LE NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST

VERSION KING JAMES FRANÇAISE


 

PREMIERE ÉPITRE DE L’APÔTRE PAUL AUX CORINTHIENS

1 Corinthiens 1

1 Paul, appelé à être un apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et Sosthenes (Sosthène) notre frère,

2 À l’église de Dieu qui est à Corinthe, à ceux qui sont sanctifiés en Christ Jésus, appelés à être saints, avec tous ceux qui en tout lieu font appel au nom de Jésus Christ notre Seigneur, leur Seigneur et le nôtre.

3 Grâce soit à vous, et paix de la part de Dieu, notre Père et du Seigneur Jésus Christ.

4 Je remercie toujours mon Dieu pour vous, pour la grâce de Dieu qui vous est donnée par Jésus Christ,

5 De ce qu’en toutes choses, vous êtes enrichis par lui, en toute parole et en toute connaissance ;

6 De même que le témoignage de Christ a été confirmé en vous ;

7 Si bien qu’il ne vous manque aucun don en attendant la venue de notre Seigneur Jésus Christ,

8 Qui aussi vous affermira jusqu’à la fin, afin que vous puissiez être irréprochables au jour de notre Seigneur Jésus Christ.

9 Dieu est fidèle, lui par qui vous avez été appelés à la filiation de son Fils Jésus Christ notre Seigneur.

10 Or je vous supplie, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus Christ, que vous parliez tous le même langage, et de ne pas avoir de divisions parmi vous, mais que vous soyez parfaitement unis dans une même pensée et dans un même jugement.

11 Car il m’a été dit de vous, mes frères, par ceux qui sont de la maison de Chloé, qu’il y a des dissensions parmi vous.

12 Or je dis ceci, que chacun de vous déclare : Moi, je suis de Paul ; et moi, d’Apollos ; et moi, de Céphas ; et moi, de Christ.

13 Christ est-il divisé ? Paul a-t-il été crucifié pour vous ? ou avez-vous été baptisés au nom de Paul ?

14 Je remercie Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus ;

15 De peur que nul ne dise que j’ai baptisé en mon nom.

16 Et j’ai baptisé aussi la famille de Stéphanas ; de plus, je ne sais si j’ai baptisé quelqu’un d’autre.

17 Car Christ ne m’a pas envoyé pour baptiser, mais pour prêcher l’évangile, non avec sagesse de parole, de peur que la croix de Christ soit rendue sans effet.

18 Car la prédication de la croix est pour ceux qui périssent folie ; mais à nous qui sommes sauvés, elle est la puissance de Dieu.

19 Car il est écrit : Je détruirai la sagesse des sages et j’anéantirai la compréhension des prudents.

20 Où est le sage ? où est le scribe ? où est l’argumentateur de ce monde ? Dieu n’a-t-il pas rendu insensée la sagesse de ce monde ?

21 Car puisqu’en la sagesse de Dieu, le monde, par la sagesse, n’a pas connu Dieu, il a plu à Dieu par la folie de la prédication de sauver ceux qui croient.

22 Car les Juifs demandent un signe, et les Grecs cherchent la sagesse,

23 Mais nous, nous prêchons Christ crucifié, aux Juifs une pierre d’achoppement, et aux Grecs folie ;

24 Mais pour ceux qui sont appelés, tant Juifs que Grecs, nous prêchons Christ la puissance de Dieu et la sagesse de Dieu.

25 Parce que la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu est plus forte que les hommes.

26 Car vous voyez votre vocation, frères, comment ni beaucoup d’hommes sages selon la chair, ni beaucoup de puissants, ni beaucoup de nobles, sont appelés.

27 Mais Dieu a choisi les choses folles du monde pour confondre les sages, et Dieu a choisi les choses faibles du monde pour confondre les choses qui sont puissantes ;

28 Et Dieu a choisi les choses viles du monde et les choses qui sont méprisées, oui, les choses qui ne sont pas, pour amener à néant celles qui sont,

29 Afin que nulle chair ne se glorifie en sa présence.

30 Mais vous êtes de lui en Christ Jésus, qui de la part de Dieu nous est fait sagesse, et droiture, et sanctification et rédemption ;

31 Afin que, comme il est écrit : Celui qui se glorifie, qu’il se glorifie dans le Seigneur.

1 Corinthiens 2

1 Et moi, frères, quand je suis venu vers vous, je ne suis pas venu avec excellence de parole, ou de sagesse en vous déclarant le témoignage de Dieu.

2 Car j’étais déterminé de ne rien savoir parmi vous sinon Jésus Christ, et celui-ci crucifié.

3 Et j’étais avec vous dans la faiblesse, et dans la crainte et tremblant beaucoup.

4 Et mon discours et ma prédication n’ont pas été en paroles persuasives de la sagesse humaine, mais en démonstration de l’Esprit et de puissance ;

5 Afin que votre foi ne se maintienne pas dans la sagesse des hommes, mais dans la puissance de Dieu.

6 Néanmoins nous parlons sagesse parmi ceux qui sont parfaits, toutefois pas la sagesse de ce monde, ni des princes de ce monde, qui vont être anéantis ;

7 Mais nous parlons la sagesse de Dieu en un mystère, c’est-à-dire la sagesse cachée, que Dieu avait déterminée avant le monde, pour notre gloire,

8 Laquelle nul des princes de ce monde n’a connue, car s’ils l’avaient connue, ils n’auraient pas crucifié le Seigneur de gloire.

9 Mais, comme il est écrit : L’œil n’a pas vu, ni l’oreille entendu, elles ne sont pas entrées dans le cœur de l’homme, les choses que Dieu a préparées pour ceux qui l’aiment.

10 Mais Dieu nous les a révélées par son Esprit ; car l’Esprit sonde toutes choses, oui, même les choses profondes de Dieu.

11 Car quel homme connaît les choses de l’homme, sinon l’esprit de l’homme qui est en lui ? De même aussi, personne ne connaît les choses de Dieu, sinon l’Esprit de Dieu.

12 Or nous avons reçu, non l’esprit du monde, mais l’esprit qui est de Dieu, afin que nous puissions connaître les choses qui nous sont données librement par Dieu ;

13 Desquelles choses aussi nous parlons, non pas avec les mots qu’enseigne la sagesse humaine, mais avec ceux qu’enseigne l’Esprit Saint, comparant les choses spirituelles avec les choses spirituelles.

14 Mais l’homme naturel ne reçoit pas les choses de l’Esprit de Dieu ; car elles sont folie pour lui, il ne peut les connaître non plus, parce qu’elles se discernent spirituellement.

15 Mais celui qui est spirituel juge toutes choses, malgré tout il n’est lui-même jugé par aucun homme.

16 Car qui a connu la pensée du Seigneur pour qu’il puisse l’instruire ? Mais nous, nous avons la pensée de Christ.

1 Corinthiens 3

1 Et moi, frères, je n’ai pu vous parler comme à des hommes spirituels ; mais comme à des hommes charnels, même comme à des nouveau-nés en Christ.

2 Je vous ai nourris de lait, et non de viande, car jusqu’à maintenant vous n’étiez pas capables de la supporter ; maintenant même, vous n’en êtes toujours pas capables.

3 Car vous êtes encore charnels ; car, puisqu’il y a parmi vous envie et querelle et divisions, n’êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas à la manière des hommes ?

4 Car tandis que l’un dit : Je suis de Paul ; et l’autre, Je suis d’Apollos, n’êtes-vous pas charnels ?

5 Qui donc est Paul, et qui est Apollos, sinon des ministres par lesquels vous avez cru, selon que le Seigneur a donné à chaque homme ?

