LE NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST
VERSION KING JAMES FRANÇAISE
PREMIERE ÉPITRE DE L’APÔTRE PAUL AUX CORINTHIENS
1
Corinthiens 1
1 Paul,
appelé à être un apôtre de Jésus
Christ par la volonté de Dieu, et Sosthenes (Sosthène) notre frère,
2 À
l’église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui sont sanctifiés en Christ
Jésus, appelés à être saints, avec
tous ceux qui en tout lieu font appel au nom de Jésus Christ notre Seigneur,
leur Seigneur et le nôtre.
3 Grâce soit à vous, et paix de la part de Dieu,
notre Père et du Seigneur Jésus
Christ.
4 Je
remercie toujours mon Dieu pour vous, pour la grâce de Dieu qui vous est donnée
par Jésus Christ,
5 De ce
qu’en toutes choses, vous êtes enrichis par lui, en toute parole et en toute connaissance ;
6 De
même que le témoignage de Christ a été confirmé en vous ;
7 Si
bien qu’il ne vous manque aucun don en attendant la venue de notre Seigneur
Jésus Christ,
8 Qui
aussi vous affermira jusqu’à la fin, afin
que vous puissiez être irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus
Christ.
9 Dieu est fidèle, lui par qui vous avez été
appelés à la filiation de son Fils Jésus Christ notre Seigneur.
10 Or je
vous supplie, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, que vous
parliez tous le même langage, et de ne pas avoir de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans
une même pensée et dans un même jugement.
11 Car
il m’a été dit de vous, mes frères, par ceux qui sont de la maison de
Chloé, qu’il y a des dissensions parmi vous.
12 Or je
dis ceci, que chacun de vous déclare : Moi, je suis de Paul ; et moi, d’Apollos
; et moi, de Céphas ; et moi, de Christ.
13
Christ est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ? ou avez-vous été
baptisés au nom de Paul ?
14 Je
remercie Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus ;
15 De
peur que nul ne dise que j’ai baptisé en mon nom.
16 Et j’ai baptisé aussi la famille
de Stéphanas ; de plus, je ne sais si j’ai baptisé quelqu’un d’autre.
17 Car
Christ ne m’a pas envoyé pour baptiser, mais pour prêcher l’évangile, non avec
sagesse de parole, de peur que la croix de Christ soit rendue sans effet.
18 Car
la prédication de la croix est pour ceux qui périssent folie ; mais à nous qui
sommes sauvés, elle est la puissance de Dieu.
19 Car
il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages et j’anéantirai la
compréhension des prudents.
20 Où est le sage ? où est le scribe ? où est l’argumentateur
de ce monde ? Dieu n’a-t-il pas rendu insensée la sagesse de ce monde ?
21 Car
puisqu’en la sagesse de Dieu, le monde, par la sagesse, n’a pas connu Dieu, il
a plu à Dieu par la folie de la prédication de sauver ceux qui croient.
22 Car
les Juifs demandent un signe, et les Grecs cherchent la sagesse,
23 Mais
nous, nous prêchons Christ crucifié, aux Juifs une pierre d’achoppement, et aux
Grecs folie ;
24 Mais
pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, nous prêchons Christ la
puissance de Dieu et la sagesse de Dieu.
25 Parce
que la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est
plus forte que les hommes.
26 Car
vous voyez votre vocation, frères, comment ni beaucoup d’hommes sages selon la
chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles, sont appelés.
27 Mais
Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages, et Dieu a
choisi les choses faibles du monde pour confondre les choses qui sont
puissantes ;
28 Et
Dieu a choisi les choses viles du monde et les choses qui sont méprisées, oui, les choses qui ne sont pas, pour
amener à néant celles qui sont,
29 Afin
que nulle chair ne se glorifie en sa présence.
30 Mais
vous êtes de lui en Christ Jésus, qui de la part de Dieu nous est fait sagesse,
et droiture, et sanctification et rédemption ;
31 Afin
que, comme il est écrit : Celui qui se glorifie, qu’il se glorifie dans le
Seigneur.
1
Corinthiens 2
1 Et
moi, frères, quand je suis venu vers vous, je ne suis pas venu avec excellence
de parole, ou de sagesse en vous déclarant le témoignage de Dieu.
2 Car
j’étais déterminé de ne rien savoir parmi vous sinon Jésus Christ, et celui-ci crucifié.
3 Et
j’étais avec vous dans la faiblesse, et dans la crainte et tremblant beaucoup.
4 Et mon
discours et ma prédication n’ont pas été en paroles persuasives de la sagesse
humaine, mais en démonstration de l’Esprit et de puissance ;
5 Afin
que votre foi ne se maintienne pas dans la sagesse des hommes, mais dans la
puissance de Dieu.
6
Néanmoins nous parlons sagesse parmi ceux qui sont parfaits, toutefois pas la
sagesse de ce monde, ni des princes de ce monde, qui vont être anéantis ;
7 Mais
nous parlons la sagesse de Dieu en un mystère, c’est-à-dire la sagesse cachée, que
Dieu avait déterminée avant le monde, pour notre gloire,
8
Laquelle nul des princes de ce monde n’a connue, car s’ils l’avaient connue, ils n’auraient pas crucifié le Seigneur de
gloire.
9 Mais,
comme il est écrit : L’œil n’a pas vu, ni l’oreille entendu, elles ne sont
pas entrées dans le cœur de l’homme, les choses que Dieu a préparées pour ceux
qui l’aiment.
10 Mais
Dieu nous les a révélées par son Esprit ; car l’Esprit sonde toutes choses,
oui, même les choses profondes de Dieu.
11 Car
quel homme connaît les choses de l’homme, sinon l’esprit de l’homme qui est en
lui ? De même aussi, personne ne connaît les choses de Dieu, sinon l’Esprit de
Dieu.
12 Or
nous avons reçu, non l’esprit du monde, mais l’esprit qui est de Dieu, afin que
nous puissions connaître les choses qui nous sont données librement par Dieu ;
13
Desquelles choses aussi nous parlons, non pas avec les mots qu’enseigne la
sagesse humaine, mais avec ceux qu’enseigne l’Esprit Saint, comparant les
choses spirituelles avec les choses spirituelles.
14 Mais
l’homme naturel ne reçoit pas les choses de l’Esprit de Dieu ; car elles sont
folie pour lui, il ne peut les
connaître non plus, parce qu’elles se discernent spirituellement.
15 Mais
celui qui est spirituel juge toutes choses, malgré tout il n’est lui-même jugé
par aucun homme.
16 Car
qui a connu la pensée du Seigneur pour qu’il puisse l’instruire ? Mais nous,
nous avons la pensée de Christ.
1
Corinthiens 3
1 Et
moi, frères, je n’ai pu vous parler comme à des hommes spirituels ; mais comme
à des hommes charnels, même comme à des
nouveau-nés en Christ.
2 Je
vous ai nourris de lait, et non de viande, car jusqu’à maintenant vous n’étiez
pas capables de la supporter ;
maintenant même, vous n’en êtes toujours pas capables.
3 Car
vous êtes encore charnels ; car, puisqu’il
y a parmi vous envie et querelle et divisions, n’êtes-vous pas charnels, et
ne marchez-vous pas à la manière des hommes ?
4 Car
tandis que l’un dit : Je suis de Paul ; et l’autre, Je suis d’Apollos, n’êtes-vous pas charnels ?
5 Qui
donc est Paul, et qui est Apollos,
sinon des ministres par lesquels vous avez cru, selon que le Seigneur a donné à
chaque homme ?
6 J’ai
planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a donné l’accroissement.
7 Ainsi
donc, ni celui qui plante n’est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu
qui donne l’accroissement.
