIGNEUR; même sa dixième génération n’entrera pas dans la congrégation du SEIGNEUR.

3 Un Ammonite ou un Moabite n’entreront pas dans la congrégation du SEIGNEUR; même leur dixième génération n’entrera pas dans la congrégation du SEIGNEUR, à jamais;

4 Parce qu’ils ne sont pas venus à votre rencontre avec du pain et de l’eau dans le chemin, quand vous sortiez d’Égypte, et parce qu’ils ont soudoyé contre toi Balaam, le fils de Beor, de Pethor en Mésopotamie, pour te maudire.

5 Néanmoins le SEIGNEUR ton Dieu ne voulut pas écouter Balaam; mais le SEIGNEUR ton Dieu changea pour toi la malédiction en bénédiction, parce que le SEIGNEUR ton Dieu t’a aimé.

6 Tu ne chercheras ni leur paix ni leur prospérité, tous les jours [et] pour toujours.

7 Tu n’auras pas en abomination l’Edomite; car il est ton frère; tu n’auras pas en abomination l’Égyptien; parce que tu as été un étranger dans son pays;

8 Les enfants qui leur seront engendrés, à la troisième génération, pourront entrer dans la congrégation du SEIGNEUR.

9 Quand l’armée ira contre tes ennemis, garde-toi alors de toute mauvaise chose.

10 S’il y a quelqu’un parmi vous qui ne soit pas net, pour quelque souillure qui lui soit arrivée de nuit, il sortira hors du camp, il n’entrera pas dans le camp;

11 Mais il arrivera, quand le soir arrivera, [qu’] il se lavera avec de l’eau, et quand le soleil sera couché, il rentrera dans le camp.

12 Tu auras aussi un lieu déterminé, hors du camp, où tu sortiras dehors;

13 Et tu auras une palette en plus de tes armes; et quand tu voudras te soulager dehors, tu t’en serviras pour creuser, puis tu t’en retourneras et tu couvriras ce qui sera sorti de toi.

14 Car le SEIGNEUR ton Dieu marche au milieu de ton camp pour te délivrer, et pour livrer tes ennemis devant toi; c’est pourquoi ton camp sera saint, afin qu’il ne voie en toi aucune chose souillée, et qu’il ne se détourne de toi.

15 Tu ne livreras pas à son maître le serviteur qui se sera échappé chez toi de chez son maître;

16 Il demeurera avec toi, et même parmi vous, dans ce lieu qu’il choisira dans l’une de tes portes, où bon lui semble; tu ne l’opprimeras pas.

17 Il n’y aura pas de prostituée entre les filles d’Israël, ni de sodomite d’entre les fils d’Israël.

18 Tu n’apporteras pas dans la maison du SEIGNEUR ton Dieu pour aucun vœu, le salaire d’une prostituée, ni le prix d’un chien; car tous les deux sont en abomination au SEIGNEUR ton Dieu.

19 Tu ne prêteras pas avec intérêt à ton frère, soit intérêt d’argent, soit intérêt de vivres, soit intérêt de quelque autre chose que ce soit qu’on prête avec intérêt.

20 Tu pourras prêter avec intérêt à l’étranger, mais tu ne prêteras pas avec intérêt à ton frère; afin que le SEIGNEUR ton Dieu te bénisse en tout ce à quoi tu mets la main, dans le pays où tu entres pour le posséder.

21 Quand tu feras

un vœu au SEIGNEUR ton Dieu, tu ne négligeras pas de l’accomplir; car le SEIGNEUR ton Dieu te le redemandera assurément; et il y aurait péché en toi.

22 Mais si tu t’abstiens de faire un vœu, il n’y aura pas de péché en toi.

23 Tu prendras garde à faire ce qui sera sorti de tes lèvres, une offrande volontaire, ainsi que tu l’auras vouée au SEIGNEUR ton Dieu, ce que tu auras promis de ta bouche.

24 Quand tu entreras dans la vigne de ton voisin, tu pourras manger des raisins pour te rassasier autant que tu le désires, mais tu n’en mettras pas dans ton récipient.

25 Quand tu entreras dans les [champs] de grains de ton voisin, tu pourras alors arracher des épis avec ta main; mais tu ne mettras pas la faucille dans les grains de ton voisin.

Deutéronome 24

1 Quand un homme prend une femme et l’épouse, s’il arrive qu’elle ne trouve pas grâce à ses yeux, parce qu’il aura trouvé en elle quelque défaut, il lui écrira alors une lettre de divorce, et la lui mettra dans sa main, et la renverra hors de sa maison.

2 Et quand elle sera sortie de sa maison, elle peut s’en aller et devenir la femme d’un autre homme,

3 Et si ce dernier mari la hait, et lui écrit une lettre de divorce, la lui met dans sa main, et la renvoie de sa maison; ou si ce dernier mari, qui l’avait prise pour femme, meurt,

4 Son premier mari, qui l’avait renvoyée, ne pourra pas la reprendre pour femme après qu’elle a été souillée; car c’est une abomination devant le SEIGNEUR, et tu n’amèneras pas de péché sur le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage.

5 Quand un homme a nouvellement pris une femme, il n’ira pas à la guerre, et ne sera chargé d’aucune affaire; mais il en sera exempt dans sa maison pendant un an, et il réjouira sa femme qu’il a prise.

6 Personne ne prendra pour gage, [ni la meule] inférieure, ni la meule supérieure; car ce serait prendre pour gage la vie d’un homme.

7 Si on trouve un homme qui ait volé l’un de ses frères, des enfants d’Israël, et en ait gagné de l’argent, ou l’ait vendu, ce voleur alors mourra; et tu ôteras le mal du milieu de vous.

8 Prends garde à la plaie de la lèpre, afin que tu observes soigneusement et fasses tout ce que les prêtres, les Lévites, vous enseigneront; ainsi vous prendrez garde à faire comme je leur ai commandé.

9 Souviens-toi de ce que le SEIGNEUR ton Dieu fit à Miriam le long du chemin, après que vous soyez sortis d’Égypte.

10 Quand tu prêteras quoi que ce soit à ton frère, tu n’entreras pas dans sa maison pour aller chercher son gage;

11 Tu te tiendras dehors, et l’homme à qui tu prêtes t’apportera le gage dehors.

12 Et si l’homme est pauvre, tu ne dormiras pas avec son gage.

13 En tout état de cause, tu ne manqueras pas de lui rendre le gage, au coucher du soleil, afin qu’il puisse dormir dans son propre vêtement, et qu’il te bénisse; et cela te sera [imputé] droiture devant le SEIGNEUR ton Dieu.

14 Tu n’opprimeras pas le serviteur salarié qui est pauvre et indigent, qu’il soit d’entre tes frères ou d’entre les étrangers qui sont dans ton pays, dans tes portes.

15 À son jour, tu lui donneras son salaire, avant que le soleil se couche; car il est pauvre, et son cœur compte dessus; de peur qu’il ne crie contre toi au SEIGNEUR, et qu’il n’y ait péché en toi.

16 Les pères ne seront pas mis à mort pour les enfants; les enfants non plus ne seront pas mis à mort pour les pères; chaque homme sera mis à mort pour son propre péché.

17 Tu ne pervertiras pas le jugement d’un étranger, ni de l’orphelin, et tu ne prendras pas pour gage le vêtement de la veuve.

18 Et tu te souviendras que tu as été en servitude en Égypte, et que le SEIGNEUR ton Dieu t’a racheté de là; c’est pourquoi, je te commande de faire cette chose.

19 Quand tu feras ta moisson dans ton champ, et que tu auras oublié une gerbe dans le champ, tu ne retourneras pas la chercher; elle sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve, afin que le SEIGNEUR ton Dieu puisse te bénir dans toute l’œuvre de tes mains.