6 J’ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a donné l’accroissement.

7 Ainsi donc, ni celui qui plante n’est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui donne l’accroissement.

8 Or celui qui plante et celui qui arrose sont un, et chaque homme recevra sa propre récompense selon son propre travail.

9 Car nous collaborons ensemble avec Dieu ; vous êtes le champ de Dieu, vous êtes l’édifice de Dieu.

10 Selon la grâce de Dieu qui m’est donnée, comme un sage maître bâtisseur, j’ai posé le fondement, et un autre bâtit dessus. Mais que chaque homme prenne garde comment il bâtit dessus.

11 Car aucun homme ne peut poser d’autre fondement que celui qui est posé, lequel est Jésus Christ.

12 Or si quelque homme bâtit sur ce fondement avec de l’or, de l’argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume,

13 L’œuvre de chaque homme sera manifestée ; car le jour la fera connaître, parce qu’elle sera révélée par le feu ; et le feu éprouvera de quelle façon est l’œuvre de chaque homme.

14 Si l’œuvre qu’un homme a bâtie subsiste, il en recevra une récompense.

15 Si l’œuvre d’un homme vient à être consumée, il en subira la perte, mais lui-même sera sauvé, toutefois comme par le feu.

16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l’Esprit de Dieu demeure en vous ?

17 Si un homme corrompt le temple de Dieu, Dieu le détruira ; car le temple de Dieu est saint, lequel temple vous êtes.

18 Que nul homme ne se trompe lui-même. Si quelque homme parmi vous pense être sage dans ce monde, qu’il devienne insensé, afin qu’il puisse devenir sage.

19 Car la sagesse de ce monde est folie avec Dieu. Car il est écrit : Il surprend les sages dans leurs propres ruses.

20 Et encore : Le Seigneur connaît les pensées des sages, et qu’elles sont vaines.

21 C’est pourquoi que nul homme ne se glorifie dans les hommes. Car toutes choses sont à vous ;

22 Que ce soit Paul, ou Apollos, ou Céphas, ou le monde, ou la vie, ou la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir ; toutes choses sont à vous,

23 Et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.

1 Corinthiens 4

1 Que tout homme donc nous considère comme ministres de Christ et administrateurs des mystères de Dieu.

2 De plus, il est exigé des administrateurs que chaque homme soit trouvé fidèle.

3 Mais pour moi, c’est peu de chose que je sois jugé par vous, ou par un jugement d’homme ; oui, je ne me juge pas moi-même.

4 Car je ne connais rien par moi-même ; toutefois je ne suis pas justifié pour cela ; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.

5 C’est pourquoi, ne jugez rien avant le temps, jusqu’à ce que le Seigneur vienne, il mettra à la fois en lumière les choses cachées dans l’obscurité, et rendra manifestes les conseils des cœurs ; et alors chaque homme recevra sa louange de la part de Dieu.

6 Et ces choses, frères, je les ai, si je peux m’exprimer ainsi, transposées et à moi et à Apollos, à cause de vous, afin qu’en nous, vous puissiez apprendre à ne pas penser concernant les hommes au-delà de ce qui est écrit, afin qu’aucun de vous ne conçoive de l’orgueil l’un contre l’autre.

7 Car qui te rend différent d’un autre ? Et qu’as-tu, que tu n’aies reçu ? Or si tu l’as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l’avais pas reçu ?

8 À présent vous êtes rassasiés, à présent vous êtes riches, vous avez régné comme des rois sans nous ; et plût à Dieu que vous régniez, afin que nous puissions aussi régner avec vous.

9 Car je pense que Dieu nous a présentés, nous les apôtres les derniers, comme destinés à la mort, car nous sommes donnés en spectacle au monde, et aux anges et aux hommes.

10 Nous sommes insensés pour l’amour de Christ, mais vous êtes sages en Christ ; nous sommes faibles mais vous êtes forts ; vous êtes honorables, mais nous sommes méprisés.

11 Même jusqu’à cette heure-ci nous avons faim et soif, et nous sommes nus et sommes frappés, et nous n’avons pas de domicile ;

12 Et nous peinons, travaillant de nos propres mains ; étant injuriés, nous bénissons ; étant persécutés, nous le supportons ;

13 Étant calomniés, nous supplions ; nous sommes devenus comme les ordures du monde, et sommes le rebut de toutes choses jusqu’à ce jour.

14 Je n’écris pas ces choses pour vous faire honte ; mais comme étant mes fils bien-aimés, je vous avertis.

15 Car même si vous aviez dix mille instructeurs en Christ, toutefois vous n’avez cependant pas beaucoup de pères ; car en Christ Jésus je vous ai engendrés par l’évangile.

16 C’est pourquoi je vous supplie, suivez mon exemple.

17 Pour cette raison je vous ai envoyé Timothée, qui est mon fils bien-aimé et fidèle dans le Seigneur ; il vous rappellera mes chemins, lesquels sont en Christ, comme j’enseigne partout dans chaque église.

18 Or quelques-uns se sont enorgueillis comme si je ne devais pas venir vers vous.

19 Mais je viendrai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont enorgueillis, mais la puissance.

20 Car le royaume de Dieu n’est pas en parole, mais en puissance

21 Que voulez-vous ? Viendrai-je à vous avec un bâton, ou avec amour, et dans l’esprit de soumission ?

1 Corinthiens 5

1 On raconte couramment qu’il y a de la fornication parmi vous, et une fornication telle qu’elle n’est pas même nommée parmi les Gentils : que quelqu’un aurait la femme de son père.

2 Et vous êtes enorgueillis, et vous n’avez pas plutôt pris le deuil afin que celui qui a commis cet acte puisse être retiré du milieu de vous.

3 Car moi en vérité, comme absent de corps, mais présent en esprit, j’ai déjà jugé, comme si j’étais présent, en ce qui concerne celui qui a commis cet acte,

4 Au nom de notre Seigneur Jésus Christ, lorsque vous êtes réunis ensemble, vous et mon esprit, avec la puissance de notre Seigneur Jésus Christ,

5 Qu’on livre un tel homme à Satan pour la destruction de la chair, afin que l’esprit puisse être sauvé au jour du Seigneur Jésus.

6 Votre vantardise n’est pas bonne. Ne savez-vous pas qu’un peu de levain fait lever toute la pâte ?

7 Retirez donc le vieux levain, afin que vous puissiez devenir une nouvelle pâte, puisque vous êtes sans levain. Car même Christ, notre pâque, est sacrifié pour nous.

8 C’est pourquoi, célébrons la fête, non avec le vieux levain, ni avec un levain de malice et de malveillance ; mais avec le pain sans levain de la sincérité et de la vérité.

9 Je vous ai écrit dans une épître de ne pas fréquenter les fornicateurs ;

10 Toutefois pas absolument avec les fornicateurs de ce monde, ou avec les envieux et les extorqueurs, ou les idolâtres ; car alors, il faudrait que vous sortiez du monde.

11 Mais maintenant, je vous ai écrit de ne fréquenter aucun homme qui est appelé un frère, mais est fornicateur, ou envieux, ou idolâtre, ou médisant, ou ivrogne, ou extorqueur, que vous ne mangiez pas avec un tel homme.

12 Car qu’ai-je à faire à juger aussi ceux du dehors ? Ne jugez-vous pas ceux du dedans ?

13 Mais ceux qui sont du dehors, Dieu les juge. C’est pourquoi retirez du milieu de vous cette malveillante personne.

1 Corinthiens 6

1 Quelqu’un d’entre vous lorsqu’il a un litige avec un autre, ose-t-il aller en procès devant les injustes, et non devant les saints ?