8 Or
celui qui plante et celui qui arrose sont un, et chaque homme recevra sa propre
récompense selon son propre travail.
9 Car
nous collaborons ensemble avec Dieu ; vous êtes le champ de Dieu, vous êtes l’édifice de Dieu.
10 Selon
la grâce de Dieu qui m’est donnée, comme un sage maître bâtisseur, j’ai posé le
fondement, et un autre bâtit dessus. Mais que chaque homme prenne garde comment
il bâtit dessus.
11 Car
aucun homme ne peut poser d’autre fondement que celui qui est posé, lequel est
Jésus Christ.
12 Or si
quelque homme bâtit sur ce fondement avec
de l’or, de l’argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume,
13
L’œuvre de chaque homme sera manifestée ; car le jour la fera connaître, parce
qu’elle sera révélée par le feu ; et le feu éprouvera de quelle façon est
l’œuvre de chaque homme.
14 Si
l’œuvre qu’un homme a bâtie subsiste, il en recevra une récompense.
15 Si
l’œuvre d’un homme vient à être consumée, il en subira la perte, mais lui-même
sera sauvé, toutefois comme par le feu.
16 Ne
savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l’Esprit de Dieu demeure en vous ?
17 Si un
homme corrompt le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est
saint, lequel temple vous êtes.
18 Que nul
homme ne se trompe lui-même. Si quelque homme parmi vous pense être sage dans
ce monde, qu’il devienne insensé, afin qu’il puisse devenir sage.
19 Car
la sagesse de ce monde est folie avec Dieu. Car il est écrit : Il surprend les
sages dans leurs propres ruses.
20 Et
encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages, et qu’elles sont vaines.
21 C’est
pourquoi que nul homme ne se glorifie dans les hommes. Car toutes choses sont à
vous ;
22 Que
ce soit Paul, ou Apollos, ou Céphas, ou le monde, ou la vie, ou la mort, soit
les choses présentes, soit les choses à venir ; toutes choses sont à vous,
23 Et
vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.
1
Corinthiens 4
1 Que
tout homme donc nous considère comme ministres de Christ et administrateurs des
mystères de Dieu.
2 De
plus, il est exigé des administrateurs que chaque homme soit trouvé fidèle.
3 Mais
pour moi, c’est peu de chose que je sois jugé par vous, ou par un jugement
d’homme ; oui, je ne me juge pas moi-même.
4 Car je
ne connais rien par moi-même ; toutefois je ne suis pas justifié pour cela ;
mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.
5 C’est
pourquoi, ne jugez rien avant le temps, jusqu’à ce que le Seigneur vienne, il
mettra à la fois en lumière les choses cachées dans l’obscurité, et rendra manifestes
les conseils des cœurs ; et alors chaque homme recevra sa louange de la part de
Dieu.
6 Et ces
choses, frères, je les ai, si je peux m’exprimer ainsi, transposées et à moi et
à Apollos, à cause de vous, afin
qu’en nous, vous puissiez apprendre à ne pas penser concernant les hommes au-delà de ce qui est écrit,
afin qu’aucun de vous ne conçoive de l’orgueil l’un contre l’autre.
7 Car
qui te rend différent d’un autre ? Et
qu’as-tu, que tu n’aies reçu ? Or si tu l’as
reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme
si tu ne l’avais pas reçu ?
8 À
présent vous êtes rassasiés, à présent vous êtes riches, vous avez régné comme
des rois sans nous ; et plût à Dieu que vous régniez, afin que nous puissions
aussi régner avec vous.
9 Car je
pense que Dieu nous a présentés, nous les apôtres les derniers, comme destinés
à la mort, car nous sommes donnés en spectacle au monde, et aux anges et aux
hommes.
10 Nous sommes insensés pour l’amour de Christ,
mais vous êtes sages en Christ ; nous
sommes faibles mais vous êtes forts ; vous êtes honorables, mais nous sommes
méprisés.
11 Même
jusqu’à cette heure-ci nous avons faim et soif, et nous sommes nus et sommes
frappés, et nous n’avons pas de domicile ;
12 Et
nous peinons, travaillant de nos propres mains ; étant injuriés, nous bénissons
; étant persécutés, nous le supportons ;
13 Étant
calomniés, nous supplions ; nous sommes devenus comme les ordures du monde, et sommes le rebut de toutes choses
jusqu’à ce jour.
14 Je
n’écris pas ces choses pour vous faire honte ; mais comme étant mes fils
bien-aimés, je vous avertis.
15 Car
même si vous aviez dix mille instructeurs en Christ, toutefois vous n’avez cependant pas beaucoup de pères ; car en Christ Jésus je vous
ai engendrés par l’évangile.
16 C’est
pourquoi je vous supplie, suivez mon exemple.
17 Pour
cette raison je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils bien-aimé et fidèle
dans le Seigneur ; il vous rappellera mes chemins, lesquels sont en Christ,
comme j’enseigne partout dans chaque église.
18 Or
quelques-uns se sont enorgueillis comme si je ne devais pas venir vers vous.
19 Mais
je viendrai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont
enorgueillis, mais la puissance.
20 Car
le royaume de Dieu n’est pas en
parole, mais en puissance
21 Que
voulez-vous ? Viendrai-je à vous avec un bâton, ou avec amour, et dans l’esprit de soumission ?
1
Corinthiens 5
1 On
raconte couramment qu’il y a de la
fornication parmi vous, et une fornication telle qu’elle n’est pas même nommée
parmi les Gentils : que quelqu’un aurait la femme de son père.
2 Et
vous êtes enorgueillis, et vous n’avez pas plutôt pris le deuil afin que celui
qui a commis cet acte puisse être retiré du milieu de vous.
3 Car
moi en vérité, comme absent de corps, mais présent en esprit, j’ai déjà jugé,
comme si j’étais présent, en ce qui
concerne celui qui a commis cet acte,
4 Au nom
de notre Seigneur Jésus Christ, lorsque vous êtes réunis ensemble, vous et mon
esprit, avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ,
5 Qu’on
livre un tel homme à Satan pour la destruction de la chair, afin que l’esprit
puisse être sauvé au jour du Seigneur Jésus.
6 Votre
vantardise n’est pas bonne. Ne
savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?
7
Retirez donc le vieux levain, afin que vous puissiez devenir une nouvelle pâte,
puisque vous êtes sans levain. Car même Christ, notre pâque, est sacrifié pour
nous.
8 C’est
pourquoi, célébrons la fête, non avec le vieux levain, ni avec un levain de
malice et de malveillance ; mais avec le pain sans levain de la sincérité et de
la vérité.
9 Je
vous ai écrit dans une épître de ne pas fréquenter les fornicateurs ;
10
Toutefois pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou avec les envieux
et les extorqueurs, ou les idolâtres ; car alors, il faudrait que vous sortiez
du monde.
11 Mais
maintenant, je vous ai écrit de ne fréquenter aucun homme qui est appelé un
frère, mais est fornicateur, ou envieux, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne,
ou extorqueur, que vous ne mangiez pas avec un tel homme.
12 Car
qu’ai-je à faire à juger aussi ceux
du dehors ? Ne jugez-vous pas ceux du dedans ?
13 Mais
ceux qui sont du dehors, Dieu les juge. C’est pourquoi retirez du milieu de
vous cette malveillante personne.
1
Corinthiens 6
1 Quelqu’un
d’entre vous lorsqu’il a un litige avec un autre, ose-t-il aller en procès
devant les injustes, et non devant les saints ?
2 Ne
savez-vous pas que les saints jugeront le monde ? et si le monde sera jugé par
vous, êtes-vous indignes de juger les plus petites choses ?