20 Quand tu battras ton olivier, tu ne reviendras pas sur les branches après toi; ce qui restera sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve.

21 Quand tu vendangeras ta vigne, tu ne grappilleras pas après; ce sera pour l’étranger, pour l’orphelin et pour la veuve.

22 Et tu te souviendras que tu as été en servitude dans le pays d’Égypte; c’est pourquoi, je te commande de faire cette chose.

Deutéronome 25

1 S’il y a une controverse entre des hommes, et qu’ils viennent en jugement, afin que les juges puissent les juger, alors on justifiera l’[homme] droit, et l’on condamnera le méchant.

2 Et il arrivera que si le méchant a mérité d’être battu, le juge le fera jeter par terre et battre devant lui, par un certain nombre [de coups] suivant sa faute.

3 Il pourra lui faire donner quarante coups, et pas davantage; de peur que s’il continuait à le battre au-delà de ces coups, ton frère alors te semblerait méprisable.

4 Tu n’emmuselleras pas le bœuf, quand il foule le grain.

5 Si des frères demeurent ensemble, et que l’un d’eux meurt, et soit sans enfants, la femme du mort ne se mariera pas à un étranger; son beau-frère viendra vers elle, et la prendra pour femme, et s’acquittera envers elle de son devoir de beau-frère.

6 Et il arrivera que le premier-né qu’elle enfantera succédera selon le nom de son frère qui est mort, afin que son nom ne soit pas effacé d’Israël.

7 Et s’il ne plaît pas à cet homme de prendre sa belle-sœur, sa belle-sœur montera à la porte, vers les anciens, et dira : Mon beau-frère refuse de relever le nom de son frère en Israël, il ne veut pas s’acquitter de son devoir de beau-frère.

8 Alors les anciens de sa ville l’appelleront, et lui parleront; et s’il tient ferme, et dit : Je ne veux pas la prendre,

9 Alors sa belle-sœur s’approchera de lui, devant les anciens, et lui ôtera sa chaussure du pied, et lui crachera au visage; et répondra et dira : Ainsi sera fait à l’homme qui ne veut pas édifier la maison de son frère.

10 Et son nom sera appelé en Israël, la maison du déchaussé.

11 Quand des hommes se disputeront ensemble, l’un avec l’autre, et que la femme de l’un s’approche pour délivrer son mari de la main de celui qui le frappe, et qu’avançant sa main, elle le saisisse par ses parties génitales,

12 Alors tu lui couperas sa main; ton œil n’aura pas pitié d’elle.

13 Tu n’auras pas dans ton sac deux sortes de poids, un grand et un petit.

14 Tu n’auras pas dans ta maison deux sortes de mesures, une grande et une petite;

15 Tu auras un poids exact et juste; tu auras aussi une mesure exacte et juste; afin que tes jours soient prolongés sur la terre que le SEIGNEUR ton Dieu te donne.

16 Car quiconque fait de telles choses, et quiconque fait injustement, est en abomination au SEIGNEUR ton Dieu.

17 Souviens-toi de ce qu’Amalek t’a fait en chemin, quand vous sortiez d’Égypte;

18 Comment il est venu te rencontrer dans le chemin, et a frappé ton arrière garde, et même tous ceux qui étaient faibles et te suivaient, lorsque tu étais las et fatigué, et il ne craignit pas Dieu.

19 C’est pourquoi il arrivera, quand le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donné du repos de tous tes ennemis à l’entour, dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage pour le posséder, tu effaceras la mémoire d’Amalek de dessous le ciel; tu ne l’oublieras pas.

Deutéronome 26

1 Et il arrivera, quand tu seras entré dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne en héritage, et que tu le posséderas et y demeureras,

2 Tu prendras des premiers de tous les fruits de la terre que tu récolteras du pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, tu les mettras dans un panier, et tu iras au lieu que le SEIGNEUR ton Dieu aura choisi pour y placer son nom;

3 Et tu viendras vers le prêtre qui sera en ces jours-là, et tu lui diras : Je déclare aujourd’hui au SEIGNEUR ton Dieu, que je suis parvenu dans le pays que le SEIGNEUR avait juré à nos pères de nous donner.

4 Et le prêtre prendra le panier de ta main, et le posera devant l’autel du SEIGNEUR ton Dieu.

5 Et tu parleras, et diras, devant le SEIGNEUR ton Dieu : Mon père était un Syrien prêt à périr; et il descendit en Égypte, avec un petit nombre de gens, et y séjourna; et y devint une nation grande, puissante et nombreuse.

6 Et les méchants Égyptiens nous maltraitèrent, et nous affligèrent et nous imposèrent une dure servitude;

7 Et quand nous avons crié au SEIGNEUR Dieu de nos pères, le SEIGNEUR entendit notre voix, et regarda notre affliction, et notre travail et notre oppression.

8 Et le SEIGNEUR nous tira hors d’Égypte, avec une main puissante et avec un bras étendu, et avec une grande terreur, et avec des signes et des prodiges.

9 Et il nous amena en ce lieu, et nous donna ce pays, à savoir un pays où coulent le lait et le miel.

10 Maintenant donc, voici, j’ai apporté les premiers des fruits de la terre que toi, ô SEIGNEUR, m’as donnée. Et tu le poseras devant le SEIGNEUR ton Dieu, et tu adoreras devant le SEIGNEUR ton Dieu;

11 Et tu te réjouiras, de chaque bonne chose que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donnée et à ta maison, toi, et le Levite, et l’étranger qui est au milieu de toi,.

12 Quand tu auras achevé de lever toute la dîme de ton rapport, la troisième année, qui est l’année de la dîme, tu la donneras au Levite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, afin qu’ils puissent manger dans tes portes, et [qu’ils] soient rassasiés;

13 Alors tu diras devant le SEIGNEUR ton Dieu : J’ai ôté de ma maison les choses saintes; et je l’ai donné au Levite, à l’étranger, à l’orphelin et à la veuve, selon tous tes commandements que tu m’as commandés; je n’ai rien transgressé de tes commandements, et je ne les ai oubliés non plus.

14 Je n’en ai pas mangé dans mon deuil, je n’en ai rien ôté pour l’appliquer à quelque usage souillé, et je n’en ai pas donné non plus pour le mort; mais j’ai obéi à la voix du SEIGNEUR mon Dieu, et j’ai fait selon tout ce que tu m’as commandé.

15 Regarde de ta sainte habitation, du ciel, et bénis ton peuple Israël et le pays que tu nous as donné, comme tu l’as juré à nos pères, un pays où coulent le lait et le miel.

16 Aujourd’hui le SEIGNEUR ton Dieu t’a commandé de faire ces statuts et ces jugements; tu prendras donc garde de les faire de tout ton cœur et de toute ton âme.

17 Tu as aujourd’hui stipulé du SEIGNEUR qu’il soit ton Dieu, et que tu marches selon ses chemins, et que tu gardes ses statuts, ses commandements et ses jugements, et que tu écoutes sa voix.

18 Et le SEIGNEUR t’a stipulé aujourd’hui, que tu lui seras un peuple particulier, comme il te l’a promis; et que tu devras garder tous ses commandements;

19 Et qu’il te rendra haut élevé, en louange, en renom et en honneur, au-dessus de toutes les nations qu’il a faites afin que tu sois un peuple saint au SEIGNEUR ton Dieu, comme il l’a dit.

Deutéronome 27

1 Et Moïse et les anciens d’Israël commandèrent au peuple, en disant : Gardez tous les commandements que je vous commande aujourd’hui.