2 Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde ? et si le monde sera jugé par vous, êtes-vous indignes de juger les plus petites choses ?

3 Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges ? Combien plus les choses concernant cette vie ?

4 Si donc vous avez des procès pour les choses concernant cette vie, prenez pour juges ceux qui sont le moins estimés dans l’église.

5 Je parle à votre honte. Est-ce ainsi qu’il n’y a pas un homme sage parmi vous ? Non, pas même un seul, qui soit capable de juger entre ses frères ?

6 Mais un frère a un procès avec un frère, et cela devant les incroyants.

7 Maintenant donc il y a une grande faute parmi vous, parce que vous avez des procès entre vous. Pourquoi n’acceptez-vous pas plutôt d’avoir tort ? Pourquoi ne supportez-vous pas plutôt d’être dépouillés ?

8 Non, vous faites du tort et vous dépouillez et cela envers vos frères.

9 Ne savez-vous pas que les iniques n’hériteront pas le royaume de Dieu ? Ne vous y trompez pas : ni les fornicateurs, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni ceux qui abusent d’eux-mêmes avec les hommes,

10 Ni les voleurs, ni les envieux, ni les ivrognes, ni les médisants, ni les extorqueurs n’hériteront le royaume de Dieu.

11 Et tels étaient quelques-uns d’entre vous ; mais vous êtes lavés, mais vous êtes sanctifiés, mais vous êtes justifiés dans le nom du Seigneur Jésus, et par l’Esprit de notre Dieu.

12 Toutes choses selon la loi me sont permises, mais toutes choses ne sont pas utiles ; toutes choses selon la loi me sont permises, mais je ne serai assujetti sous la puissance d’aucune.

13 Les aliments sont pour le ventre, et le ventre pour les aliments ; mais Dieu détruira et celui-là et ceux-ci. Or le corps n’est pas pour la fornication, mais pour le Seigneur, et le Seigneur pour le corps.

14 Et Dieu a ressuscité le Seigneur, et il nous ressuscitera aussi par son propre pouvoir.

15 Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ ? Prendrai-je donc les membres de Christ pour en faire les membres d’une prostituée ? À Dieu ne plaise.

16 Quoi ? Ne savez-vous pas que celui qui s’unit à la prostituée n’est qu’un même corps ? car les deux, dit-il, seront une même chair.

17 Mais celui qui est uni au Seigneur est un même esprit.

18 Fuyez la fornication. Quelque péché qu’un homme commette, c’est hors du corps ; mais celui qui commet fornication, pèche contre son propre corps.

19 Quoi ? Ne savez-vous pas que votre corps est le temple de l’Esprit Saint qui est en vous, et que vous avez reçu de Dieu, et vous ne vous appartenez pas ?

20 Car vous êtes achetés à grand prix ; c’est pourquoi glorifiez Dieu en votre corps et en votre esprit, qui appartiennent à Dieu.

1 Corinthiens 7

1 Or concernant les choses dont vous m’avez écrit, il est bon à l’homme de ne pas toucher de femme.

2 Néanmoins, pour éviter la fornication, que chaque homme ait sa propre femme, et que chaque femme ait son propre mari.

3 Que le mari rende à sa femme la bienveillance qui lui est due ; et de même aussi la femme au mari.

4 La femme n’a pas de pouvoir sur son propre corps, mais le mari ; et de même aussi, le mari n’a pas de pouvoir sur son propre corps, mais la femme.

5 Ne vous privez pas l’un de l’autre, si ce n’est par un consentement mutuel pour un temps, afin que vous puissiez vous adonner au jeûne et à la prière ; et revenez ensemble de nouveau, afin que Satan ne vous tente par votre incontinence.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              

6 Mais je dis ceci par concession, et non pas par commandement.

7 Car je voudrais que tous les hommes soient comme moi. Mais chaque homme a reçu de Dieu son don propre, l’un d’une manière, l’autre d’une autre.

8 Je dis donc à ceux qui ne sont pas mariés, et aux veuves, qu’il est bon pour eux s’ils demeurent comme moi.

9 Mais s’ils ne peuvent se maîtriser, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de s’enflammer.

10 Et à ceux qui sont mariés, je leur recommande, non pas moi toutefois, mais le Seigneur : Que la femme ne se sépare pas de son mari ;

11 Mais si elle se sépare, qu’elle demeure sans être mariée, ou qu’elle se réconcilie avec son mari ; et que le mari ne répudie pas sa femme.

12 Mais aux autres je dis, et non le Seigneur : Si quelque frère a une femme non croyante, et qu’il lui plaît de demeurer avec lui, qu’il ne la répudie pas ;

13 Et la femme qui un mari non croyant, et s’il lui plaît de demeurer avec elle, qu’elle ne le quitte pas.

14 Car le mari non croyant est sanctifié par la femme ; et la femme non croyante est sanctifiée par le mari ; autrement, vos enfants seraient impurs, mais maintenant ils sont saints.

15 Mais si le non croyant s’en va, qu’il parte. Un frère ou une sœur ne sont pas assujettis en pareil cas ; mais Dieu nous a appelés à la paix.

16 Car que sais-tu, ô femme, si tu ne sauveras pas ton mari ? Ou comment sais-tu, ô mari, si tu sauveras ta femme ou non ?

17 Mais que chaque homme marche selon ce que Dieu lui a attribué, selon que le Seigneur l’a appelé. Et c’est ainsi que je l’ordonne dans toutes les églises.

18 Un homme est-il appelé étant circoncis ? qu’il ne devienne pas incirconcis. Quelqu’un est-il appelé dans l’incirconcision ? qu’il ne se fasse pas circoncire.

19 La circoncision n’est rien, et l’incirconcision n’est rien ; mais ce qui compte c’est l’observation des commandements de Dieu.

20 Que chaque homme demeure dans la condition où il a été appelé.

21 Es-tu appelé étant un serviteur ? ne t’en soucie pas ; mais si tu peux devenir libre, uses-en plutôt.

22 Car celui qui est appelé dans le Seigneur, étant un serviteur, est l’affranchi du Seigneur ; de même aussi, qui est appelé, étant libre, est serviteur de Christ.

23 Vous êtes achetés à un grand prix ; ne soyez pas les serviteurs des hommes.

24 Frères, que chaque homme demeure avec Dieu dans la condition où il a été appelé.

25 En ce qui concerne les vierges, je n’ai pas de commandement du Seigneur ; toutefois je donne mon avis, comme ayant obtenu miséricorde du Seigneur pour être fidèle.

26 J’estime donc que ceci est bon pour la nécessité présente, je dis qu’il est bon à l’homme d’être ainsi.

27 Es-tu lié à une femme ? ne cherche pas à t’en détacher. Es-tu détaché d’une femme ? ne cherche pas de femme.

28 Mais et si tu te maries, tu n’as pas péché ; et si une vierge se marie, elle n’a pas péché. Cependant de telles personnes auront des afflictions dans la chair ; mais je vous épargne.

29 Mais je dis ceci, frères : Le temps est court ; il reste que ceux qui ont une femme soient comme s’ils nen avaient pas ;

30 Et ceux qui pleurent, comme s’ils ne pleuraient pas ; ceux qui se réjouissent, comme s’ils ne se réjouissaient pas ; et ceux qui achètent, comme s’ils ne possédaient pas ;

31 Et ceux qui se servent de ce monde, comme n’en abusant pas ; car la mode de ce monde passe.

32 Mais je voudrais que vous soyez sans sollicitude. Celui qui n’est pas marié prend soin des choses du Seigneur, comment il peut plaire au Seigneur.