3 Ne
savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Combien plus les choses concernant
cette vie ?
4 Si
donc vous avez des procès pour les choses concernant cette vie, prenez pour
juges ceux qui sont le moins estimés
dans l’église.
5 Je parle
à votre honte. Est-ce ainsi qu’il n’y a pas un homme sage parmi vous ? Non, pas
même un seul, qui soit capable de juger entre ses frères ?
6 Mais
un frère a un procès avec un frère, et cela devant les incroyants.
7
Maintenant donc il y a une grande faute parmi vous, parce que vous avez des
procès entre vous. Pourquoi n’acceptez-vous pas plutôt d’avoir tort ? Pourquoi
ne supportez-vous pas plutôt d’être
dépouillés ?
8 Non,
vous faites du tort et vous dépouillez et cela envers vos frères.
9 Ne
savez-vous pas que les iniques n’hériteront pas le royaume de Dieu ? Ne vous y
trompez pas : ni les fornicateurs, ni les idolâtres, ni les adultères, ni
les efféminés, ni ceux qui abusent d’eux-mêmes avec les hommes,
10 Ni
les voleurs, ni les envieux, ni les ivrognes, ni les médisants, ni les
extorqueurs n’hériteront le royaume de Dieu.
11 Et
tels étaient quelques-uns d’entre vous ; mais vous êtes lavés, mais vous êtes
sanctifiés, mais vous êtes justifiés dans le nom du Seigneur Jésus, et par
l’Esprit de notre Dieu.
12
Toutes choses selon la loi me sont permises, mais toutes choses ne sont pas
utiles ; toutes choses selon la loi me sont permises, mais je ne serai
assujetti sous la puissance d’aucune.
13 Les
aliments sont pour le ventre, et le
ventre pour les aliments ; mais Dieu détruira et celui-là et ceux-ci. Or le
corps n’est pas pour la fornication,
mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.
14 Et
Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera aussi par son propre
pouvoir.
15 Ne
savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ ? Prendrai-je donc les
membres de Christ pour en faire les
membres d’une prostituée ? À Dieu ne plaise.
16 Quoi
? Ne savez-vous pas que celui qui s’unit à la prostituée n’est qu’un même corps
? car les deux, dit-il, seront une même chair.
17 Mais
celui qui est uni au Seigneur est un même esprit.
18 Fuyez
la fornication. Quelque péché qu’un homme commette, c’est hors du corps ; mais
celui qui commet fornication, pèche contre son propre corps.
19 Quoi
? Ne savez-vous pas que votre corps est le temple de l’Esprit Saint qui est en vous, et que vous avez reçu de
Dieu, et vous ne vous appartenez pas
?
20 Car
vous êtes achetés à grand prix ;
c’est pourquoi glorifiez Dieu en votre corps et en votre esprit, qui appartiennent
à Dieu.
1
Corinthiens 7
1 Or
concernant les choses dont vous m’avez écrit, il est bon à l’homme de ne pas toucher de femme.
2
Néanmoins, pour éviter la
fornication, que chaque homme ait sa propre femme, et que chaque femme ait son propre mari.
3 Que le
mari rende à sa femme la bienveillance qui lui est due ; et de même aussi la femme au mari.
4 La
femme n’a pas de pouvoir sur son propre corps, mais le mari ; et de même aussi,
le mari n’a pas de pouvoir sur son propre corps, mais la femme.
5 Ne
vous privez pas l’un de l’autre, si ce n’est
par un consentement mutuel pour un temps, afin que vous puissiez vous adonner
au jeûne et à la prière ; et revenez ensemble de nouveau, afin que Satan ne
vous tente par votre incontinence.
6 Mais
je dis ceci par concession, et non
pas par commandement.
7 Car je
voudrais que tous les hommes soient comme moi. Mais chaque homme a reçu de Dieu
son don propre, l’un d’une manière, l’autre d’une autre.
8 Je dis
donc à ceux qui ne sont pas mariés, et aux veuves, qu’il est bon pour eux s’ils
demeurent comme moi.
9 Mais
s’ils ne peuvent se maîtriser, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier
que de s’enflammer.
10 Et à
ceux qui sont mariés, je leur recommande, non pas moi toutefois, mais le Seigneur : Que la femme ne se sépare pas de son mari ;
11 Mais
si elle se sépare, qu’elle demeure sans être mariée, ou qu’elle se réconcilie
avec son mari ; et que le mari ne
répudie pas sa femme.
12 Mais
aux autres je dis, et non le Seigneur : Si quelque frère a une femme non croyante,
et qu’il lui plaît de demeurer avec lui, qu’il ne la répudie pas ;
13 Et la
femme qui un mari non croyant, et s’il lui plaît de demeurer avec elle, qu’elle
ne le quitte pas.
14 Car
le mari non croyant est sanctifié par la femme ; et la femme non croyante est
sanctifiée par le mari ; autrement, vos enfants seraient impurs, mais
maintenant ils sont saints.
15 Mais
si le non croyant s’en va, qu’il parte. Un frère ou une sœur ne sont pas
assujettis en pareil cas ; mais Dieu nous a appelés à la paix.
16 Car
que sais-tu, ô femme, si tu ne sauveras
pas ton mari ? Ou comment sais-tu, ô
mari, si tu sauveras ta femme ou non ?
17 Mais
que chaque homme marche selon ce que Dieu lui a attribué, selon que le Seigneur
l’a appelé. Et c’est ainsi que je l’ordonne dans toutes les églises.
18 Un
homme est-il appelé étant circoncis ? qu’il ne devienne pas incirconcis.
Quelqu’un est-il appelé dans l’incirconcision ? qu’il ne se fasse pas
circoncire.
19 La
circoncision n’est rien, et l’incirconcision n’est rien ; mais ce qui compte
c’est l’observation des commandements de Dieu.
20 Que
chaque homme demeure dans la condition où il a été appelé.
21 Es-tu
appelé étant un serviteur ? ne t’en
soucie pas ; mais si tu peux devenir libre, uses-en plutôt.
22 Car
celui qui est appelé dans le Seigneur, étant
un serviteur, est l’affranchi du Seigneur ; de même aussi, qui est appelé, étant libre, est serviteur de Christ.
23 Vous
êtes achetés à un grand prix ; ne soyez pas les serviteurs des hommes.
24
Frères, que chaque homme demeure avec Dieu dans la condition où il a été appelé.
25 En ce
qui concerne les vierges, je n’ai pas de commandement du Seigneur ; toutefois
je donne mon avis, comme ayant obtenu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.
26
J’estime donc que ceci est bon pour la nécessité présente, je dis qu’il est bon à
l’homme d’être ainsi.
27 Es-tu
lié à une femme ? ne cherche pas à t’en détacher. Es-tu détaché d’une femme ?
ne cherche pas de femme.
28 Mais
et si tu te maries, tu n’as pas péché ; et si une vierge se marie, elle n’a pas
péché. Cependant de telles personnes auront des afflictions dans la chair ;
mais je vous épargne.
29 Mais
je dis ceci, frères : Le temps est
court ; il reste que ceux qui ont une femme soient comme s’ils n’en avaient pas ;
30 Et ceux
qui pleurent, comme s’ils ne pleuraient pas ; ceux qui se réjouissent, comme
s’ils ne se réjouissaient pas ; et ceux qui achètent, comme s’ils ne
possédaient pas ;
31 Et
ceux qui se servent de ce monde, comme n’en
abusant pas ; car la mode de ce monde passe.
32 Mais
je voudrais que vous soyez sans sollicitude. Celui qui n’est pas marié prend
soin des choses du Seigneur, comment il peut plaire au Seigneur.
