LE NOUVEAU TESTAMENT DE NOTRE SEIGNEUR JESUS-CHRIST
VERSION KING JAMES FRANÇAISE
L'ÉVANGILE
SELON JEAN
Jean 1
1 Au
commencement était
2
Celui-là même était au commencement avec Dieu.
3 Toutes
choses ont été faites par lui, et sans lui rien de ce qui a été fait n’a été
fait.
4 En lui
était la vie, et la vie était la lumière des hommes.
5 Et la
lumière brille dans l’obscurité, et l’obscurité ne l’a pas comprise.
6 Il y
eut un homme envoyé de Dieu,
dont le nom était Jean.
7
Celui-là même vint pour être un témoin, pour rendre témoignage de
8 Il
n’était pas cette Lumière, mais il était envoyé pour
rendre témoignage de cette Lumière.
9 Qui
était la vraie Lumière qui
éclaire tout homme qui vient au monde.
10 Il
était dans le monde, et le monde a été fait par lui, et le monde ne l’a pas
connu.
11 Il
est venu chez les siens ; et les siens ne l’ont pas reçu.
12 Mais
à tous ceux qui l’ont reçu, à eux il a donné pouvoir de devenir les fils de
Dieu, c’est-à-dire, à ceux qui croient en son nom.
13
Lesquels sont nés, non du sang,
ni de la volonté de la chair, ni de la volonté de l’homme, mais de Dieu.
14 Et
15 Jean
rendit témoignage de lui, et a crié,
disant : C’était celui dont je disais : Celui qui vient après moi m’est préféré, car il était avant moi.
16 Et de sa plénitude, nous avons tous reçu,
et grâce pour grâce.
17 Car
la loi a été donnée par Moïse, mais la grâce et la vérité sont venues
par Jésus Christ.
18 Nul
homme n’a vu Dieu à aucun moment ; le seul Fils engendré, qui est dans le sein
du Père, lui l’a déclaré.
19 Et
c’est ici le rapport de Jean, lorsque les Juifs envoyèrent de Jérusalem,
prêtres et Lévites pour lui demander : Qui es-tu ?
20 Et il
confessa, et ne nia pas ; mais confessa : Je ne suis pas le Christ.
21 Et
ils lui demandèrent : Quoi donc ? Es-tu Elias (Élie) ? Et il dit : Je ne le suis
pas. Es-tu ce prophète ? Et il répondit : Non.
22 Puis
ils lui dirent : Qui es-tu ? afin que nous puissions donner une réponse à ceux
qui nous ont envoyés. Que dis-tu de toi-même ?
23 Il
dit : Je suis la voix de celui qui crie dans le désert : Rendez
droit le chemin du Seigneur, comme a dit le prophète Isaiah (Ésaïe).
24 Et
ceux qui avaient été envoyés étaient des Pharisiens.
25 Et
ils lui demandèrent, et lui dirent : Pourquoi
donc baptises-tu, si tu n’es ni ce Christ, ni Elias (Élie), ni ce prophète ?
26 Jean
leur répondit, disant : Je
baptise avec l’eau ; mais un homme se tient au milieu de vous, que vous ne connaissez pas ;
27 C’est
lui qui vient après moi et qui m’est
préféré, dont je ne suis
pas digne de délier le lacet de ses souliers.
28 Ces
choses arrivèrent à Bethabara,
au-delà du Jourdain, où Jean baptisait.
29 Le lendemain,
Jean voit Jésus venant à lui, et
dit : Voici l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
30 Il
est celui duquel je disais : Après moi vient un homme qui m’est préféré, car il était avant moi.
31 Et je
ne le connaissais pas ; mais afin qu’il
soit manifesté à Israël, voilà pourquoi je suis venu baptiser avec
l’eau.
32 Et
Jean rendit témoignage, disant : J’ai vu l’Esprit descendant du ciel comme une colombe, et il demeura sur lui.