2 Et il arrivera qu’au jour où vous passerez le Jourdain, [et entrerez] dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, tu te dresseras de grandes pierres, et tu les plâtras de plâtre.

3 Puis tu écriras sur elles tous les mots de cette loi, quand tu auras passé afin que tu puisses entrer dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne, un pays où coulent le lait et le miel, comme le SEIGNEUR, le Dieu de tes pères, te l’a promis.

4 C’est pourquoi il arrivera quand vous passerez le Jourdain, vous dresserez ces pierres sur le mont Ebal, comme je vous commande aujourd’hui, et tu les plâtras de plâtre.

5 Et tu bâtiras là un autel au SEIGNEUR ton Dieu, un autel de pierres, sur lesquelles tu ne lèveras aucun outil en fer.

6 Tu bâtiras l’autel du SEIGNEUR ton Dieu, de pierres entières, et tu offriras dessus des offrandes consumées au SEIGNEUR ton Dieu;

7 Et tu y offriras aussi des offrandes de paix, et tu mangeras là, et te réjouiras devant le SEIGNEUR ton Dieu.

8 Et tu écriras sur les pierres tous les mots de cette loi très lisiblement.

9 Et Moïse et les prêtres, les Lévites, parlèrent à tout Israël, disant : Prends garde et écoute, ô Israël : Aujourd’hui tu es devenu le peuple du SEIGNEUR ton Dieu;

10 Tu obéiras donc à la voix du SEIGNEUR ton Dieu, et tu feras ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd’hui.

11 Et Moïse ordonna au peuple ce jour-là, disant :

12 Ceux-ci se tiendront sur le mont Garizim, pour bénir le peuple, quand vous aurez passé le Jourdain, Simeon, et Levi (Lévi), et Judah, et Issacar, et Joseph et Benjamin;

13 Et ceux-ci se tiendront sur le mont Ebal, pour maudire : Reuben (Ruben), Gad, Asher (Asser), Zabulon, Dan, Nephthali.

14 Et les Lévites parleront, et diront, à haute voix, à tous les hommes d’Israël :

15 Maudit soit l’homme qui fera quelque image taillée ou [de métal] fondu, [c’est] une abomination au SEIGNEUR, l’ouvrage des mains de l’artisan, et [qui] la mette dans un lieu secret. Et tout le peuple répondra, et dira : Amen.

16 Maudit soit celui qui méprise son père ou sa mère. Et tout le peuple dira : Amen.

17 Maudit soit celui qui déplace la borne de son voisin. Et tout le peuple dira : Amen.

18 Maudit soit celui qui fait égarer l’aveugle dans le chemin. Et tout le peuple dira : Amen.

19 Maudit soit celui qui pervertit le jugement de l’étranger, de l’orphelin et de la veuve. Et tout le peuple dira : Amen.

20 Maudit soit celui qui couche avec la femme de son père; parce qu’il découvre le pan [de la robe] de son père. Et tout le peuple dira : Amen.

21 Maudit soit celui qui couche avec une bête quelconque. Et tout le peuple dira : Amen.

22 Maudit soit celui qui couche avec sa sœur, la fille de son père, ou la fille de sa mère. Et tout le peuple dira : Amen.

23 Maudit soit celui qui couche avec sa belle-mère. Et tout le peuple dira : Amen.

24 Maudit soit celui qui frappe son voisin en secret. Et tout le peuple dira : Amen.

25 Maudit soit celui qui reçoit une récompense pour mettre à mort une innocente personne. Et tout le peuple dira : Amen.

26 Maudit soit celui qui ne maintient pas toutes les paroles de cette loi, pour les faire. Et tout le peuple dira : Amen.

Deutéronome 28

1 Et il arrivera que, si tu écoutes soigneusement la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour observer et faire tous ses commandements que je te commande aujourd’hui, le SEIGNEUR ton Dieu te placera au-dessus de toutes les nations de la terre.

2 Et toutes ces bénédictions viendront sur toi et t’atteindront, si tu écoutes la voix du SEIGNEUR ton Dieu;

3 Tu seras béni dans la ville, et tu seras béni dans les champs;

4 Béni sera le fruit de ton corps, et le fruit de ton sol, et le fruit de ton bétail, et la reproduction de tes vaches et des troupeaux de tes brebis;

5 Béni seront ton panier et ta réserve.

6 Tu seras béni dans ton entrée, et tu seras béni dans ta sortie.

7 Le SEIGNEUR fera que tes ennemis, qui s’élèveront contre toi, seront battus devant toi; ils sortiront contre toi par un chemin, et ils s’enfuiront devant toi par sept chemins.

8 Le SEIGNEUR commandera à la bénédiction d’être avec toi dans tes greniers et dans tout ce à quoi tu mettras ta main; et il te bénira dans le pays que le SEIGNEUR ton Dieu te donne.

9 Le SEIGNEUR t’établira pour lui être un peuple saint, selon qu’il te l’a juré, parce que tu garderas les commandements du SEIGNEUR ton Dieu, et que tu marcheras dans ses chemins;

10 Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom du SEIGNEUR, et ils auront peur de toi.

11 Et le SEIGNEUR ton Dieu te fera abonder en biens, dans le fruit de ton corps, dans le fruit de ton bétail et le fruit de ton sol, dans le pays que le SEIGNEUR a juré à tes pères de te donner.

12 Le SEIGNEUR t’ouvrira son bon trésor, le ciel, pour donner à ta terre la pluie en sa saison, et pour bénir tout le travail de ta main; et tu prêteras à beaucoup de nations, et tu n’emprunteras pas.

13 Et le SEIGNEUR fera de toi la tête et non la queue; et tu seras seulement au-dessus, et tu ne seras pas au-dessous; si tu écoutes les commandements du SEIGNEUR ton Dieu, que je te commande aujourd’hui pour [les] observer et les faire.

14 Et tu ne te détourneras, ni à main droite ni à gauche, d’aucune des paroles que je te commande aujourd’hui, pour aller après d’autres dieux et pour les servir.

15 Mais il arrivera, si tu n’écoutes pas la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour prendre garde de faire tous ses commandements et ses statuts que je te commande aujourd’hui, que toutes ces malédictions viendront sur toi, et t’atteindront;

16 Tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit aux champs;

17 Maudit sera ton panier, et ta réserve;

18 Maudit sera le fruit de ton corps, et le fruit de ta terre, la reproduction de tes vaches et des troupeaux de tes brebis.

19 Tu seras maudit dans ton entrée, et tu seras maudit dans ta sortie.

20 Le SEIGNEUR enverra sur toi la malédiction, la vexation et la réprobation, dans tout ce à quoi tu mettras ta main et que tu feras, jusqu’à ce que tu sois détruit et jusqu’à ce que tu périsses rapidement, à cause de la méchanceté de tes comportements par lesquels tu m’as abandonné.

21 Le SEIGNEUR fera que la pestilence s’attache à toi, jusqu’à ce qu’elle t’ait consumé de dessus la terre où tu vas entrer pour la posséder.

22 Le SEIGNEUR te frappera de tuberculose, et de fièvre, et d’inflammation, et de forte brûlure, de l’épée, d’intense sécheresse et de rouille, et elles te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.

23 Et ton ciel qui est au-dessus de ta tête sera de cuivre, et la terre qui est sous toi sera de fer.

24 Le SEIGNEUR réduira la pluie de ton pays en poudre et poussière, elles descendront sur toi du ciel, jusqu’à ce que tu sois détruit.