33 Mais
celui qui est marié, prend soin des choses du monde, comment il peut plaire à sa femme.
34 Il y
a aussi une différence entre une
femme mariée et une vierge. La femme qui n’est pas mariée, prend soin des
choses du Seigneur, afin qu’elle puisse être sainte de corps et d’esprit ; mais
celle qui est mariée, prend soin des choses du monde, comment elle peut plaire
à son mari.
35 Et je
dis ceci pour votre propre intérêt, non pas que je veuille vous tendre un
piège, mais pour ce qui est convenable, et afin que vous puissiez servir le
Seigneur sans distraction.
36 Mais
si un homme pense qu’il se comporte d’une manière déplacée à l’égard de sa
vierge, et qu’elle a passé la fleur de son
âge, et qu’il faut qu’il en soit ainsi, qu’il fasse ce qu’il voudra, il ne
pèche pas ; qu’ils se marient.
37
Néanmoins celui qui tient ferme dans son cœur, ne ressentant aucune nécessité,
mais qui a pouvoir sur sa propre volonté, et qui a décidé en son cœur de garder
sa vierge, fait bien.
38 Ainsi
donc celui qui la donne en mariage
fait bien ; mais celui qui ne la
donne pas en mariage, fait mieux.
39 La
femme est liée par la loi aussi longtemps que son mari est en vie ; mais si son
mari meurt, elle est libre de se remarier à qui elle veut, seulement dans le
Seigneur.
40 Mais
elle est plus heureuse si elle demeure ainsi, selon mon avis ; et je pense aussi
que j’ai l’Esprit de Dieu.
1
Corinthiens 8
1 Or
concernant les choses offertes aux idoles, nous savons que nous avons tous de
la connaissance. La connaissance enorgueillit, mais la charité édifie.
2 Et si
un homme pense savoir quelque chose, il ne connaît encore rien comme il devrait
connaître.
3 Mais
si un homme aime Dieu, celui-là même est connu de lui.
4 Pour
ce qui est donc de manger des choses offertes en sacrifice aux idoles, nous
savons qu’une idole n’est rien dans
le monde, et qu’il n’y a aucun autre Dieu qu’un seul.
5 Car
bien qu’il y en ait qui soient
appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, (comme il y a beaucoup de
dieux et beaucoup de seigneurs),
6 Mais
pour nous, il n’y a qu’un seul Dieu, le Père, duquel sont toutes choses, et nous en lui ; et un seul Seigneur Jésus Christ,
par lequel sont toutes choses, et
nous par lui.
7 Quoi
qu’il en soit il n’y a pas en chaque
homme cette connaissance ; car quelques-uns jusqu’à présent, ont conscience de l’idole, ils la mangent comme une chose offerte à une
idole ; et leur conscience étant faible est
corrompue.
8 Mais
la nourriture ne nous recommande pas à Dieu ; car ni l’un si nous mangeons,
sommes-nous meilleurs ; ni l’autre si nous ne mangeons pas, sommes-nous pires.
9 Mais
prenez garde de crainte que cette liberté que vous avez, ne devienne une pierre
d’achoppement pour ceux qui sont faibles.
10 Car
si un homme te voit, toi qui as de la connaissance, être assis à table dans le
temple des idoles, la conscience de celui qui est faible ne sera-t-elle pas
encouragée à manger les choses qui sont offertes aux idoles ;
11 Et
par ta connaissance périra le frère faible, pour lequel Christ est mort ?
12 Mais
lorsque vous péchez ainsi contre les frères, et blessez leur conscience faible,
vous péchez contre Christ.
13 C’est
pourquoi, si la nourriture offense mon frère je ne mangerai pas de chair tant
que le monde existe, de peur d’offenser mon frère.
1
Corinthiens 9
1 Ne
suis-je pas un apôtre ? Ne suis-je pas libre ? N’ai-je pas vu Jésus Christ
notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ?
2 Si je
ne suis pas un apôtre pour les autres, toutefois je le suis assurément pour vous ; car vous êtes le sceau de mon
apostolat dans le Seigneur.
3 Ma
réponse à ceux qui m’examinent est celle-ci,
4
N’avons-nous pas le pouvoir de manger et boire ?
5
N’avons-nous pas le pouvoir de mener avec nous une sœur, une épouse, comme les autres apôtres, et comme les frères du Seigneur, et Céphas
?
6 Ou,
est-ce seulement moi et Barnabas, n’avons pas le pouvoir de nous abstenir de
travailler ?
7 Qui va
jamais à la guerre à ses propres frais ? Qui plante une vigne, et ne mange pas
de son fruit ? Ou, qui nourrit un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau
?
8 Dis-je
ces choses selon la coutume des hommes ? ou la loi ne le dit-elle pas aussi ?
9 Car il
est écrit dans la loi de Moïse : Tu ne muselleras pas la bouche du bœuf qui
piétine le grain. Dieu ne prend-il pas soin des bœufs ?
10 Ou le dit-il entièrement pour notre bien ?
Pour notre bien, sans aucun doute, il est
écrit, que celui qui laboure, doit labourer dans l’espérance, et que celui qui
foule le grain dans l’espérance devrait aussi participer de cette espérance.
11 Si
nous avons semé pour vous des choses spirituelles,
est-ce une grande chose si nous
moissonnons vos choses charnelles ?
12 Si
d’autres sont participants de ce
pouvoir sur vous, ne l’avons- nous
pas plutôt ? Toutefois nous n’avons pas usé de ce pouvoir, mais nous supportons
toutes choses, de peur que nous empêchions l’évangile de Christ.
13 Ne
savez-vous pas que ceux qui administrent les choses saintes vivent des choses provenant du temple ? et que ceux qui servent à l’autel, ont part à l’autel
?
14 De même
aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui prêchent l’évangile, de vivre de
l’évangile.
15 Mais
je n’ai utilisé aucune de ces choses, et
je n’ai pas non plus écrit ces choses afin qu’il en soit fait ainsi envers moi
; car il serait mieux pour moi de mourir,
que de voir tout homme anéantir ma gloire.
16 Car
si je prêche l’évangile, je n’ai pas à m’en
glorifier, car c’est une nécessité qui repose sur moi ; oui, malheur à moi, si
je ne prêche pas l’évangile !
17 Car
si je fais cette chose volontairement, j’en ai une récompense ; mais si c’est contre ma volonté, une dispensation de l’évangile m’est confiée.
18
Quelle est donc ma récompense ? En vérité,
c’est que lorsque je prêche l’évangile, je puisse apporter l’évangile de Christ
gratuitement, afin que je n’abuse pas de mon pouvoir dans l’évangile.
19 Car
bien que je sois libre à l’égard de tous les
hommes, je me suis fait serviteur de tous, afin d’en gagner un plus grand
nombre.
20 Et
pour les Juifs, je suis devenu comme un Juif, afin que je puisse gagner les
Juifs ; pour ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi, afin que je puisse
gagner ceux qui sont sous la loi ;
21 À
ceux qui sont sans loi, comme étant sans loi, (n’étant pas sans loi quant à
Dieu, mais sous la loi de Christ),
afin que je puisse gagner ceux qui sont sans loi.
22 Pour
les faibles, je suis devenu faible, afin que je puisse gagner les faibles ; je
me suis fait toutes choses envers tous les
hommes, afin que je puisse par tous les moyens en sauver quelques-uns.
23 Et je
fais cela à cause de l’évangile, afin que je puisse être participant avec vous.
24 Ne
savez-vous pas que parmi ceux qui courent dans une course, un seul remporte le
prix ? Alors courez afin que vous puissiez l’obtenir.