33 Et je
ne le connaissais pas ; mais celui qui m’a envoyé baptiser avec l’eau, celui-là
m’avait dit : Celui sur qui tu
verras l’Esprit descendre et demeurer
sur lui, celui-là est celui qui baptise avec l’Esprit Saint.
34 Et
j’ai vu, et ai rendu témoignage que c’est lui le Fils de Dieu.
35 De nouveau le lendemain, Jean se
tenait avec deux de ses disciples,
36 Et regardant Jésus tandis qu’il marchait,
il dit : Voici l’Agneau de Dieu !
37 Et
les deux disciples l’entendirent parler, et ils suivirent Jésus.
38 Alors
Jésus se retourna et les vit qui le
suivaient, et leur dit : Que cherchez-vous ? Ils lui dirent : Rabbi
(ce qui veut dire, étant
interprété, Maître), où demeures-tu ?
39 Il
leur dit : Venez et voyez. Ils allèrent et virent où il demeurait, et restèrent avec lui ce jour-là car il était environ
la dixième heure.
40 Un
des deux qui avaient entendu Jean parler et l’avaient suivi était André,
frère de Simon Pierre.
41 Il
trouva d’abord son propre frère, Simon et lui dit : Nous avons trouvé le
Messie, qui est, étant interprété, le Christ.
42 Et il
l’amena à Jésus. Et lorsque Jésus le regarda, il dit : Tu es Simon, le fils de
Jona (Jonas) ; tu seras appelé Cephas (Céphas) qui est par interprétation : Une
pierre.
43 Le
jour suivant, Jésus voulut aller en Galilée, et il trouve Philippe, et lui dit
: Suis-moi.
44 Or
Philippe était de Bethsaida, la ville d’André et de Pierre.
45
Philippe trouve Nathanael (Nathanël) et lui dit : Nous l’avons trouvé, Jésus de
Nazareth, le fils de Joseph, celui duquel
Moïse et les prophètes ont écrit dans la loi.
46 Et
Nathanael (Nathanël) lui dit : Peut-il venir quelque chose de bon de Nazareth ?
Philippe lui dit : Viens et vois.
47 Jésus
vit Nathanael (Nathanël) venant à lui, et il dit de lui : Voici véritablement
un Israélite en qui il n’y a pas de tromperie !
48
Nathanael (Nathanël) lui dit : D’où me connais-tu ? Jésus répondit et lui dit : Avant que
Philippe t’ait appelé, quand tu étais sous le figuier, je te voyais.
49
Nathanael (Nathanël) répondit et lui
dit : Rabbi, tu es le Fils de Dieu, tu es le Roi d’Israël.
50 Jésus répondit et lui dit : Parce que je
t’ai dit, que je te voyais sous le figuier, tu crois ? Tu verras de plus
grandes choses que celles-ci.
51 Et il
lui dit : En vérité, en vérité, je vous dis : Désormais vous verrez le
ciel ouvert, et les anges de Dieu montant et descendant sur le Fils de l’homme.
Jean 2
1 Et le
troisième jour, il y avait un mariage à Cana de Galilée, et la mère de Jésus
était là.
2 Et
Jésus fut aussi convié au mariage, ainsi que ses disciples.
3 Et
lorsque le vin manqua, la mère de Jésus lui dit : Ils n’ont pas de vin.
4 Jésus
lui dit : Femme, qu’ai-je à faire avec toi ? Mon heure n’est pas encore venue.
5 Sa
mère dit aux serviteurs : Faites
tout ce qu’il vous dit.
6 Et il
y avait là six cruches de pierre, placées selon l’usage de la
purification des Juifs, et contenant chacune deux ou trois métrètes.
7 Jésus
leur dit : Remplissez d’eau les cruches.
Et ils les remplirent jusqu’au
bord.
8 Et il
leur dit : Puisez-en maintenant, et portez-en au majordome du festin. Et ils le
firent.