25 Le SEIGNEUR fera que tu seras battu devant tes ennemis; tu sortiras par un chemin contre eux, et tu t’enfuiras par sept chemins devant eux; et tu seras chassé çà et là, dans tous les royaumes de la terre;

26 Et tes cadavres seront la nourriture de tous les volatiles dans l’air, et des bêtes de la terre, et personne ne les effarouchera.

27 Le SEIGNEUR te frappera de l’ulcère d’Égypte, et d’hémorroïdes, et de gale et de démangeaison, dont tu ne pourras guérir.

28 Le SEIGNEUR te frappera de folie, d’aveuglement et de défaillance du cœur;

29 Et tu iras tâtonnant en plein midi, comme l’aveugle tâtonne dans l’obscurité, et tu ne réussiras pas dans tes entreprises; et tu ne seras qu’opprimé et pillé à toujours; et personne ne te sauvera.

30 Tu te fianceras à une femme, mais un autre homme couchera avec elle; tu bâtiras une maison, et tu n’y demeureras pas; tu planteras une vigne, et tu n’en cueilleras pas ses grappes;

31 Ton bœuf sera égorgé sous tes yeux, et tu n’en mangeras pas; ton âne sera violemment ravi devant toi, et ne te sera pas rendu; tes brebis seront données à tes ennemis, et tu n’auras personne pour les secourir.

32 Tes fils et tes filles seront donnés à un autre peuple, tes yeux le verront, s’affaibliront en soupirant après eux tout le jour; et il n’y aura aucune puissance en ta main.

33 Un peuple que tu n’auras pas connu, mangera le fruit de ta terre et tous tes labeurs; et tu ne seras qu’opprimé et écrasé à toujours.

34 Ainsi tu deviendras fou de ce que tu verras de tes yeux.

35 Le SEIGNEUR te frappera aux genoux et aux jambes d’un ulcère douloureux dont tu ne pourras guérir, depuis la plante de ton pied jusqu’au sommet de ta tête.

36 Le SEIGNEUR te fera marcher, toi et ton roi, que tu auras établi sur toi, vers une nation que ni toi ni tes pères n’ont connue; et là, tu serviras d’autres dieux, de bois et de pierre;

37 Et tu deviendras [un sujet] d’étonnement, un proverbe et un sarcasme, parmi tous les peuples où le SEIGNEUR t’aura conduit.

38 Tu porteras beaucoup de semence aux champs, et tu en recueilleras peu; car la locuste la consumera.

39 Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu ne boiras ni du vin, ni ne recueilleras de grappes; car les vers les mangeront.

40 Tu auras des oliviers dans tout ton territoire, mais tu ne t’oindras pas d’huile; car ton olivier perdra son fruit.

41 Tu engendreras des fils et des filles, mais tu n’en jouiras pas; car ils iront en captivité.

42 La locuste consumera tous tes arbres, et le fruit de ta terre.

43 L’étranger qui est au milieu de toi montera bien haut au-dessus de toi, et tu descendras très bas;

44 Il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas; il sera la tête, et tu seras la queue.

45 Et toutes ces malédictions viendront sur toi, et te poursuivront, et t’atteindront, jusqu’à ce que tu sois détruit; parce que tu n’auras pas écouté la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu’il t’a commandés.

46 Et elles seront sur toi et sur ta semence, comme un signe et un prodige à toujours.

47 Parce que tu n’auras pas servi le SEIGNEUR ton Dieu avec joie et de bon cœur pour l’abondance de toutes choses,

48 C’est pourquoi tu serviras, tes ennemis que Dieu enverra contre toi dans la faim, dans la soif, dans la nudité et dans le besoin de toutes choses; et il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu’à ce qu’il t’ait détruit.

49 Le SEIGNEUR amènera contre toi, une nation [venant] de loin, du bout de la terre, aussi prompte que l’aigle qui vole, une nation dont tu ne comprendras pas la langue,

50 Une nation à la prestance impitoyable, qui n’aura ni égard pour la personne âgée, ni ne fera preuve de bonté pour l’enfant;

51 Et elle mangera le fruit de ton bétail, et le fruit de ta terre, jusqu’à ce que tu sois détruit; qui ne te laissera non plus ni grain, ni vin, ni huile, ni la reproduction de tes vaches, ni des troupeaux de tes brebis, jusqu’à ce qu’elle t’ait détruit.

52 Et elle t’assiégera dans toutes tes portes, jusqu’à ce que tombent, dans tout ton pays, tes hautes et fortes murailles en lesquelles tu te confiais; et elle t’assiégera dans toutes tes portes, dans tout le pays que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donné.

53 Et tu mangeras le fruit de ton propre corps, la chair de tes fils et de tes filles, que le SEIGNEUR ton Dieu t’aura donnés, durant le siège et dans la détresse où tes ennemis t’affligeront.

54 Tellement que l’homme qui est le plus sensible et le plus délicat parmi vous regardera d’un œil envieux son frère, et la femme de son sein, et le reste de ses enfants qu’il aura épargnés,

55 Pour qu’il ne donne à aucun d’eux de la chair de ses enfants laquelle il mangera; parce qu’il ne lui restera rien du tout, durant le siège et dans la détresse dont tes ennemis t’affligeront dans toutes tes portes.

56 La femme sensible et délicate parmi vous, qui ne s’aventurerait pas de mettre la plante de son pied sur le sol par sollicitude et par délicatesse, son œil sera envieux envers le mari de son sein, et envers son fils et envers sa fille,

57 Et envers son petit enfant, qui sortira d’entre ses pieds, et envers ses enfants qu’elle enfantera; car, elle les mangera en secret dans le besoin de toutes choses, durant le siège et dans la détresse dont ton ennemi t’affligera dans tes portes.

58 Si tu ne prends pas garde à faire tous les mots de cette loi, qui sont écrits dans ce livre, afin que tu craignes ce glorieux et terrible nom, le SEIGNEUR ton dieu,

59 Alors le SEIGNEUR rendra étonnantes tes plaies, et les plaies de ta semence, c’est-à-dire de grandes plaies et persistantes, et de maladies douloureuses et persistantes.

60 De plus il amènera sur toi tous les maux d’Égypte, desquelles tu as eu peur, et elles s’attacheront à toi.

61 Et le SEIGNEUR fera aussi venir sur toi toute maladie et toute plaie, qui n’est pas écrite dans le livre de cette loi, jusqu’à ce que tu sois détruit;

62 Et vous resterez en petit nombre, tandis que vous étiez comme les étoiles du ciel en multitude, parce que tu n’auras pas obéi à la voix du SEIGNEUR ton Dieu.

63 Et il arrivera comme le SEIGNEUR se réjouissait sur vous pour vous faire du bien et pour vous multiplier, qu’ainsi le SEIGNEUR se réjouira sur vous pour vous faire détruire et vous anéantir; et vous serez arrachés du pays où tu vas entrer pour le posséder;

64 Et le SEIGNEUR te dispersera parmi tous les peuples, d’un bout de la terre jusqu’à l’autre; et là, tu serviras d’autres dieux, que ni toi ni tes pères n’avez connus, [de] bois et [de] pierre.

65 Et parmi ces nations tu ne trouveras aucune tranquillité, même la plante de ton pied n’aura pas de repos; mais le SEIGNEUR te donnera là un cœur tremblant, et défaillance d’yeux, et tristesse de pensée.

66 Et ta vie sera en suspens devant toi; tu auras peur jour et nuit, et tu n’auras aucune assurance [au sujet] de ta vie.

67 Le matin tu diras : Plût à Dieu que n’est-ce le soir ! et le soir tu diras : Plût à Dieu que n’est-ce le matin ! À cause de la peur dont ton cœur aura peur, et à cause de la vue de tes yeux laquelle tu verras.