25 Et
tout homme qui s’efforce de gagner, se maîtrise en toutes choses. Or ils le font pour obtenir une couronne
corruptible ; mais nous pour en avoir une incorruptible.
26 C’est
pourquoi je cours ainsi, non dans l’incertitude ; je me bats ainsi, mais non
pas comme battant l’air ;
27 Mais
je maîtrise mon corps, et je le tiens
assujetti, de peur qu’en quelque sorte, après avoir prêché aux autres, je ne
sois moi-même rejeté.
1
Corinthiens 10
1 De
plus, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants, comment nos pères ont
tous été sous le nuage, et tous ont traversé la mer ;
2 Et ont
tous été baptisés en Moïse dans le nuage et dans la mer ;
3 Et ont
tous mangé de la même nourriture spirituelle ;
4 Et ont
tous bu de la même boisson spirituelle ; car ils buvaient de ce Roc spirituel qui les suivait ; et ce Roc était Christ ;
5 Mais
en beaucoup d’entre eux Dieu n’eut pas grand plaisir : car ils furent
anéantis dans le désert.
6 Or ces
choses ont été pour nous des
exemples, afin que nous ne convoitions pas de mauvaises choses, comme eux aussi
ont convoité.
7 Ne
soyez pas non plus idolâtres, comme l’étaient
quelques-uns d’entre eux, comme il est écrit : Le peuple s’assit pour
manger et pour boire, puis ils se levèrent pour jouer.
8 Ne
commettons pas non plus la fornication, comme quelques-uns d’entre eux la
commirent ; et il en tomba en un jour vingt-trois mille.
9 Ne
tentons pas non plus Christ, comme quelques-uns d’entre eux le tentèrent aussi et furent détruits par les serpents.
10 Ne
murmurez pas non plus, comme quelques-uns d’entre eux murmurèrent aussi, et
périrent par le destructeur.
11 Or
toutes ces choses leur sont arrivées pour servir d’exemples ; et elles sont
écrites pour notre admonition, nous sur qui les fins du monde sont parvenues.
12 C’est
pourquoi, que celui qui pense qu’il se tient debout, prenne garde de peur qu’il
ne tombe.
13
Aucune tentation ne vous a éprouvés,
sinon ce qui est commun à l’homme ; mais Dieu est fidèle, il ne permettra pas que vous soyez tentés au-delà de ce
que vous êtes capables d’endurer ; mais avec la tentation il vous en donnera aussi un moyen d’échapper, afin
que vous puissiez la supporter.
14 C’est
pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l’idolâtrie.
15 Je
parle comme à des hommes sages ;
jugez vous-mêmes de ce que je dis.
16 La coupe
de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion du sang de
Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion du corps de Christ
?
17 Car
nous qui sommes nombreux, nous sommes un
seul pain, et un seul corps ; car
nous sommes tous participants de ce même pain.
18 Voyez
l’Israël selon la chair ; ceux qui mangent des sacrifices, ne sont-ils pas des
participants de l’autel ?
19 Que
dis-je donc ? que l’idole est quelque chose, ou que ce qui est offert en
sacrifice aux idoles est quelque chose ?
20 Mais
je dis que les choses que les Gentils
sacrifient, ils les sacrifient aux diables, et non à Dieu et je ne veux pas que
vous vous associez aux diables.
21 Vous
ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des diables ; vous ne pouvez
être participants à la table du Seigneur, et à la table des diables.
22
Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie ? sommes-nous plus forts que lui ?
23
Toutes choses me sont permises selon la loi, mais toutes choses ne sont pas
opportunes ; toutes choses me sont permises selon la loi, mais toutes choses
n’édifient pas.
24 Que
nul homme ne cherche ce qui lui est particulier, mais chaque homme le bien-être pour autrui.
25
Mangez de tout ce qui se vend à la
boucherie, sans poser de question par motif de conscience ;
26 Car
la terre est au Seigneur, et tout ce qu’elle contient.
27 Si
quelqu’un qui ne croit pas vous convie à un
festin, et que vous vous apprêtiez à y aller, mangez de tout ce qui est mis
devant vous, sans poser de question par motif de conscience.
28 Mais
si un homme vous dit : Ceci est offert en sacrifice aux idoles ; n’en mangez
pas, à cause de celui qui vous a avertis, et par motif de conscience ; car la terre est au Seigneur, et tout ce qu’elle
contient.
29 La
conscience, dis-je, non pas la tienne, mais celle de l’autre ; car pourquoi ma
liberté est-elle jugée par la conscience d’un autre homme ?
30 Et si
par grâce je suis un participant, pourquoi parlerait-on mal de moi pour ce dont
je remercie ?
31 Soit
donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites
tout à la gloire de Dieu.
32 Ne
soyez aucunement une occasion de chute, ni aux Juifs, ni aux Gentils, ni à
l’église de Dieu ;
33 Comme
moi aussi, je tâche de plaire à tous les hommes
en toutes choses, ne cherchant pas
mon propre intérêt, mais l’intérêt de beaucoup, afin qu’ils puissent être
sauvés.
1
Corinthiens 11
1Suivez
mon exemple comme moi-même je suis
aussi celui de Christ.
2 Or je
vous loue, frères, de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de
ce que vous gardez les ordres tels que je vous les ai donnés.
3 Mais
je veux que vous sachiez que le chef de tout homme c’est Christ, et le chef de
la femme est l’homme, et le chef de
Christ est Dieu.
4 Tout
homme priant ou prophétisant, ayant sa
tête couverte, déshonore son chef.
5 Mais
toute femme qui prie ou prophétise avec sa
tête découverte, déshonore son chef ; car c’est comme si elle était rasée.
6 Car si
la femme n’est pas couverte, qu’elle soit également tondue ; mais s’il est honteux
pour une femme d’être tondue, ou d’être rasée, qu’elle soit couverte.
7 Car en
effet un homme ne doit pas couvrir sa
tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire
de l’homme.
8 Car
l’homme ne provient pas de la femme,
mais la femme provient de l’homme.
9 Et
l’homme non plus n’a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour
l’homme.
10 Pour
cette raison la femme, doit avoir le pouvoir sur sa tête à cause des anges.
11 Toutefois,
l’homme n’est pas sans la femme, ni la femme sans l’homme, dans le Seigneur.
12 Car
comme la femme provient de l’homme,
de même aussi l’homme est par la
femme ; mais toutes choses proviennent de Dieu.
13
Jugez-en vous-mêmes ; est-il convenable qu’une femme prie Dieu la tête
découverte ?
14 La
nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que si un homme porte des cheveux
longs, c’est une honte pour lui ?
15 Mais
si une femme porte de longs cheveux, c’est une gloire pour elle, parce que sa chevelure lui est donnée pour la
couvrir ?
16 Mais
si un homme semble vouloir contester, nous n’avons pas une telle coutume, ni
les églises de Dieu non plus.
17 Or en
ce que je vous déclare, je ne vous loue pas, c’est que vous vous
assemblez, non pour le meilleur, mais pour le pire.
18 Car,
en premier lieu, lorsque vous vous assemblez dans l’église, j’apprends qu’il y
a des divisions parmi vous, et je le crois en partie,
19 Car
il doit y avoir aussi des hérésies parmi vous, afin que ceux qui sont dignes
d’approbation puissent être manifestés parmi vous.
20 Quand
vous vous assemblez dans un même lieu, ce
n’est pas pour manger le repas du
Seigneur ;
21 Car
en mangeant, chacun prend avant les
autres son propre souper ; et l’un a faim, et l’autre est ivre.
22 Quoi
? N’avez-vous pas des maisons pour y manger et pour y boire ? Ou méprisez-vous l’église de Dieu, et faites-vous honte à
ceux qui n’ont rien ? Que vous dirai-je ? Vous louerai-je à ce sujet ? Je ne vous loue pas.