33 Mais celui qui est marié, prend soin des choses du monde, comment il peut plaire à sa femme.

34 Il y a aussi une différence entre une femme mariée et une vierge. La femme qui n’est pas mariée, prend soin des choses du Seigneur, afin qu’elle puisse être sainte de corps et d’esprit ; mais celle qui est mariée, prend soin des choses du monde, comment elle peut plaire à son mari.

35 Et je dis ceci pour votre propre intérêt, non pas que je veuille vous tendre un piège, mais pour ce qui est convenable, et afin que vous puissiez servir le Seigneur sans distraction.

36 Mais si un homme pense qu’il se comporte d’une manière déplacée à l’égard de sa vierge, et qu’elle a passé la fleur de son âge, et qu’il faut qu’il en soit ainsi, qu’il fasse ce qu’il voudra, il ne pèche pas ; qu’ils se marient.

37 Néanmoins celui qui tient ferme dans son cœur, ne ressentant aucune nécessité, mais qui a pouvoir sur sa propre volonté, et qui a décidé en son cœur de garder sa vierge, fait bien.

38 Ainsi donc celui qui la donne en mariage fait bien ; mais celui qui ne la donne pas en mariage, fait mieux.

39 La femme est liée par la loi aussi longtemps que son mari est en vie ; mais si son mari meurt, elle est libre de se remarier à qui elle veut, seulement dans le Seigneur.

40 Mais elle est plus heureuse si elle demeure ainsi, selon mon avis ; et je pense aussi que j’ai l’Esprit de Dieu.

1 Corinthiens 8

1 Or concernant les choses offertes aux idoles, nous savons que nous avons tous de la connaissance. La connaissance enorgueillit, mais la charité édifie.

2 Et si un homme pense savoir quelque chose, il ne connaît encore rien comme il devrait connaître.

3 Mais si un homme aime Dieu, celui-là même est connu de lui.

4 Pour ce qui est donc de manger des choses offertes en sacrifice aux idoles, nous savons qu’une idole n’est rien dans le monde, et qu’il n’y a aucun autre Dieu qu’un seul.

5 Car bien qu’il y en ait qui soient appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, (comme il y a beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs),

6 Mais pour nous, il n’y a qu’un seul Dieu, le Père, duquel sont toutes choses, et nous en lui ; et un seul Seigneur Jésus Christ, par lequel sont toutes choses, et nous par lui.

7 Quoi qu’il en soit il n’y a pas en chaque homme cette connaissance ; car quelques-uns jusqu’à présent, ont conscience de l’idole, ils la mangent comme une chose offerte à une idole ; et leur conscience étant faible est corrompue.

8 Mais la nourriture ne nous recommande pas à Dieu ; car ni l’un si nous mangeons, sommes-nous meilleurs ; ni l’autre si nous ne mangeons pas, sommes-nous pires.

9 Mais prenez garde de crainte que cette liberté que vous avez, ne devienne une pierre d’achoppement pour ceux qui sont faibles.

10 Car si un homme te voit, toi qui as de la connaissance, être assis à table dans le temple des idoles, la conscience de celui qui est faible ne sera-t-elle pas encouragée à manger les choses qui sont offertes aux idoles ;

11 Et par ta connaissance périra le frère faible, pour lequel Christ est mort ?

12 Mais lorsque vous péchez ainsi contre les frères, et blessez leur conscience faible, vous péchez contre Christ.

13 C’est pourquoi, si la nourriture offense mon frère je ne mangerai pas de chair tant que le monde existe, de peur d’offenser mon frère.

1 Corinthiens 9

1 Ne suis-je pas un apôtre ? Ne suis-je pas libre ? N’ai-je pas vu Jésus Christ notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ?

2 Si je ne suis pas un apôtre pour les autres, toutefois je le suis assurément pour vous ; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur.

3 Ma réponse à ceux qui m’examinent est celle-ci,

4 N’avons-nous pas le pouvoir de manger et boire ?

5 N’avons-nous pas le pouvoir de mener avec nous une sœur, une épouse, comme les autres apôtres, et comme les frères du Seigneur, et Céphas ?

6 Ou, est-ce seulement moi et Barnabas, n’avons pas le pouvoir de nous abstenir de travailler ?

7 Qui va jamais à la guerre à ses propres frais ? Qui plante une vigne, et ne mange pas de son fruit ? Ou, qui nourrit un troupeau et ne mange pas du lait du troupeau ?

8 Dis-je ces choses selon la coutume des hommes ? ou la loi ne le dit-elle pas aussi ?

9 Car il est écrit dans la loi de Moïse : Tu ne muselleras pas la bouche du bœuf qui piétine le grain. Dieu ne prend-il pas soin des bœufs ?

10 Ou le dit-il entièrement pour notre bien ? Pour notre bien, sans aucun doute, il est écrit, que celui qui laboure, doit labourer dans l’espérance, et que celui qui foule le grain dans l’espérance devrait aussi participer de cette espérance.

11 Si nous avons semé pour vous des choses spirituelles, est-ce une grande chose si nous moissonnons vos choses charnelles ?

12 Si d’autres sont participants de ce pouvoir sur vous, ne l’avons- nous pas plutôt ? Toutefois nous n’avons pas usé de ce pouvoir, mais nous supportons toutes choses, de peur que nous empêchions l’évangile de Christ.

13 Ne savez-vous pas que ceux qui administrent les choses saintes vivent des choses provenant du temple ? et que ceux qui servent à l’autel, ont part à l’autel ?

14 De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui prêchent l’évangile, de vivre de l’évangile.

15 Mais je n’ai utilisé aucune de ces choses, et je n’ai pas non plus écrit ces choses afin qu’il en soit fait ainsi envers moi ; car il serait mieux pour moi de mourir, que de voir tout homme anéantir ma gloire.

16 Car si je prêche l’évangile, je n’ai pas à m’en glorifier, car c’est une nécessité qui repose sur moi ; oui, malheur à moi, si je ne prêche pas l’évangile !

17 Car si je fais cette chose volontairement, j’en ai une récompense ; mais si c’est contre ma volonté, une dispensation de l’évangile m’est confiée.

18 Quelle est donc ma récompense ? En vérité, c’est que lorsque je prêche l’évangile, je puisse apporter l’évangile de Christ gratuitement, afin que je n’abuse pas de mon pouvoir dans l’évangile.

19 Car bien que je sois libre à l’égard de tous les hommes, je me suis fait serviteur de tous, afin d’en gagner un plus grand nombre.

20 Et pour les Juifs, je suis devenu comme un Juif, afin que je puisse gagner les Juifs ; pour ceux qui sont sous la loi, comme sous la loi, afin que je puisse gagner ceux qui sont sous la loi ;

21 À ceux qui sont sans loi, comme étant sans loi, (n’étant pas sans loi quant à Dieu, mais sous la loi de Christ), afin que je puisse gagner ceux qui sont sans loi.

22 Pour les faibles, je suis devenu faible, afin que je puisse gagner les faibles ; je me suis fait toutes choses envers tous les hommes, afin que je puisse par tous les moyens en sauver quelques-uns.

23 Et je fais cela à cause de l’évangile, afin que je puisse être participant avec vous.

24 Ne savez-vous pas que parmi ceux qui courent dans une course, un seul remporte le prix ? Alors courez afin que vous puissiez l’obtenir.

25 Et tout homme qui s’efforce de gagner, se maîtrise en toutes choses. Or ils le font pour obtenir une couronne corruptible ; mais nous pour en avoir une incorruptible.