68 Et le SEIGNEUR t’amènera de nouveau en Égypte, sur des navires, par le chemin dont je t’ai parlé : Tu ne le reverras plus; et là, vous serez vendus à vos ennemis pour être hommes et femmes en servitude, et personne ne vous achètera.

Deutéronome 29

1 Ô s’ils avaient toujours un tel cœur pour elles, afin qu’ils me craignent et gardent toujours tous mes commandements, afin que tout leur soit bien, et à leurs enfants pour toujours!    

2 Et Moïse appela tout Israël et leur dit : Vous avez vu tout ce que le SEIGNEUR a fait devant vos yeux, dans le pays d’Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays,

3 Les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces signes et ces grands miracles;

4 Cependant le SEIGNEUR ne vous a pas donné un cœur pour discerner, ni des yeux pour voir, ni des oreilles pour entendre jusqu’à aujourd’hui.

5 Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, vos vêtements ne se sont pas usés sur vous, et

ta chaussure ne s’est pas usée à ton pied;

6 Vous n’avez pas mangé de pain, ni bu de vin, ni de boisson forte, afin que vous puissiez savoir que je suis le SEIGNEUR votre Dieu,

7 Et lorsque vous êtes parvenus en ce lieu, Sihon, le roi de Heshbon (Hesbon), et Og, le roi de Bashan, sont venus contre nous pour nous livrer bataille, et nous les avons battus,

8 Et nous avons pris leur pays, et nous l’avons donné en héritage aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manasseh (Manassé).

9 Vous garderez donc les paroles de cette alliance, et vous les ferez afin que vous prospériez dans tout ce que vous ferez.

10 Vous vous tenez tous aujourd’hui devant le SEIGNEUR votre Dieu, vos capitaines de vos tribus, vos anciens et vos officiers, ainsi que tous les hommes d’Israël,

11 Vos jeunes enfants, vos femmes, et ton étranger qui est dans ton camp, depuis ton coupeur de bois jusqu’à ton puiseur d’eau;

12 Afin que tu entres en l’alliance avec le SEIGNEUR ton Dieu, et en son serment, que le SEIGNEUR ton Dieu fait avec toi aujourd’hui;

13 Afin qu’il puisse t’établir aujourd’hui pour être un peuple [particulièrement] à lui, et qu’il te soit un Dieu, comme il te l’a dit et comme il l’a juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

14 Et ce n’est pas seulement avec vous que je fais cette alliance et ce serment;

15 Mais c’est avec celui qui se tient ici avec nous aujourd’hui devant le SEIGNEUR notre Dieu, et aussi avec celui qui n’est pas ici avec nous ce joui.

16 (Car vous savez comment nous sommes demeurés dans le pays d’Égypte, et comment nous avons traversé les nations que vous avez passées;

17 Et vous avez vu leurs abominations et leurs idoles, [de] bois et [de] pierre, [d’]argent et [d’]or, qui étaient parmi eux) :

18 De peur qu’il n’y ait parmi vous homme, ou femme, ou famille, ou tribu, dont le cœur se détourne aujourd’hui du SEIGNEUR notre Dieu, pour aller servir les dieux de ces nations; de peur qu’il n’y ait pas parmi vous une racine qui produise du fiel et de l’absinthe;

19 Et qu’il n’arrive lorsque l’[homme] qui entend les paroles de cette malédiction, ne se bénisse en son cœur, disant : J’aurai la paix, bien que je marche selon l’imagination de mon cœur; afin d’ajouter l’ivresse à la soif.

20 Le SEIGNEUR ne l’épargnera pas; mais alors le courroux du SEIGNEUR et sa jalousie fumeront contre cet homme, et toutes les malédictions qui sont écrites dans ce livre demeureront sur lui, et le SEIGNEUR effacera son nom de dessous le ciel,

21 Et le SEIGNEUR le séparera, pour [son] malheur, de toutes les tribus d’Israël, selon toutes les malédictions de l’alliance qui sont écrites dans ce livre de la loi.

22 Afin que la génération à venir, vos enfants qui se lèveront après vous, et l’étranger qui viendra d’un pays lointain, diront, lorsqu’ils verront les plaies de ce pays et les maladies dont le SEIGNEUR l’aura affligé,

23 Et que toute la terre de ce [pays] ne sera que soufre et sel, et brûlure, qu’elle ne sera pas ensemencée, rien ne germera, et nulle herbe n’y poussera, comme après le renversement de Sodome et Gomorrhe, d’Admah et de Zeboim, que le SEIGNEUR renversa dans son courroux et dans sa colère;

24 Et toutes les nations diront : Pourquoi le SEIGNEUR a-t-il fait ainsi à ce pays ? Que veut dire l’ardeur de ce grand courroux ?

25 Et on dira : [C’est] parce qu’ils ont abandonné l’alliance du SEIGNEUR Dieu de leurs pères, qu’il avait faite avec eux quand il les fit sortir du pays d’Égypte;

26 Car ils sont allés et ont servi d’autres dieux, et les ont adorés; dieux qu’ils ne connaissaient pas, et aucun desquels il [le Seigneur] ne leur avait assigné.

27 Et le courroux du SEIGNEUR s’est embrasé contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions qui sont écrites dans ce livre;

28 Et le SEIGNEUR les a déracinés de leur terre, dans [son] courroux et dans [sa] colère, et dans [sa] grande indignation, et il les a jetés dans un autre pays, comme cela est aujourd’hui.

29 Les choses cachées appartiennent au SEIGNEUR notre Dieu, mais les choses qui sont révélées nous appartiennent ainsi qu’à nos enfants pour toujours, afin que nous fassions toutes les paroles de cette loi.

Deutéronome 30

1 Et il arrivera que lorsque toutes ces choses, seront venues sur toi, soit la bénédiction, soit la malédiction, que j’ai mis devant toi et lorsque tu les rappelleras à ta pensée, parmi toutes les nations où le SEIGNEUR ton Dieu t’aura conduit;

2 Et que tu retourneras au SEIGNEUR ton Dieu, et que tu obéiras à sa voix, toi et tes enfants, de tout ton cœur et de toute ton âme, selon tout ce que je te commande ce jour,

3 Que le SEIGNEUR ton Dieu ramènera aussi ta captivité et aura compassion de toi, et il retournera pour te rassembler d’entre toutes les nations parmi lesquelles le SEIGNEUR ton Dieu t’avait dispersé.

4 Si l’un des tiens était chassé à l’extrémité du ciel, le SEIGNEUR ton Dieu te rassemblera de là, et de là il te cherchera.

5 Et le SEIGNEUR ton Dieu te ramènera dans le pays que possédaient tes pères, et tu le posséderas; et il te fera du bien, et te multipliera plus que tes pères.

6 Et le SEIGNEUR ton Dieu circoncira ton cœur, et le cœur de ta semence, afin que tu aimes le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme, afin que tu vives.

7 Et le SEIGNEUR ton Dieu mettra toutes ces malédictions sur tes ennemis, et sur ceux qui te haïssent et qui t’auront persécuté.

8 Et tu retourneras, et tu obéiras à la voix du SEIGNEUR, et tu feras tous ses commandements que je te commande ce jour.

9 Et le SEIGNEUR ton Dieu te fera abonder en biens [provenant] de toute l’œuvre de ta main, dans le fruit de ton corps, dans le fruit de ton bétail et dans le fruit de ta terre; car le SEIGNEUR se réjouira de nouveau sur toi pour de bon, comme il s’est réjoui sur tes pères,

10 Si tu écoutes la voix du SEIGNEUR ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qui sont écrits dans ce livre de la loi, et si tu te tournes vers le SEIGNEUR ton Dieu de tout ton cœur et de toute ton âme.