23 Car
j’ai reçu du Seigneur ce qu’aussi je vous ai donné : C’est que le Seigneur
Jésus, la nuit même qu’il fut trahi,
prit du pain ;
24 Et
après qu’il eut remercié, il le rompit,
et dit : Prenez, mangez ; ceci est mon corps, qui est rompu pour vous ; faites
ceci en mémoire de moi.
25 De
même aussi, il prit la coupe, après
qu’il eut soupé, disant : Cette coupe est le nouveau testament en mon sang ;
faites ceci, aussi souvent que vous la
boirez, en mémoire de moi.
26 Car
aussi souvent que vous mangez ce pain, et que vous buvez cette coupe, vous
démontrez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne.
27 C’est
pourquoi, quiconque mangera ce pain, et boira cette coupe du Seigneur indignement, sera coupable à l’égard du
corps et du sang du Seigneur.
28 Mais
que chaque homme s’examine soi-même, et qu’ainsi il mange de ce pain et boive de cette
coupe ;
29 Car
celui qui mange et qui boit indignement, mange et boit sa damnation, ne
discernant pas le corps du Seigneur.
30 C’est
pour cela que beaucoup sont faibles
et malades parmi vous, et que beaucoup dorment.
31 Car
si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.
32 Mais
quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne
soyons pas condamnés avec le monde.
33 C’est
pourquoi, mes frères, quand vous vous assemblez pour manger, attendez-vous l’un
l’autre.
34 Et si
un homme a faim, qu’il mange chez lui, afin que vous ne veniez pas à la condamnation. Quant au reste, je le
réglerai quand je serai arrivé.
1
Corinthiens 12
1
Maintenant, concernant les dons
spirituels, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants.
2 Vous
savez que vous étiez des Gentils, entraînés vers ces idoles muettes, selon que
vous étiez menés.
3 C’est
pourquoi je veux vous faire comprendre que nul homme parlant par l’Esprit de
Dieu, n’appelle Jésus maudit, et que nul homme ne peut dire que Jésus est
le Seigneur, sinon par l’Esprit Saint.
4 Or il
y a diversité de dons, mais le même Esprit.
5 Et il
y a différences d’administrations mais le même Seigneur.
6 Et il y
a diversité d’opérations, mais c’est le même Dieu qui œuvre tout en tous.
7 Mais
la manifestation de l’Esprit est donnée à chaque homme pour bénéficier à tous.
8 Car à
l’un est donnée par l’Esprit la parole de sagesse ; à l’autre la parole de
connaissance par le même Esprit ;
9 À un
autre la foi par le même Esprit ; à un autre les dons de guérison par le même
Esprit ;
10 À un
autre d’effectuer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le
discernement des esprits ; à un autre diverses
sortes de langues ; à un autre l’interprétation des langues.
11 Mais
ce seul et même Esprit effectue toutes ces choses, distribuant à chaque homme
séparément comme il lui plaît.
12 Car
comme le corps est un, et a beaucoup de membres, et tous les membres de ce corps,
bien qu’étant nombreux, sont un seul corps, ainsi aussi est Christ.
13 Car
par un seul Esprit nous sommes tous baptisés en un seul corps, soit que nous soyons Juifs, soit Gentils, soit que
nous soyons asservis, soit libres ;
et nous avons tous été abreuvés d’un même Esprit.
14 Car
le corps n’est pas un seul membre, mais beaucoup.
15 Si le
pied disait : Parce que je ne suis pas la main, je ne fais pas partie du corps
; n’est-il pas du corps pour autant ?
16 Et si
l’oreille disait : Parce que je ne suis pas l’œil, je ne fais pas partie du
corps ; n’est-elle pas du corps pour autant ?
17 Si
tout le corps était un œil, où serait l’ouïe ? S’il était tout ouïe, où serait l’odorat ?
18 Mais
maintenant Dieu a placé les membres, chacun d’entre eux dans le corps, comme il
a voulu.
19 Et si
tous étaient un seul membre, où serait le
corps ?
20 Mais
maintenant il y a beaucoup de
membres, toutefois un seul corps.
21 Et
l’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ni encore
la tête dire aux pieds, je n’ai pas besoin de vous.
22 Non,
bien plus, ces membres du corps qui paraissent être les plus faibles, sont
nécessaires.
23 Et
ces membres du corps que nous
estimons être les moins honorables nous leur concédons un plus grand honneur ;
et nos membres non attrayants, ont un plus grand attrait.
24 Car
nos membres attrayants, n’en ont pas
besoin ; mais Dieu a ainsi proportionné le corps en donnant plus d’honneur au membre qui en manquait ;
25 Afin
qu’il n’y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient le même soin l’un de l’autre.
26 Et si
un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui ; ou si un membre est
honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.
27 Or
vous êtes le corps de Christ, et ses membres chacun en particulier.
28 Et
Dieu a placé les uns dans l’église, premièrement les apôtres, deuxièmement les
prophètes, troisièmement les enseignants, ensuite les miracles, puis les dons
de guérison, des aides, de gouvernements, les diversités de langues.
29 Sont-ils tous apôtres ? Sont-ils tous prophètes ? Enseignent-ils
tous ? Font-ils tous des miracles ?
30
Ont-ils tous les dons de guérisons ? Parlent-ils tous en langues ?
Interprètent-ils tous ?
31 Mais
désirez ardemment les meilleurs dons, et je vais vous montrer un chemin encore
plus excellent.
1
Corinthiens 13
1 Même
si je parle les langues des hommes et des anges et que je n’ai pas la charité,
je deviens comme le cuivre résonnant,
ou comme une cymbale retentissante.
2 Et si
j’ai le don de prophétie, et que je comprends
tous les mystères et que j’ai le don de
toute connaissance ; et même si j’ai toute la foi jusqu’à transporter les
montagnes, et que je n’ai pas la charité, je ne suis rien.
3 Et si
je distribue tous mes biens pour nourrir les
pauvres, et si je livre mon corps pour être brûlé, et que je n’ai pas la
charité, cela ne me sert à rien.
4 La
charité souffre longuement, et elle
est bienfaisante ; la charité n’est pas envieuse ; la charité ne se vante pas,
elle ne s’enorgueillit pas,
5 Elle ne
se comporte pas malhonnêtement ; ne cherche pas son intérêt ; ne s’irrite pas
facilement ; ne pense pas mal ;
6 Elle
ne se réjouit pas de l’iniquité, mais se réjouit dans la vérité ;
7 Elle
supporte toutes choses, croit toutes choses, espère toutes choses, endure
toutes choses.
8 La
charité ne fait jamais défaut ; mais pour ce qui est des prophéties, elles feront défaut, pour ce qui est des langues, elles cesseront,
pour ce qui est de la connaissance,
elle disparaîtra.
9 Car
nous connaissons partiellement, et nous prophétisons partiellement.
10 Mais
quand ce qui est parfait sera venu, alors ce qui est partiel sera supprimé.
11 Quand
j’étais un enfant, je parlais comme un enfant, je comprenais comme un enfant,
je pensais comme un enfant ; mais lorsque je suis devenu homme, j’ai abandonné
les choses enfantines.
12 Car
maintenant nous voyons au travers d’un miroir, obscurément ; mais alors nous
verrons face à face ; maintenant je connais partiellement, mais alors je
connaîtrai comme aussi je suis connu.
13 Et
maintenant demeurent la foi, l’espérance, la charité, ces trois ; mais la
plus grande d’elles est la charité.
1
Corinthiens 14
1
Poursuivez la charité et désirez les dons
spirituels, mais préférablement que vous puissiez prophétiser.