9 Quand
le responsable du festin eut goûté l’eau qui était devenue du vin, et il ne
savait pas d’où il venait, (mais les serviteurs qui avaient puisé l’eau le savaient),
il appela le marié,
10 Et
lui dit : Tout homme sert le bon vin au début, et après que les hommes ont bien
bu, alors celui qui est moins bon mais tu as gardé le bon vin jusqu’à maintenant.
11 Ce
commencement des miracles, Jésus le fit à Cana de Galilée, et il manifesta sa
gloire ; et ses disciples crurent en lui.
12 Après
cela, il descendit à Capernaüm, lui et
sa mère, et ses frères et ses disciples ; et ils y demeurèrent peu de jours.
13 Et la
pâque des Juifs était proche, et
Jésus monta à Jérusalem.
14 Et il
trouva dans le temple ceux qui vendaient des bœufs et des moutons et des colombes, avec les changeurs qui y étaient
assis.
15 Et
ayant fait un fouet de petites cordes,
il les chassa tous du temple, ainsi que les moutons et les bœufs ; et il répandit la monnaie des
changeurs, et renversa les
tables.
16 Et il
dit à ceux qui vendaient les colombes : Retirez ces choses d’ici, ne faites pas
de la maison de mon Père une maison de négoce.
17 Et
ses disciples se souvinrent qu’il était écrit : Le zèle de ta maison m’a
dévoré.
18 Alors
les Juifs répondirent et lui dirent : Quel signe nous montres-tu, pour que tu fasses ces choses ?
19 Jésus
répondit et leur dit : Détruisez
ce temple et en trois jours je le
relèverai.
20 Alors
les Juifs dirent : On a mis quarante-six ans à bâtir ce temple, et tu le
relèveras en trois jours ?
21 Mais
il parlait du temple de son corps.
22 C’est pourquoi quand il fut ressuscité
des morts, ses disciples se souvinrent qu’il leur avait dit cela ; et ils
crurent l’écriture et la parole que Jésus avait dite.
23 Et comme il était à Jérusalem durant
la pâque, au jour de la fête, beaucoup
crurent en son nom, lorsqu’ils virent les miracles qu’il faisait.
24 Mais
Jésus ne se fiait pas à eux, parce qu’il connaissait tous les hommes,
25 Et
qu’il n’avait besoin de personne qui lui rende un témoignage d’homme,
car il savait ce qui était dans l’homme.
Jean 3
1 Il y
avait un homme parmi les Pharisiens, nommé Nicodème, un dirigeant des Juifs.
2
Celui-ci vint de nuit vers Jésus et lui dit : Rabbi, nous savons que tu es un
enseignant venu de Dieu ; car
nul homme ne peut faire ces miracles que tu fais, si Dieu n’est avec lui.
3 Jésus répondit et lui dit : En vérité, en
vérité je te dis : À moins qu’un homme soit né de nouveau, il ne peut voir le
royaume de Dieu.
4
Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître, quand il est vieux ?
Peut-il entrer une seconde fois dans la matrice de sa mère, et naître ?
5 Jésus
répondit : En vérité, en vérité je te dis : À moins qu’un homme soit né
d’eau et de l’Esprit, il
ne peut entrer dans le royaume de Dieu.
6 Ce qui
est né de la chair est chair, et ce qui est né de l’Esprit est esprit.
7 Ne
t’étonne pas de ce que je t’ai dit : Vous devez être nés de nouveau.
8 Le
vent souffle où il veut ; et tu en entends le son, mais tu ne peux dire ni d’où il vient, ni où il va. Il en est
de même de chaque personne qui est née de l’Esprit.
9
Nicodème répondit et lui dit :
Comment ces choses peuvent-elles être ?
10 Jésus
répondit et lui dit : Tu es un maître d’Israël, et tu ne sais pas ces choses ?
11 En
vérité, en vérité, je te dis : Nous disons ce que nous savons, et nous témoignons de ce que nous avons vu ;
et vous ne recevez pas notre témoignage.
12 Si je
vous ai parlé des choses terrestres et que vous ne croyiez pas, comment
croirez-vous, si je vous parle des choses célestes ?