11 Car ce commandement que je te commande ce jour n’est pas caché de toi, et n’est pas loin non plus.

12 Il n’est pas dans le ciel, pour que tu dises : Qui montera pour nous au ciel, et nous l’apportera, pour que nous puissions l’entendre, et que nous le fassions ?

13 Il n’est pas non plus au-delà de la mer, pour que tu dises : Qui passera au-delà de la mer pour nous, et nous l’apportera, afin que nous puissions l’entendre, et que nous le fassions ?

14 Mais la parole est très près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur, pour que tu la fasses.

15 Regarde, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bien, la mort et le mal.

16 En ce que je te commande aujourd’hui d’aimer le SEIGNEUR ton Dieu, de marcher dans ses chemins, et de garder ses commandements, ses statuts et ses jugements, afin que tu vives, et que tu multiplies, et le SEIGNEUR ton Dieu te bénira dans le pays où tu vas pour le posséder.

17 Mais si ton cœur se détourne, de façon à ce que tu ne veuilles pas entendre, et que tu te laisses entraîner à adorer d’autres dieux et à les servir,

18 Je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement, et que vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où tu vas passer le Jourdain, pour la posséder.

19 J’appelle le ciel et la terre aujourd’hui à témoin contre vous, que j’ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction; choisis donc la vie, afin que toi et ta semence vive,

20 Que tu aimes le SEIGNEUR ton Dieu, et que tu obéisses à sa voix, et que tu t’attaches à lui; car il est ta vie et la longueur de tes jours; afin que tu demeures sur la terre que le SEIGNEUR juré à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob, de leur donner.

Deutéronome 31

1 Et Moïse s’en alla, et dit ces paroles à tout Israël,

2 Et il leur dit : Je suis aujourd’hui âgé de cent vingt ans; je ne pourrai plus aller ni venir, aussi le SEIGNEUR m’a dit : Tu ne passeras pas ce Jourdain.

3 Le SEIGNEUR ton Dieu, lui-même passera devant toi, et il détruira ces nations de devant toi, et tu les posséderas; et Joshua (Josué), lui, passera devant toi, comme le SEIGNEUR l’a dit.

4 Et le SEIGNEUR leur fera comme il a fait à Sihon et à Og, les rois des Amorites, et à leurs pays, qu’il a détruits.

5 Et le SEIGNEUR les livrera devant vous, pour que vous leur fassiez selon tous les commandements que je vous ai donnés.

6 Soyez forts et plein de courage, n’ayez pas peur, et ne soyez pas effrayés à cause d’eux; car le SEIGNEUR ton Dieu est celui qui marche avec toi; il ne te délaissera pas, et ne t’abandonnera pas.

7 Et Moïse appela Joshua (Josué), et lui dit, devant tout Israël : Sois fort et plein de courage; car tu dois aller avec ce peuple dans le pays que le SEIGNEUR a juré à leurs pères de leur donner, et tu les leur départiras en héritage.

8 Et le SEIGNEUR, est celui qui marche devant toi; il sera avec toi, il ne te délaissera pas, ni ne t’abandonnera; n’aie pas peur, et ne sois pas effrayé.

9 Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux prêtres, les fils de Levi (Lévi), qui portaient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, et à tous les anciens d’Israël.

10 Et Moïse leur commanda, disant : Tous les sept ans, en la solennité de l’année d’acquittement, à la fête des tabernacles,

11 Quand tout Israël sera venu pour comparaître devant le SEIGNEUR ton Dieu, au lieu qu’il aura choisi, tu liras cette loi devant tout Israël, de manière qu’ils l’entendent.

12 Rassemble le peuple, les hommes, les femmes, et les enfants, et ton étranger qui sera dans tes portes, afin qu’ils entendent, et qu’ils apprennent à craindre le SEIGNEUR votre Dieu, et à prendre garde de faire toutes les paroles de cette loi;

13 Et que leurs enfants qui n’en auront pas eu connaissance entendent, et apprennent à craindre le SEIGNEUR votre Dieu, aussi longtemps que vous serez vivants sur la terre pour laquelle vous traversez le Jourdain pour la posséder.

14 Et le SEIGNEUR dit à Moïse : Voici, tes jours où tu dois mourir approchent; appelle Joshua (Josué), et présentez-vous dans le tabernacle de la congrégation, afin que je l’instruise de [sa] charge. Et Moïse et Joshua (Josué) allèrent et se présentèrent dans le tabernacle de la congrégation.

15 Et le SEIGNEUR apparut, dans le tabernacle, dans une colonne de nuage; et la colonne de nuage s’arrêta à l’entrée du tabernacle.

16 Et le SEIGNEUR dit à Moïse : Voici, tu vas dormir avec tes pères; et ce peuple se lèvera, et se prostituera après les dieux des étrangers du pays où il va, pour être parmi eux, et il m’abandonnera, et rompra mon alliance, que j’ai faite avec lui.

17 Alors mon courroux s’enflammera contre lui en ce jour-là, et je les abandonnerai, et je cacherai d’eux ma face; et ils seront dévorés, et beaucoup de maux et de détresses leur arriveront; si bien qu’ils diront ce jour-là : N’est-ce pas parce que notre Dieu n’est plus au milieu de nous, que ces maux tombent sur nous ?

18 En ce jour-là, je cacherai certainement ma face à cause de tous les maux qu’ils auront faits, en ce qu’ils se seront tournés vers d’autres dieux.

19 Maintenant donc, écrivez ce cantique pour vous, et enseignez-le aux enfants d’Israël; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me soit un témoignage contre les enfants d’Israël.

20 Car lorsque je les aurai amenés dans la terre où coulent le lait et le miel, laquelle j’ai juré à leurs pères, et ils mangeront, et ils seront rassasiés et engraissés; puis ils se tourneront vers d’autres dieux, et ils les serviront, et ils m’irriteront, et rompront mon alliance.

21 Et il arrivera, quand beaucoup de maux et de détresses leur arriveront, que ce cantique servira de témoignage contre eux, parce qu’il ne sera pas oublié de la bouche de leur semence; car je connais leur imagination qui les accapare, avant même que je les ai amenés dans la terre que j’ai juré [de lui donner}.

22 Ainsi Moïse écrivit ce cantique ce jour-là, et l’enseigna aux enfants d’Israël.

23 Et il [le SEIGNEUR] donna charge à Joshua (Josué), le fils de Nun, et dit : Sois fort et plein de courage; car tu conduiras les enfants d’Israël dans le pays que je leur ai juré, et je serai avec toi.

24 Et il arriva, lorsque Moïse eut achevé d’écrire les mots de cette loi dans un livre, jusqu’à ce que ce qu’ils n’en manquent pas,

25 Que Moïse commanda aux Lévites qui portaient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, disant :

26 Prenez ce livre de la loi, et mettez-le sur le côté de l’arche de l’alliance du SEIGNEUR votre Dieu, afin qu’il soit là comme témoin contre toi.

27 Car je connais ta rébellion et ton cou obstiné; voici, pendant que je suis encore aujourd’hui vivant avec vous, vous avez été rebelles contre le SEIGNEUR; et combien plus [le serez-vous] après ma mort ?

28 Faites assembler vers moi tous les anciens de vos tribus et vos officiers, afin que je dise ces paroles à leurs oreilles, et je prendrai à témoin le ciel et la terre contre eux.

29 Car je sais qu’après ma mort, vous vous corromprez assurément et vous vous détournerez du chemin que je vous ai commandé et il vous arrivera du mal dans les jours à venir, parce que vous ferez ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, en le provoquant au courroux par l’œuvre de vos mains.