26 C’est pourquoi je cours ainsi, non dans l’incertitude ; je me bats ainsi, mais non pas comme battant l’air ;

27 Mais je maîtrise mon corps, et je le tiens assujetti, de peur qu’en quelque sorte, après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même rejeté.

1 Corinthiens 10

1 De plus, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants, comment nos pères ont tous été sous le nuage, et tous ont traversé la mer ;

2 Et ont tous été baptisés en Moïse dans le nuage et dans la mer ;

3 Et ont tous mangé de la même nourriture spirituelle ;

4 Et ont tous bu de la même boisson spirituelle ; car ils buvaient de ce Roc spirituel qui les suivait ; et ce Roc était Christ ;

5 Mais en beaucoup d’entre eux Dieu n’eut pas grand plaisir : car ils furent anéantis dans le désert.

6 Or ces choses ont été pour nous des exemples, afin que nous ne convoitions pas de mauvaises choses, comme eux aussi ont convoité.

7 Ne soyez pas non plus idolâtres, comme l’étaient quelques-uns d’entre eux, comme il est écrit : Le peuple s’assit pour manger et pour boire, puis ils se levèrent pour jouer.

8 Ne commettons pas non plus la fornication, comme quelques-uns d’entre eux la commirent ; et il en tomba en un jour vingt-trois mille. 

9 Ne tentons pas non plus Christ, comme quelques-uns d’entre eux le tentèrent aussi et furent détruits par les serpents.

10 Ne murmurez pas non plus, comme quelques-uns d’entre eux murmurèrent aussi, et périrent par le destructeur.

11 Or toutes ces choses leur sont arrivées pour servir d’exemples ; et elles sont écrites pour notre admonition, nous sur qui les fins du monde sont parvenues.

12 C’est pourquoi, que celui qui pense qu’il se tient debout, prenne garde de peur qu’il ne tombe.

13 Aucune tentation ne vous a éprouvés, sinon ce qui est commun à l’homme ; mais Dieu est fidèle, il ne permettra pas que vous soyez tentés au-delà de ce que vous êtes capables d’endurer ; mais avec la tentation il vous en donnera aussi un moyen d’échapper, afin que vous puissiez la supporter.

14 C’est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l’idolâtrie.

15 Je parle comme à des hommes sages ; jugez vous-mêmes de ce que je dis.

16 La coupe de bénédiction que nous bénissons, n’est-elle pas la communion du sang de Christ ? Le pain que nous rompons, n’est-il pas la communion du corps de Christ ?

17 Car nous qui sommes nombreux, nous sommes un seul pain, et un seul corps ; car nous sommes tous participants de ce même pain.

18 Voyez l’Israël selon la chair ; ceux qui mangent des sacrifices, ne sont-ils pas des participants de l’autel ?

19 Que dis-je donc ? que l’idole est quelque chose, ou que ce qui est offert en sacrifice aux idoles est quelque chose ?

20 Mais je dis que les choses que les Gentils sacrifient, ils les sacrifient aux diables, et non à Dieu et je ne veux pas que vous vous associez aux diables.

21 Vous ne pouvez boire la coupe du Seigneur, et la coupe des diables ; vous ne pouvez être participants à la table du Seigneur, et à la table des diables.

22 Provoquons-nous le Seigneur à la jalousie ? sommes-nous plus forts que lui ?

23 Toutes choses me sont permises selon la loi, mais toutes choses ne sont pas opportunes ; toutes choses me sont permises selon la loi, mais toutes choses n’édifient pas.

24 Que nul homme ne cherche ce qui lui est particulier, mais chaque homme le bien-être pour autrui.

25 Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans poser de question par motif de conscience ;

26 Car la terre est au Seigneur, et tout ce qu’elle contient.

27 Si quelqu’un qui ne croit pas vous convie à un festin, et que vous vous apprêtiez à y aller, mangez de tout ce qui est mis devant vous, sans poser de question par motif de conscience.

28 Mais si un homme vous dit : Ceci est offert en sacrifice aux idoles ; n’en mangez pas, à cause de celui qui vous a avertis, et par motif de conscience ; car la terre est au Seigneur, et tout ce qu’elle contient.

29 La conscience, dis-je, non pas la tienne, mais celle de l’autre ; car pourquoi ma liberté est-elle jugée par la conscience d’un autre homme ?

30 Et si par grâce je suis un participant, pourquoi parlerait-on mal de moi pour ce dont je remercie ?

31 Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout à la gloire de Dieu.

32 Ne soyez aucunement une occasion de chute, ni aux Juifs, ni aux Gentils, ni à l’église de Dieu ;

33 Comme moi aussi, je tâche de plaire à tous les hommes en toutes choses, ne cherchant pas mon propre intérêt, mais l’intérêt de beaucoup, afin qu’ils puissent être sauvés.

1 Corinthiens 11

1Suivez mon exemple comme moi-même je suis aussi celui de Christ.

2 Or je vous loue, frères, de ce que vous vous souvenez de moi en toutes choses, et de ce que vous gardez les ordres tels que je vous les ai donnés.

3 Mais je veux que vous sachiez que le chef de tout homme c’est Christ, et le chef de la femme est l’homme, et le chef de Christ est Dieu.

4 Tout homme priant ou prophétisant, ayant sa tête couverte, déshonore son chef.

5 Mais toute femme qui prie ou prophétise avec sa tête découverte, déshonore son chef ; car c’est comme si elle était rasée.

6 Car si la femme n’est pas couverte, qu’elle soit également tondue ; mais s’il est honteux pour une femme d’être tondue, ou d’être rasée, qu’elle soit couverte. 

7 Car en effet un homme ne doit pas couvrir sa tête, puisqu’il est l’image et la gloire de Dieu ; mais la femme est la gloire de l’homme.

8 Car l’homme ne provient pas de la femme, mais la femme provient de l’homme.

9 Et l’homme non plus n’a pas été créé pour la femme, mais la femme a été créée pour l’homme.

10 Pour cette raison la femme, doit avoir le pouvoir sur sa tête à cause des anges.

11 Toutefois, l’homme n’est pas sans la femme, ni la femme sans l’homme, dans le Seigneur.

12 Car comme la femme provient de l’homme, de même aussi l’homme est par la femme ; mais toutes choses proviennent de Dieu.

13 Jugez-en vous-mêmes ; est-il convenable qu’une femme prie Dieu la tête découverte ?

14 La nature elle-même ne vous enseigne-t-elle pas que si un homme porte des cheveux longs, c’est une honte pour lui ?

15 Mais si une femme porte de longs cheveux, c’est une gloire pour elle, parce que sa chevelure lui est donnée pour la couvrir ?

16 Mais si un homme semble vouloir contester, nous n’avons pas une telle coutume, ni les églises de Dieu non plus.

17 Or en ce que je vous déclare, je ne vous loue pas, c’est que vous vous assemblez, non pour le meilleur, mais pour le pire.

18 Car, en premier lieu, lorsque vous vous assemblez dans l’église, j’apprends qu’il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie,

19 Car il doit y avoir aussi des hérésies parmi vous, afin que ceux qui sont dignes d’approbation puissent être manifestés parmi vous.

20 Quand vous vous assemblez dans un même lieu, ce n’est pas pour manger le repas du Seigneur ;

21 Car en mangeant, chacun prend avant les autres son propre souper ; et l’un a faim, et l’autre est ivre.

22 Quoi ? N’avez-vous pas des maisons pour y manger et pour y boire ? Ou méprisez-vous l’église de Dieu, et faites-vous honte à ceux qui n’ont rien ? Que vous dirai-je ? Vous louerai-je à ce sujet ? Je ne vous loue pas.