2 Car
celui qui parle une langue inconnue, ne
parle pas aux hommes, mais à Dieu, car nul homme ne le comprend ; cependant dans l’esprit il prononce des mystères.
3 Mais
celui qui prophétise parle aux hommes pour l’édification, l’exhortation et la
consolation.
4 Celui
qui parle en une langue inconnue,
s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise, édifie l’église.
5
J’aimerais que vous parliez tous en langues, mais préférablement que vous
prophétisiez ; car plus grand est celui qui prophétise, que celui qui parle en langues,
à moins qu’il n’interprète, afin que l’église puisse recevoir de l’édification.
6
Maintenant, frères, si je viens parmi vous en parlant en langues, en quoi vous
profiterai-je, à moins que je ne vous parle par révélation, ou par
connaissance, ou par prophétie, ou par doctrine ?
7 Et en
effet les choses sans vie qui rendent un son, soit une flûte, soit une harpe,
si elles ne donnent quelque distinction dans leur son, comment reconnaîtra-t-on
ce qui est joué sur la flûte, ou sur la harpe ?
8 Car si
la trompette donne un son incertain, qui se préparera pour la bataille ?
9 Vous
de même, à moins que vous ne prononciez avec la langue des mots faciles à
comprendre, comment saura-t-on ce qui se dit ? car vous parleriez alors en
l’air.
10 Il y
a, selon qu’il advienne, toutes sortes de voix dans le monde, et aucune d’elles
n’est sans signification.
11 C’est
pourquoi si je ne connais pas le sens de la voix, je serai un barbare à celui
qui parle, et celui qui parle sera un
barbare pour moi.
12 De
même vous aussi, puisque vous vous montrez zélés pour les dons spirituels, cherchez à y exceller pour l’édification de
l’église.
13 C’est
pourquoi, que celui qui parle une langue inconnue,
prie afin qu’il puisse interpréter.
14 Car,
si je prie dans une langue inconnue,
mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit.
15
Qu’est-ce donc ? Je prierai avec l’esprit, et je prierai aussi avec
l’intelligence ; je chanterai avec l’esprit, et je chanterai aussi avec
l’intelligence.
16 Autrement,
si tu bénissais avec l’esprit, comment celui qui occupe la place d’un homme
sans instruction dira-t-il Amen à ton acte de remerciement, puisqu’il ne
comprend pas ce que tu dis ?
17 Car
en vérité tu remercies fort bien, mais l’autre n’est pas édifié.
18 Je
remercie mon Dieu, de ce que je parle plus de langues que vous tous ;
19
Toutefois dans l’église j’aime mieux dire cinq mots avec mon intelligence, afin
que par ma voix je puisse instruire
aussi les autres, que dix mille mots dans une langue inconnue.
20
Frères, ne soyez pas des enfants dans votre compréhension ; néanmoins pour la
malice soyez des enfants ; mais quant à la compréhension, soyez des hommes.
21 Dans
la loi il est écrit : Par des hommes
d’autres langues, et par d’autres lèvres, je parlerai à ce peuple, et
malgré cela ils ne m’entendront pas, dit le Seigneur.
22 C’est
pourquoi les langues sont un signe, non pour ceux qui croient, mais pour ceux
qui ne croient pas ; mais la prophétie ne sert
pas à ceux qui ne croient pas, mais à
ceux qui croient.
23 Si
donc l’église tout entière s’assemble en un même lieu, et que tous parlent en
langues, et qu’il entre ceux qui
sont sans instruction, ou des incrédules, ne diront-ils pas que vous êtes
fous ?
24 Mais
si tous prophétisent, et qu’il entre un qui ne croit pas ou un sans instruction, il est convaincu
par tous, il est jugé par tous ;
25 Et
ainsi les secrets de son cœur sont rendus manifestes, et ainsi tombant sur sa face, il adorera Dieu et déclarera
que Dieu est vraiment en vous.
26 Qu’est-ce
donc, frères ? Lorsque vous vous assemblez, chacun de vous a un psaume, a une
doctrine, a une langue, a une révélation, a une interprétation. Que toutes
choses soient faites pour l’édification.
27 Si un
homme parle une langue inconnue, qu’ils soient deux ou tout au plus trois, et
cela chacun à son tour ; et que l’un
interprète.
28 Mais
s’il n’y a pas d’interprète, qu’il se taise dans l’église, et qu’il parle à
lui-même et à Dieu.
29 Que
deux ou trois prophètes parlent, et que les autres jugent.
30 Si quelque chose est révélée à un autre qui
est assis, que le premier se taise.
31 Car
vous pouvez tous prophétiser l’un après l’autre, afin que tous apprennent, et
que tous soient confortés.
32 Et
les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes ;
33 Car
Dieu n’est pas l’auteur de confusion,
mais de paix, comme dans toutes les églises des saints,
34 Que
vos femmes se taisent dans les églises, car il ne leur est pas permis d’y parler ; mais on leur recommande d’être obéissantes, comme aussi le dit la loi.
35 Si
elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leurs maris à la
maison ; car c’est une honte pour les femmes de parler dans l’église.
36 Quoi
? la parole de Dieu est-elle provenue de vous ? ou est-elle venue à vous seuls
?
37 Si un
homme pense être un prophète, ou spirituel, qu’il reconnaisse que les choses
que je vous écris sont des commandements du Seigneur.
38 Mais
si un homme est ignorant, qu’il soit ignorant.
39 C’est
pourquoi, frères, désirez ardemment de prophétiser, et n’empêchez pas de parler
en langues.
40 Que
toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre.
1
Corinthiens 15
1 De
plus, frères, je vous déclare l’évangile que je vous ai prêché, que vous avez
aussi reçu, et dans lequel vous vous tenez fermes ;
2 Par
lequel aussi vous êtes sauvés, si vous gardez en mémoire ce que je vous ai
prêché, sans quoi vous auriez cru en vain.
3 Car je
vous ai transmis avant tout ce que j’avais aussi reçu, comment Christ est mort
pour nos péchés, selon les écritures ;
4 Et qu’il
a été enseveli, et qu’il est ressuscité le troisième jour, selon les écritures
;
5 Et
qu’il a été vu de Céphas, puis des douze ;
6
Qu’ensuite, il a été vu par plus de cinq cents frères en même temps, dont la
plupart sont encore vivants, mais dont quelques-uns sont endormis.
7
Qu’ensuite, il a été vu par Jacques, et puis
par tous les apôtres.
8 Et en
dernier, il a été vu de moi aussi comme de quelqu’un né hors du temps prévu.
9 Car je
suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d’être appelé apôtre,
parce que j’ai persécuté l’église de Dieu.
10 Mais
par la grâce de Dieu je suis ce que je suis ; et sa grâce qu’il m’a concédée n’a pas été vaine ; mais
j’ai travaillé beaucoup plus qu’eux tous ; toutefois pas moi, mais la grâce de
Dieu qui était avec moi.
11 C’est
pourquoi que ce soit moi ou que ce soit eux, ainsi nous prêchons, et ainsi vous
avez cru.
12 Or si
Christ est prêché, qu’il est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi
vous disent-il qu’il n’y a pas de résurrection des morts ?
13 Mais
s’il n’y a pas de résurrection des morts, alors Christ n’est pas ressuscité.
14 Et si
Christ n’est pas ressuscité, alors notre prédication est vaine, et votre foi est
aussi vaine.
15 Oui,
et nous sommes estimés comme de faux témoins de Dieu ; parce que nous avons
témoigné de la part de Dieu qu’il a ressuscité Christ, lequel il n’a pas
ressuscité, si les morts ne ressuscitent pas.