30 Et Moïse dit aux oreilles de toute la congrégation d’Israël les mots de ce cantique jusqu’à ce qu’ils n’en manquent pas.

Deutéronome 32

1 Prêtez l’oreille, ô vous cieux, et je parlerai, et écoute [toi] ô terre les paroles de ma bouche.

2 Ma doctrine tombera comme la pluie; mon allocution distillera comme la rosée, comme la pluie fine sur la plante délicate, et comme des ondées sur l’herbe.

3 Parce que je publierai le nom du SEIGNEUR : Attribuez la grandeur à notre Dieu.

4 Il est le Roc, son œuvre est parfaite; car tous ses chemins sont jugement; un Dieu de vérité et sans iniquité, il est juste et droit.

5 Ils se sont corrompus, leur tache n’est pas la tache de ses enfants; c’est une génération perverse et tortueuse.

6 Est-ce ainsi que vous récompensez le SEIGNEUR, ô peuple insensé et sans sagesse ? N’est-il pas ton père, qui t’a acquis ? Ne t’a-t-il pas fait et établi ?

7 Souviens-toi des jours d’autrefois; considère les années de beaucoup de générations : interroge ton père, et il te le démontrera, tes anciens, et ils te le diront.

8 Quand le Très-Haut partageait leur héritage aux nations, quand il séparait les fils d’Adam, il établit les bornes des peuples selon le nombre des enfants d’Israël;

9 Car la portion du SEIGNEUR, c’est son peuple; Jacob est le lot de son héritage.

10 Il le trouva dans une terre désertique, dans [un lieu] de désolation et de hurlements; il l’a conduit, il l’instruisit; il le garda comme la prunelle de son œil;

11 Comme l’aigle émeut sa nichée, s’agite au-dessus de ses petits, étend ses ailes, les prend, et les porte sur ses ailes.

12 Ainsi le SEIGNEUR seul l’a conduit, et il n’y a pas eu de dieu étranger avec lui.

13 Il l’a fait chevaucher sur les hauteurs de la terre, afin qu’il puisse manger le rapport des champs; et il lui a fait sucer le miel du roc et l’huile du roc silicieux;

14 Le beurre des vaches et le lait des brebis, avec la graisse des agneaux, des béliers de la race de Bashan et des chèvres, avec la graisse des rognons du blé; et tu as bu le pur sang de la grappe.

15 Mais Jeshurun s’est engraissé, et a regimbé; tu es devenu gras, tu t’es épaissi, tu t’es couvert de graisse; puis il a abandonné le Dieu qui l’a fait, et a estimé à la légère le Roc de son salut.

16 Ils ont provoqué [sa] jalousie par des dieux étrangers, ils l’ont provoqué à courroux par des abominations;

17 Ils ont sacrifié aux diables, non pas à Dieu; à des dieux qu’ils ne connaissaient pas, à des dieux nouveaux, venus depuis peu, que vos pères n’ont pas craints.

18 Tu es inattentif au Roc qui t’a engendré, et tu as oublié Dieu qui t’a formé.

19 Et quand le SEIGNEUR l’a vu, il les a eu en horreur, à cause de la provocation de ses filles.

20 Et il a dit : Je cacherai d’eux ma face, je verrai quelle sera leur fin; car ils sont une génération perverse, des enfants en qui il n’y a nulle foi.

21 Ils m’ont ému à la jalousie par ce qui n’est pas Dieu, ils m’ont provoqué à courroux par leurs vanités; ainsi je les émouvrai à jalousie par ceux qui ne seront pas un peuple, je les provoquerai à courroux par une nation insensée.

22 Car un feu s’est allumé dans mon courroux; et il brûlera jusqu’à l’enfer le plus bas, il consumera la terre ainsi que son rapport, et embrasera les fondements des montagnes.

23 J’entasserai sur eux des maux, je tirerai mes flèches sur eux;

24 Ils seront consumés par la faim, et dévorés par lune chaleur brûlante et par une destruction amère; j’enverrai aussi contre eux la dent des bêtes, ainsi que le poison des serpents [qui rampent] dans la poussière.

25 L’épée au-dehors, et la terreur au-dedans détruiront et le jeune homme et la vierge, l’enfant qui tète ainsi que l’homme aux cheveux gris.

26 Je disais : Je les disperserais dans tous les coins [de la terre], je ferais oublier leur mémoire d’entre les hommes;

27 Si ce n’était que je craignais la colère de l’ennemi, de peur que leurs adversaires ne se comportent étrangement, et ne disent : Notre main est élevée, et ce n’est pas le SEIGNEUR qui a fait tout ceci.

28 Car ils sont une nation dépourvue de conseil, et il n’y a en eux aucune intelligence.

29 Ô s’ils étaient sages, s’ils comprenaient ceci, s’ils considéraient leur dernière fin !

30 Comment un en poursuivrait-il mille, et deux en mettraient-ils en fuite dix mille, si leur Roc ne les avait vendus, et que le SEIGNEUR ne les avait livrés ?

31 Car leur roc n’est pas comme notre Roc, et nos ennemis eux-mêmes en sont juges.

32 Car leur vigne est de la vigne de Sodome et des champs de Gomorrhe; leurs grappes sont des grappes de fiel, leurs raisins sont amers;

33 Leur vin est le poison de dragons, et un cruel venin d’aspics.

34 Cela n’est-il pas amassé près de moi et scellé parmi mes trésors ?

35 La vengeance m’appartient, ainsi que la rétribution, leur pied glissera au temps arrêté; car le jour de leur calamité est proche, et les choses qui doivent leur arriver se hâtent.

36 Car le SEIGNEUR jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs, quand il verra que leur pouvoir s’en est allé, et qu’il n’y a plus personne enfermé ou épargné.

37 Et il dira : Où sont leurs dieux, leur roc en qui ils se confiaient,

38 Qui mangeaient la graisse de leurs sacrifices et buvaient le vin de leurs offrandes liquides ? Qu’ils se lèvent, qu’ils vous aident, et qu’ils soient votre protection.

39 Voyez maintenant que moi, moi-même je suis, et qu’il n’y a pas de dieu avec moi; je fais mourir et je fais vivre, je blesse et je guéris, et il n’y a personne qui puisse délivrer de ma main.

40 Car je lève ma main au ciel, et je dis : Je vis pour toujours.

41 Si j’aiguise ma resplendissante épée, et que ma main saisisse le jugement, je rendrai la vengeance à mes ennemis, et la rétribution à ceux qui me haïssent.

42 J’enivrerai mes flèches de sang, et mon épée dévorera la chair; et ceci avec le sang des tués et des captifs, depuis le commencement des vengeances sur l’ennemi.

43 Réjouissez-vous, ô vous nations, avec son peuple; car il vengera le sang de ses serviteurs, et il rendra la vengeance à ses adversaires, et sera miséricordieux envers sa terre, et son peuple.

44 Et Moïse vint, et prononça toutes les paroles de ce cantique aux oreilles du peuple, lui et Osée le fils de Nun.

45 Et Moïse acheva de prononcer toutes ces paroles à tout Israël,

46 Et il leur dit : Appliquez vos cœurs à toutes les paroles par lesquelles je témoigne parmi vous aujourd’hui, lesquelles vous commanderez à vos enfants, afin qu’ils observent de faire toutes les paroles de cette loi.

47 Car ce n’est pas une parole vaine pour vous, mais c’est votre vie; et par cette parole vous prolongerez vos jours sur la terre, où en passant le Jourdain, vous allez la posséder

48 Et en ce même jour, le SEIGNEUR parla à Moïse, disant :

49 Monte sur cette montagne d’Abarim, jusqu’au mont Nébo, qui est dans le pays de Moab, qui est face à Jéricho; et regarde le pays de Canaan, que je donne en possession aux enfants d’Israël.