23 Car j’ai reçu du Seigneur ce qu’aussi je vous ai donné : C’est que le Seigneur Jésus, la nuit même qu’il fut trahi, prit du pain ;

24 Et après qu’il eut remercié, il le rompit, et dit : Prenez, mangez ; ceci est mon corps, qui est rompu pour vous ; faites ceci en mémoire de moi.

25 De même aussi, il prit la coupe, après qu’il eut soupé, disant : Cette coupe est le nouveau testament en mon sang ; faites ceci, aussi souvent que vous la boirez, en mémoire de moi.

26 Car aussi souvent que vous mangez ce pain, et que vous buvez cette coupe, vous démontrez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu’il vienne.

27 C’est pourquoi, quiconque mangera ce pain, et boira cette coupe du Seigneur indignement, sera coupable à l’égard du corps et du sang du Seigneur.

28 Mais que chaque homme s’examine soi-même, et qu’ainsi il mange de ce pain et boive de cette coupe ;

29 Car celui qui mange et qui boit indignement, mange et boit sa damnation, ne discernant pas le corps du Seigneur.

30 C’est pour cela que beaucoup sont faibles et malades parmi vous, et que beaucoup dorment.

31 Car si nous nous jugions nous-mêmes, nous ne serions pas jugés.

32 Mais quand nous sommes jugés, nous sommes châtiés par le Seigneur, afin que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.

33 C’est pourquoi, mes frères, quand vous vous assemblez pour manger, attendez-vous l’un l’autre.

34 Et si un homme a faim, qu’il mange chez lui, afin que vous ne veniez pas à la condamnation. Quant au reste, je le réglerai quand je serai arrivé.

1 Corinthiens 12

1 Maintenant, concernant les dons spirituels, frères, je ne veux pas que vous soyez ignorants.

2 Vous savez que vous étiez des Gentils, entraînés vers ces idoles muettes, selon que vous étiez menés.

3 C’est pourquoi je veux vous faire comprendre que nul homme parlant par l’Esprit de Dieu, n’appelle Jésus maudit, et que nul homme ne peut dire que Jésus est le Seigneur, sinon par l’Esprit Saint.

4 Or il y a diversité de dons, mais le même Esprit.

5 Et il y a différences d’administrations mais le même Seigneur.

6 Et il y a diversité d’opérations, mais c’est le même Dieu qui œuvre tout en tous.

7 Mais la manifestation de l’Esprit est donnée à chaque homme pour bénéficier à tous.

8 Car à l’un est donnée par l’Esprit la parole de sagesse ; à l’autre la parole de connaissance par le même Esprit ;

9 À un autre la foi par le même Esprit ; à un autre les dons de guérison par le même Esprit ;

10 À un autre d’effectuer des miracles ; à un autre, la prophétie ; à un autre, le discernement des esprits ; à un autre diverses sortes de langues ; à un autre l’interprétation des langues.

11 Mais ce seul et même Esprit effectue toutes ces choses, distribuant à chaque homme séparément comme il lui plaît.

12 Car comme le corps est un, et a beaucoup de membres, et tous les membres de ce corps, bien qu’étant nombreux, sont un seul corps, ainsi aussi est Christ.

13 Car par un seul Esprit nous sommes tous baptisés en un seul corps, soit que nous soyons Juifs, soit Gentils, soit que nous soyons asservis, soit libres ; et nous avons tous été abreuvés d’un même Esprit.

14 Car le corps n’est pas un seul membre, mais beaucoup.

15 Si le pied disait : Parce que je ne suis pas la main, je ne fais pas partie du corps ; n’est-il pas du corps pour autant ?

16 Et si l’oreille disait : Parce que je ne suis pas l’œil, je ne fais pas partie du corps ; n’est-elle pas du corps pour autant ?

17 Si tout le corps était un œil, où serait l’ouïe ? S’il était tout ouïe, où serait l’odorat ?

18 Mais maintenant Dieu a placé les membres, chacun d’entre eux dans le corps, comme il a voulu.

19 Et si tous étaient un seul membre, où serait le corps ?

20 Mais maintenant il y a beaucoup de membres, toutefois un seul corps.

21 Et l’œil ne peut pas dire à la main : Je n’ai pas besoin de toi ; ni encore la tête dire aux pieds, je n’ai pas besoin de vous.

22 Non, bien plus, ces membres du corps qui paraissent être les plus faibles, sont nécessaires.

23 Et ces membres du corps que nous estimons être les moins honorables nous leur concédons un plus grand honneur ; et nos membres non attrayants, ont un plus grand attrait.

24 Car nos membres attrayants, n’en ont pas besoin ; mais Dieu a ainsi proportionné le corps en donnant plus d’honneur au membre qui en manquait ;

25 Afin qu’il n’y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient le même soin l’un de l’autre.

26 Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui ; ou si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.

27 Or vous êtes le corps de Christ, et ses membres chacun en particulier.

28 Et Dieu a placé les uns dans l’église, premièrement les apôtres, deuxièmement les prophètes, troisièmement les enseignants, ensuite les miracles, puis les dons de guérison, des aides, de gouvernements, les diversités de langues.

29 Sont-ils tous apôtres ? Sont-ils tous prophètes ? Enseignent-ils tous ? Font-ils tous des miracles ?

30 Ont-ils tous les dons de guérisons ? Parlent-ils tous en langues ? Interprètent-ils tous ?

31 Mais désirez ardemment les meilleurs dons, et je vais vous montrer un chemin encore plus excellent.

1 Corinthiens 13

1 Même si je parle les langues des hommes et des anges et que je n’ai pas la charité, je deviens comme le cuivre résonnant, ou comme une cymbale retentissante.

2 Et si j’ai le don de prophétie, et que je comprends tous les mystères et que j’ai le don de toute connaissance ; et même si j’ai toute la foi jusqu’à transporter les montagnes, et que je n’ai pas la charité, je ne suis rien.

3 Et si je distribue tous mes biens pour nourrir les pauvres, et si je livre mon corps pour être brûlé, et que je n’ai pas la charité, cela ne me sert à rien.

4 La charité souffre longuement, et elle est bienfaisante ; la charité n’est pas envieuse ; la charité ne se vante pas, elle ne s’enorgueillit pas,

5 Elle ne se comporte pas malhonnêtement ; ne cherche pas son intérêt ; ne s’irrite pas facilement ; ne pense pas mal ;

6 Elle ne se réjouit pas de l’iniquité, mais se réjouit dans la vérité ;

7 Elle supporte toutes choses, croit toutes choses, espère toutes choses, endure toutes choses.

8 La charité ne fait jamais défaut ; mais pour ce qui est des prophéties, elles feront défaut, pour ce qui est des langues, elles cesseront, pour ce qui est de la connaissance, elle disparaîtra.

9 Car nous connaissons partiellement, et nous prophétisons partiellement.

10 Mais quand ce qui est parfait sera venu, alors ce qui est partiel sera supprimé.

11 Quand j’étais un enfant, je parlais comme un enfant, je comprenais comme un enfant, je pensais comme un enfant ; mais lorsque je suis devenu homme, j’ai abandonné les choses enfantines.

12 Car maintenant nous voyons au travers d’un miroir, obscurément ; mais alors nous verrons face à face ; maintenant je connais partiellement, mais alors je connaîtrai comme aussi je suis connu.