16 Car
si les morts ne ressuscitent pas, alors Christ n’est pas ressuscité.
17 Et si
Christ n’est pas ressuscité, votre foi est
vaine, vous êtes encore dans vos péchés.
18 Alors
ceux aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.
19 Si
dans cette vie seulement nous avons espérance en Christ, nous sommes de tous
les hommes les plus misérables.
20 Mais
maintenant Christ est ressuscité des morts, et
il est devenu les prémices de ceux qui dorment.
21 Car
puisque par l’homme est venue la
mort, par l’homme aussi est venue la
résurrection des morts.
22 Car
comme en Adam tous meurent, de même aussi en Christ tous seront rendus vivants.
23 Mais
chaque homme en son propre rang ; Christ est les prémices, ensuite ceux qui
sont à Christ, à sa venue.
24 Puis vient la fin, quand il aura remis le
royaume à Dieu, c’est-à-dire le Père, quand il aura réprimé tout gouvernement,
toute autorité et puissance.
25 Car
il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds.
26 Le
dernier ennemi qui sera détruit est la mort.
27 Car
il a mis toutes choses sous ses pieds. Mais quand il dit que toutes choses lui sont assujetties, il est évident que celui qui lui a
assujetti toutes choses est excepté.
28 Et
lorsque toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même
sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit
tout en tous.
29
Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pour les morts, si les morts ne
ressuscitent absolument pas ? pourquoi sont-ils alors baptisés pour les morts ?
30 Et
pourquoi sommes-nous en danger à toute heure ?
31 Par
votre joie que j’ai en Christ Jésus notre Seigneur, j’affirme que je meurs
chaque jour.
32 Si à
la manière des hommes j’ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel avantage en
ai-je, si les morts ne ressuscitent pas ? Mangeons et buvons, car demain nous
mourrons.
33 Ne soyez
pas trompés, les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.
34
Réveillez-vous à la droiture, et ne péchez pas ; car quelques-uns n’ont pas la
connaissance de Dieu ; je dis ceci à votre honte.
35 Mais
un homme dira : Comment les morts ressuscitent-ils
? et avec quel corps viennent-ils ?
36 Toi insensé, ce que tu sèmes n’est pas
vivifié, sauf s’il meurt.
37 Et
quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui naîtra, mais du grain nu,
ce peut-être de blé, ou de quelque autre grain.
38 Mais
Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chaque semence son propre corps.
39 Toute
chair n’est pas la même chair ; mais il y a une sorte de chair des hommes, une autre la chair des bêtes, une autre
celle des poissons, et une autre celle des
oiseaux.
40 Il y a aussi des corps célestes, et des
corps terrestres ; mais la gloire des célestes est une et la gloire des
terrestres est une autre ;
41 Il y a la gloire du soleil, et une autre
gloire de la lune, et une autre gloire des étoiles ; car une étoile diffère d’une autre étoile en gloire.
42 Ainsi
en est-il aussi de la résurrection
des morts. Il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité ;
43 Il
est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé dans la
faiblesse, il ressuscite en puissance ;
44 Il
est semé corps naturel, il ressuscite corps spirituel. Il y a un corps naturel,
et il y a un corps spirituel,
45 Et
ainsi il est écrit : Le premier homme Adam, a été fait une âme vivante ; le
dernier Adam a été fait un esprit
vivifiant.
46
Néanmoins ce n’est pas le premier qui
est spirituel, mais ce qui est naturel ; et ensuite ce qui est spirituel.
47 Le
premier homme est tiré de la terre, terrestre, le second homme
est le Seigneur venu du ciel.
48 Comme
est le terrestre, ainsi sont aussi ceux qui sont terrestres ; et
comme est le céleste, ainsi sont aussi ceux qui sont célestes.
49 Et
comme nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du
céleste.
50
Maintenant je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent hériter le
royaume de Dieu, et que la corruption non plus n’hérite pas l’incorruptibilité.
51
Voici, je vous dis un mystère : Nous ne dormirons pas tous, mais nous serons
tous changés,
52 En un
moment, en un clin d’œil, à la dernière trompette ; car la trompette sonnera,
et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons changés.
53 Car
ce corps corruptible doit revêtir l’incorruptibilité, et ce corps mortel doit revêtir l’immortalité.
54 Ainsi
quand ce corps corruptible revêtira l’incorruptibilité, et ce corps mortel revêtira l’immortalité, alors
sera accomplie cette parole qui est écrite : La mort est engloutie dans la
victoire.
55 Ô
mort, où est ton aiguillon ? Ô tombe,
où est ta victoire ?
56
L’aiguillon de la mort c’est le péché
; et la puissance du péché, c’est la
loi.
57 Mais
remercions Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ.
58 C’est
pourquoi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, toujours abondant
dans l’œuvre du Seigneur, d’autant que vous savez que votre labeur n’est pas
vain dans le Seigneur.
1
Corinthiens 16
1
Concernant la collecte pour les saints, faites comme j’en ai donné l’ordre aux
églises de Galatie.
2 Chaque
premier jour de la semaine, que
chacun de vous mette à part chez lui, selon la prospérité que Dieu lui accordera, afin qu’on ne fasse
pas de collectes quand je viendrai.
3 Et
lorsque je serai arrivé, quiconque vous approuverez par vos lettres, je les enverrai pour porter votre libéralité à
Jérusalem.
4 Et s’il
convient que j’y aille aussi, ils
iront avec moi.
5 Je
viendrai donc à vous, après que j’aurai passé par
6 Et il
se peut que je demeurerai, oui et que je passerai l’hiver avec vous, afin que
vous puissiez me conduire au cours de mon voyage partout où j’irai.
7 Car je
ne vous verrai pas maintenant en passant ; mais je compte rester avec vous
quelque temps, si le Seigneur le permet.
8
Toutefois je resterai à Éphèse jusqu’à
9 Car
une porte grande et efficace m’est ouverte, et il y a beaucoup d’adversaires.
10 Que
si Timothée vient, voyez à ce qu’il puisse être parmi vous sans crainte, car il
travaille à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.
11
Qu’aucun homme donc ne le méprise, mais conduisez-le en paix, afin qu’il puisse
venir à moi, car je l’attends avec les frères.
12 Quant
à notre frère Apollos, j’ai
grandement désiré qu’il vienne à vous avec les frères ; mais ce n’était pas du
tout sa volonté de venir maintenant ; mais il viendra quand il trouvera le
moment favorable.
13
Veillez, tenez fermes dans la foi, soyez des hommes, soyez forts.
14 Que
toutes choses soient faites avec charité.
15 Je
vous supplie, frères, (vous connaissez la maison de Stéphanas, que ce sont les
prémices de l’Achaicus (Achaïe), et qu’ils
se sont dévoués au service des saints),
16 Que
vous vous soumettiez à de tels hommes et à quiconque aide et travaille avec
nous.
17 Je
suis heureux de l’arrivée de Stéphanas, de Fortunatus et d’Achaicus (Achaïe),
parce qu’ils ont suppléé à ce que vous ne pouviez pas faire pour moi ;
18 Car
ils ont délassé mon esprit et le vôtre ; c’est pourquoi exprimez votre
reconnaissance à de tels hommes.
19 Les
églises d’Asie vous saluent. Aquila (Aquilas) et Priscilla (Priscille), vous saluent
bien dans le Seigneur, ainsi que
l’église qui est dans leur maison,
20 Tous
les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
21 La salutation de moi Paul, de ma propre main.
22 Si un
homme n’aime pas le Seigneur Jésus Christ, qu’il soit Anathème Maranatha.
23 La
grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit
avec vous.
24 Mon
amour est avec vous tous en Christ
Jésus. Amen.