50 Et tu mourras sur le mont sur lequel tu montes, et tu seras recueilli vers tes peuples, comme Aaron ton frère est mort sur le mont Hor, et a été recueilli vers ses peuples;

51 Parce que vous avez transgressé contre moi, au milieu des enfants d’Israël, aux eaux de Meribah-Kadesh, dans le désert de Zin; parce que vous ne m’avez pas sanctifié au milieu des enfants d’Israël.

52 Pourtant tu verras le pays devant toi, mais tu n’entreras pas dans le pays que je donne aux enfants d’Israël.

Deutéronome 33

1 Et c’est ici la bénédiction dont Moïse, l’homme de Dieu, bénit les enfants d’Israël avant sa mort.

2 Et il dit le Seigneur est venu de Sinaï, et s’est levé à eux de Seir; il a resplendi depuis le mont Paran, et il est venu avec des dizaines de milliers de saints; de sa main droite sortait pour eux une loi de feu.

3 Oui, il a aimé les peuples; tous ses saints sont dans ta main; et ils se sont assis à tes pieds; chacun d’eux recevra de tes paroles.

4 Moïse nous a commandé la loi, qui est l’héritage de la congrégation de Jacob;

5 Et il a été roi en Jeshurun, quand les chefs du peuple et les tribus d’Israël se sont assemblés ensemble.

6 Que Reuben (Ruben) vive, et ne meure pas, et que ses hommes ne soient pas en petit nombre.

7 Et c’est ici la bénédiction de Judah, et il [Moïse] dit : Écoute, SEIGNEUR, la voix de Judah, et amène-le à son peuple; que ses mains lui suffisent, et sois-lui en aide contre ses ennemis.

8 Et il dit de Levi (Lévi) : Que tes Thummim et tes Urim soient avec ton saint [serviteur], que tu éprouvas à Massah, et avec lequel tu contestas aux eaux de Meribah;

9 Qui dit de son père et de sa mère : Je ne l’ai pas vu; et qui n’a pas reconnu non plus ses frères, ni connu ses propres enfants; car ils ont observé tes paroles, et gardé ton alliance.

10 Ils enseigneront tes jugements à Jacob, et ta loi à Israël; ils mettront l’encens en ta présence, et tout sacrifice qui se consume entièrement sur ton autel.

11 Bénis, SEIGNEUR, sa substance, et accepte l’œuvre de ses mains; frappe les reins de ceux qui s’élèvent contre lui, et de ceux qui le haïssent, afin qu’ils ne puissent se relever.

12 Et [au sujet] de Benjamin il dit : Le bien-aimé du SEIGNEUR demeurera en sécurité près de lui; et le SEIGNEUR le couvrira tout le jour, et il demeurera entre ses épaules.

13 Et [au sujet] de Joseph il dit : [Que] son pays soit béni du SEIGNEUR, pour les précieuses choses du ciel, de la rosée, et de l’abîme qui s’étend en dessous,

14 Et pour les plus précieux fruits produits par le soleil, et pour les précieuses choses [qui] poussent par la lune,

15 Et pour les principales productions des anciennes montagnes, et pour les précieuses productions des solides collines;

16 Et pour les précieuses choses de la terre, et de sa plénitude, et pour la bienveillance de celui qui demeurait dans le buisson, laquelle [la bénédiction] vienne sur la tête de Joseph, et sur le sommet de la tête de celui qui a été séparé de ses frères.

17 Sa gloire est comme le premier-né de son taureau, et ses cornes sont comme les cornes d’une licorne; avec elles il poussera les peuples ensemble jusqu’aux bouts de la terre; et ce sont les dizaines de milliers d’Ephraim (Éphraïm), et ce sont les milliers de Manasseh (Manassé).

18 Et de Zebulon, il dit : Réjouis-toi, Zabulon, en ta sortie; et [toi] Issachar, dans tes tentes.

19 Ils appelleront les peuples à la montagne; là, ils offriront des sacrifices de droiture; car ils suceront l’abondance des mers et des trésors cachés dans le sable.

20 Et de Gad, il dit : Béni soit celui qui met Gad au large; il demeure comme un lion, et il déchire le bras avec le sommet de la tête.

21 Et il s’est pourvu la première partie [du pays], parce que là, en la portion du législateur, il était assis; et il est venu avec les chefs du peuple; il a exécuté la justice du SEIGNEUR, et ses jugements avec Israël.

22 Et de Dan, il dit : Dan est un jeune lion, il sautera de Bashan.

23 Et de Nephthali, il dit : Ô Nephthali, rassasié de faveurs et rempli de la bénédiction du SEIGNEUR, possède l’Ouest et le Sud.

24 Et d’Asher (Asser), il dit : Qu’Asher (Asser) soit béni en enfants; qu’il soit agréable à ses frères, et qu’il baigne son pied dans l’huile.

25 Tes chaussures seront de fer et de cuivre, et ta vigueur sera comme tes jours.

26 Il n’y en a pas qui soit pareil au Dieu de Jeshurun, qui chevauche le ciel [venant] à ton aide, et sur les nuages dans sa perfection.

27 Le Dieu éternel est ton refuge, et au-dessous sont les bras éternels; et il poussera dehors l’ennemi de devant toi et il dira : Détruis-les.

28 Puis Israël demeurera seul en sécurité; la fontaine de Jacob sera en un pays de grain et de vin, et ses cieux distilleront la rosée.

29 Heureux es-tu, ô Israël; qui est semblable à toi, ô peuple sauvé par le SEIGNEUR, le bouclier de ton secours et qui est l’épée de ta gloire ! Et tes ennemis seront trouvés menteurs devant toi; et toi, tu piétineras leurs hauts lieux.

Deutéronome 34

1 Et Moïse monta des plaines de Moab sur le mont Nebo, au sommet du Pisgah, qui est en face de Jéricho. Et le SEIGNEUR lui montra tout le pays depuis Gilead (Galaad) jusqu’à Dan,

2 Et tout Nephthali, et le pays d’Ephraim (Éphraïm) et de Manasseh (Manassé), et tout le pays de Judah, jusqu’à la plus lointaine mer.

3 Et le Sud, et la plaine de la vallée de Jéricho, la ville des palmiers, jusqu’à Zoar.

4 Et le SEIGNEUR lui dit : C’est ici le pays dont j’ai juré à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant : Je le donnerai à ta semence; je te l’ai fait voir de tes yeux, mais tu n’y entreras pas.

5 Ainsi Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, mourut là, au pays de Moab, selon la parole du SEIGNEUR.

6 Et il l’ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Bethpeor; et personne ne connaît son sépulcre jusqu’à aujourd’hui.

7 Or Moïse était âgé de cent vingt ans quand il mourut; son œil n’était pas obscurci, et sa vigueur non plus n’était pas diminuée.

8 Et les enfants d’Israël pleurèrent Moïse trente jours dans les plaines de Moab; ainsi les jours de pleurs et de deuil pour Moïse furent achevés.

9 Et Joshua (Josué), le fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse; car Moïse avait imposé les mains sur lui; et les enfants d’Israël l’écoutèrent, et firent ce que l’e SEIGNEUR avait commandé à Moïse.

10 Or depuis, ne s’est plus levé en Israël de prophète comme Moïse, que le SEIGNEUR connut face à face;

11 Selon tous les signes et les prodiges que le SEIGNEUR l’envoya faire au pays d’Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays;

12 Et selon toute cette puissante main, et selon toute la grande terreur que Moïse fit à la vue de tout Israël.