13 Et maintenant demeurent la foi, l’espérance, la charité, ces trois ; mais la plus grande d’elles est la charité.

1 Corinthiens 14

1 Poursuivez la charité et désirez les dons spirituels, mais préférablement que vous puissiez prophétiser.

2 Car celui qui parle une langue inconnue, ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car nul homme ne le comprend ; cependant dans l’esprit il prononce des mystères.

3 Mais celui qui prophétise parle aux hommes pour l’édification, l’exhortation et la consolation.

4 Celui qui parle en une langue inconnue, s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise, édifie l’église.

5 J’aimerais que vous parliez tous en langues, mais préférablement que vous prophétisiez ; car plus grand est celui qui prophétise, que celui qui parle en langues, à moins qu’il n’interprète, afin que l’église puisse recevoir de l’édification.

6 Maintenant, frères, si je viens parmi vous en parlant en langues, en quoi vous profiterai-je, à moins que je ne vous parle par révélation, ou par connaissance, ou par prophétie, ou par doctrine ?

7 Et en effet les choses sans vie qui rendent un son, soit une flûte, soit une harpe, si elles ne donnent quelque distinction dans leur son, comment reconnaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte, ou sur la harpe ?

8 Car si la trompette donne un son incertain, qui se préparera pour la bataille ?

9 Vous de même, à moins que vous ne prononciez avec la langue des mots faciles à comprendre, comment saura-t-on ce qui se dit ? car vous parleriez alors en l’air.

10 Il y a, selon qu’il advienne, toutes sortes de voix dans le monde, et aucune d’elles n’est sans signification.

11 C’est pourquoi si je ne connais pas le sens de la voix, je serai un barbare à celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.

12 De même vous aussi, puisque vous vous montrez zélés pour les dons spirituels, cherchez à y exceller pour l’édification de l’église.

13 C’est pourquoi, que celui qui parle une langue inconnue, prie afin qu’il puisse interpréter.

14 Car, si je prie dans une langue inconnue, mon esprit prie, mais mon intelligence est sans fruit.

15 Qu’est-ce donc ? Je prierai avec l’esprit, et je prierai aussi avec l’intelligence ; je chanterai avec l’esprit, et je chanterai aussi avec l’intelligence.

16 Autrement, si tu bénissais avec l’esprit, comment celui qui occupe la place d’un homme sans instruction dira-t-il Amen à ton acte de remerciement, puisqu’il ne comprend pas ce que tu dis ?

17 Car en vérité tu remercies fort bien, mais l’autre n’est pas édifié.

18 Je remercie mon Dieu, de ce que je parle plus de langues que vous tous ;

19 Toutefois dans l’église j’aime mieux dire cinq mots avec mon intelligence, afin que par ma voix je puisse instruire aussi les autres, que dix mille mots dans une langue inconnue.

20 Frères, ne soyez pas des enfants dans votre compréhension ; néanmoins pour la malice soyez des enfants ; mais quant à la compréhension, soyez des hommes.

21 Dans la loi il est écrit : Par des hommes d’autres langues, et par d’autres lèvres, je parlerai à ce peuple, et malgré cela ils ne m’entendront pas, dit le Seigneur.

22 C’est pourquoi les langues sont un signe, non pour ceux qui croient, mais pour ceux qui ne croient pas ; mais la prophétie ne sert pas à ceux qui ne croient pas, mais à ceux qui croient.

23 Si donc l’église tout entière s’assemble en un même lieu, et que tous parlent en langues, et qu’il entre ceux qui sont sans instruction, ou des incrédules, ne diront-ils pas que vous êtes fous ?

24 Mais si tous prophétisent, et qu’il entre un qui ne croit pas ou un sans instruction, il est convaincu par tous, il est jugé par tous ;

25 Et ainsi les secrets de son cœur sont rendus manifestes, et ainsi tombant sur sa face, il adorera Dieu et déclarera que Dieu est vraiment en vous.

26 Qu’est-ce donc, frères ? Lorsque vous vous assemblez, chacun de vous a un psaume, a une doctrine, a une langue, a une révélation, a une interprétation. Que toutes choses soient faites pour l’édification.

27 Si un homme parle une langue inconnue, qu’ils soient deux ou tout au plus trois, et cela chacun à son tour ; et que l’un interprète.

28 Mais s’il n’y a pas d’interprète, qu’il se taise dans l’église, et qu’il parle à lui-même et à Dieu.

29 Que deux ou trois prophètes parlent, et que les autres jugent.

30 Si quelque chose est révélée à un autre qui est assis, que le premier se taise.

31 Car vous pouvez tous prophétiser l’un après l’autre, afin que tous apprennent, et que tous soient confortés.

32 Et les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes ;

33 Car Dieu n’est pas l’auteur de confusion, mais de paix, comme dans toutes les églises des saints,

34 Que vos femmes se taisent dans les églises, car il ne leur est pas permis d’y parler ; mais on leur recommande d’être obéissantes, comme aussi le dit la loi.

35 Si elles veulent apprendre quelque chose, qu’elles interrogent leurs maris à la maison ; car c’est une honte pour les femmes de parler dans l’église.

36 Quoi ? la parole de Dieu est-elle provenue de vous ? ou est-elle venue à vous seuls ?

37 Si un homme pense être un prophète, ou spirituel, qu’il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur.

38 Mais si un homme est ignorant, qu’il soit ignorant.

39 C’est pourquoi, frères, désirez ardemment de prophétiser, et n’empêchez pas de parler en langues.

40 Que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre.

1 Corinthiens 15

1 De plus, frères, je vous déclare l’évangile que je vous ai prêché, que vous avez aussi reçu, et dans lequel vous vous tenez fermes ;

2 Par lequel aussi vous êtes sauvés, si vous gardez en mémoire ce que je vous ai prêché, sans quoi vous auriez cru en vain.

3 Car je vous ai transmis avant tout ce que j’avais aussi reçu, comment Christ est mort pour nos péchés, selon les écritures ;

4 Et qu’il a été enseveli, et qu’il est ressuscité le troisième jour, selon les écritures ;

5 Et qu’il a été vu de Céphas, puis des douze ;

6 Qu’ensuite, il a été vu par plus de cinq cents frères en même temps, dont la plupart sont encore vivants, mais dont quelques-uns sont endormis.

7 Qu’ensuite, il a été vu par Jacques, et puis par tous les apôtres.

8 Et en dernier, il a été vu de moi aussi comme de quelqu’un né hors du temps prévu.

9 Car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d’être appelé apôtre, parce que j’ai persécuté l’église de Dieu.

10 Mais par la grâce de Dieu je suis ce que je suis ; et sa grâce qu’il m’a concédée n’a pas été vaine ; mais j’ai travaillé beaucoup plus qu’eux tous ; toutefois pas moi, mais la grâce de Dieu qui était avec moi.

11 C’est pourquoi que ce soit moi ou que ce soit eux, ainsi nous prêchons, et ainsi vous avez cru.

12 Or si Christ est prêché, qu’il est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-il qu’il n’y a pas de résurrection des morts ?

13 Mais s’il n’y a pas de résurrection des morts, alors Christ n’est pas ressuscité.

14 Et si Christ n’est pas ressuscité, alors notre prédication est vaine, et votre foi est aussi vaine.

15 Oui, et nous sommes estimés comme de faux témoins de Dieu ; parce que nous avons témoigné de la part de Dieu qu’il a ressuscité Christ, lequel il n’a pas ressuscité, si les morts ne ressuscitent pas.

16 Car si les morts ne ressuscitent pas, alors Christ n’est pas ressuscité.

17 Et si Christ n’est pas ressuscité, votre foi est vaine, vous êtes encore dans vos péchés.

18 Alors ceux aussi qui se sont endormis en Christ ont péri.

19 Si dans cette vie seulement nous avons espérance en Christ, nous sommes de tous les hommes les plus misérables.

20 Mais maintenant Christ est ressuscité des morts, et il est devenu les prémices de ceux qui dorment.

21 Car puisque par l’homme est venue la mort, par l’homme aussi est venue la résurrection des morts.

22 Car comme en Adam tous meurent, de même aussi en Christ tous seront rendus vivants.

23 Mais chaque homme en son propre rang ; Christ est les prémices, ensuite ceux qui sont à Christ, à sa venue.

24 Puis vient la fin, quand il aura remis le royaume à Dieu, c’est-à-dire le Père, quand il aura réprimé tout gouvernement, toute autorité et puissance.

25 Car il faut qu’il règne jusqu’à ce qu’il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds.

26 Le dernier ennemi qui sera détruit est la mort.

27 Car il a mis toutes choses sous ses pieds. Mais quand il dit que toutes choses lui sont assujetties, il est évident que celui qui lui a assujetti toutes choses est excepté.

28 Et lorsque toutes choses lui auront été assujetties, alors le Fils aussi lui-même sera assujetti à celui qui lui a assujetti toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.

29 Autrement, que feront ceux qui sont baptisés pour les morts, si les morts ne ressuscitent absolument pas ? pourquoi sont-ils alors baptisés pour les morts ?

30 Et pourquoi sommes-nous en danger à toute heure ?

31 Par votre joie que j’ai en Christ Jésus notre Seigneur, j’affirme que je meurs chaque jour.

32 Si à la manière des hommes j’ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel avantage en ai-je, si les morts ne ressuscitent pas ? Mangeons et buvons, car demain nous mourrons.

33 Ne soyez pas trompés, les mauvaises compagnies corrompent les bonnes mœurs.

34 Réveillez-vous à la droiture, et ne péchez pas ; car quelques-uns n’ont pas la connaissance de Dieu ; je dis ceci à votre honte.

35 Mais un homme dira : Comment les morts ressuscitent-ils ? et avec quel corps viennent-ils ?

36 Toi insensé, ce que tu sèmes n’est pas vivifié, sauf s’il meurt.

37 Et quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui naîtra, mais du grain nu, ce peut-être de blé, ou de quelque autre grain.

38 Mais Dieu lui donne un corps comme il a voulu, et à chaque semence son propre corps.

39 Toute chair n’est pas la même chair ; mais il y a une sorte de chair des hommes, une autre la chair des bêtes, une autre celle des poissons, et une autre celle des oiseaux.

40 Il y a aussi des corps célestes, et des corps terrestres ; mais la gloire des célestes est une et la gloire des terrestres est une autre ;

41 Il y a la gloire du soleil, et une autre gloire de la lune, et une autre gloire des étoiles ; car une étoile diffère d’une autre étoile en gloire.

42 Ainsi en est-il aussi de la résurrection des morts. Il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité ;

43 Il est semé en déshonneur, il ressuscite en gloire ; il est semé dans la faiblesse, il ressuscite en puissance ;

44 Il est semé corps naturel, il ressuscite corps spirituel. Il y a un corps naturel, et il y a un corps spirituel,

45 Et ainsi il est écrit : Le premier homme Adam, a été fait une âme vivante ; le dernier Adam a été fait un esprit vivifiant.

46 Néanmoins ce n’est pas le premier qui est spirituel, mais ce qui est naturel ; et ensuite ce qui est spirituel.

47 Le premier homme est tiré de la terre, terrestre, le second homme est le Seigneur venu du ciel.

48 Comme est le terrestre, ainsi sont aussi ceux qui sont terrestres ; et comme est le céleste, ainsi sont aussi ceux qui sont célestes.

49 Et comme nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.

50 Maintenant je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption non plus n’hérite pas l’incorruptibilité.

51 Voici, je vous dis un mystère : Nous ne dormirons pas tous, mais nous serons tous changés,

52 En un moment, en un clin d’œil, à la dernière trompette ; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous serons changés.

53 Car ce corps corruptible doit revêtir l’incorruptibilité, et ce corps mortel doit revêtir l’immortalité.

54 Ainsi quand ce corps corruptible revêtira l’incorruptibilité, et ce corps mortel revêtira l’immortalité, alors sera accomplie cette parole qui est écrite : La mort est engloutie dans la victoire.

55 Ô mort, où est ton aiguillon ? Ô tombe, où est ta victoire ?

56 L’aiguillon de la mort c’est le péché ; et la puissance du péché, c’est la loi.

57 Mais remercions Dieu qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus Christ.

58 C’est pourquoi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, toujours abondant dans l’œuvre du Seigneur, d’autant que vous savez que votre labeur n’est pas vain dans le Seigneur.

1 Corinthiens 16 

1 Concernant la collecte pour les saints, faites comme j’en ai donné l’ordre aux églises de Galatie.

2 Chaque premier jour de la semaine, que chacun de vous mette à part chez lui, selon la prospérité que Dieu lui accordera, afin qu’on ne fasse pas de collectes quand je viendrai.

3 Et lorsque je serai arrivé, quiconque vous approuverez par vos lettres, je les enverrai pour porter votre libéralité à Jérusalem.

4 Et s’il convient que j’y aille aussi, ils iront avec moi.

5 Je viendrai donc à vous, après que j’aurai passé par la Macédoine ; car je dois passer par la Macédoine.

6 Et il se peut que je demeurerai, oui et que je passerai l’hiver avec vous, afin que vous puissiez me conduire au cours de mon voyage partout où j’irai.

7 Car je ne vous verrai pas maintenant en passant ; mais je compte rester avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.

8 Toutefois je resterai à Éphèse jusqu’à la Pentecôte.

9 Car une porte grande et efficace m’est ouverte, et il y a beaucoup d’adversaires.

10 Que si Timothée vient, voyez à ce qu’il puisse être parmi vous sans crainte, car il travaille à l’œuvre du Seigneur comme moi-même.

11 Qu’aucun homme donc ne le méprise, mais conduisez-le en paix, afin qu’il puisse venir à moi, car je l’attends avec les frères.

12 Quant à notre frère Apollos, j’ai grandement désiré qu’il vienne à vous avec les frères ; mais ce n’était pas du tout sa volonté de venir maintenant ; mais il viendra quand il trouvera le moment favorable.

13 Veillez, tenez fermes dans la foi, soyez des hommes, soyez forts.

14 Que toutes choses soient faites avec charité.

15 Je vous supplie, frères, (vous connaissez la maison de Stéphanas, que ce sont les prémices de l’Achaicus (Achaïe), et qu’ils se sont dévoués au service des saints),

16 Que vous vous soumettiez à de tels hommes et à quiconque aide et travaille avec nous.

17 Je suis heureux de l’arrivée de Stéphanas, de Fortunatus et d’Achaicus (Achaïe), parce qu’ils ont suppléé à ce que vous ne pouviez pas faire pour moi ;

18 Car ils ont délassé mon esprit et le vôtre ; c’est pourquoi exprimez votre reconnaissance à de tels hommes.

19 Les églises d’Asie vous saluent. Aquila (Aquilas) et Priscilla (Priscille), vous saluent bien dans le Seigneur, ainsi que l’église qui est dans leur maison,

20 Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

21 La salutation de moi Paul, de ma propre main.

22 Si un homme n’aime pas le Seigneur Jésus Christ, qu’il soit Anathème Maranatha.

23 La grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous.

24 Mon amour est avec vous tous en Christ Jésus. Amen.