13 Car nul homme n’est monté au ciel, sinon celui qui est descendu du ciel, c’est-à-dire,
le Fils de l’homme qui est dans le ciel.
14 Et
comme Moïse éleva le serpent dans le désert, ainsi faut-il que
le Fils de l’homme soit élevé,
15 Afin
que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle.
16 Car
Dieu a tant aimé le monde, qu’il a donné son seul Fils engendré, afin que
quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle.
17 Car
Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais afin
que par lui le monde puisse être sauvé.
18 Celui
qui croit en lui n’est pas condamné, mais celui qui ne croit pas est déjà
condamné, parce qu’il n’a pas cru au nom du seul Fils engendré de Dieu.
19 Et
voici la condamnation, que la lumière est venue dans le monde, et les hommes
ont mieux aimé l’obscurité que la lumière, parce que leurs œuvres étaient
maléfiques.
20 Car
quiconque fait le mal hait la lumière, et ne vient pas à la lumière, de peur
que ses œuvres ne soient réprouvées.
21 Mais
celui qui s’adonne à la vérité
vient à la lumière, afin que ses œuvres puissent être manifestées, d’autant qu’elles sont faites en Dieu.
22 Après
ces choses, Jésus et ses disciples allèrent dans le pays de Judée, et il y
demeura avec eux, et baptisait.
23 Et
Jean baptisait aussi à Aenon (Énon), près de Salim, parce qu’il y avait là
beaucoup d’eau, et l’on venait, et l’on était baptisé.
24 Car
Jean n’avait pas encore été jeté en prison.
25 Puis
une question s’éleva entre quelques disciples de Jean et les Juifs, au
sujet de la purification.
26 Et
ils vinrent à Jean, et lui dirent : Rabbi, celui qui était avec toi au-delà du
Jourdain, à qui tu as rendu témoignage, voici, celui-là même baptise, et tous les
hommes viennent à lui.
27 Jean répondit et dit : Un homme ne peut rien recevoir, sinon ce qui lui est
donné du ciel.
28
Vous-mêmes me rendez témoignage que j’ai dit : Je ne suis pas le Christ, mais
que je suis envoyé avant lui.
29 Celui
qui a la mariée est le mari ; mais l’ami du marié, qui assiste et l’entend, se réjouit grandement à cause de la voix du mari ; ainsi donc ma joie est accomplie.
30 Il
faut qu’il croisse, mais je dois
diminuer.
31 Celui
qui vient d’en-haut est au-dessus de tous ; celui qui vient de la terre est
terrestre et parle comme venu de la terre ; celui qui vient du ciel est
au-dessus de tous.
32 Et de
ce qu’il a vu et entendu, il témoigne
et nul homme ne reçoit son témoignage.
33 Celui
qui a reçu son témoignage, a marqué de son sceau que Dieu est vrai.
34 Car
celui que Dieu a envoyé parle les paroles de Dieu, car Dieu ne lui donne pas l’Esprit avec mesure.
35 Le
Père aime le Fils et a donné
toutes choses en sa main.
36 Celui
qui croit au Fils a la vie éternelle ; et celui qui ne croit pas le Fils ne verra pas la vie, mais la colère de Dieu
demeure sur lui.
Jean 4
1 Quand donc le Seigneur sut que les Pharisiens avaient
entendu dire que Jésus faisait et baptisait plus de disciples que Jean,
2
(Toutefois Jésus ne baptisait pas lui-même,
mais ses disciples),
3 Il
quitta
4 Et il
fallut qu’il traversât
5 Puis
il arrive à une ville de Samarie, qui est appelée Sychar (Sichar) près de la
parcelle de terre que Jacob donna à son fils Joseph.
6 Or le puits de Jacob se trouvait là.
Jésus donc, étant fatigué de son parcours, s’assit sur le puits ; et c’était
environ la sixième heure.
7 Une
femme de Samarie vient pour puiser de l’eau, Jésus lui dit : Donne-moi à boire.
8 (Car
ses disciples étaient allés à la ville pour acheter de la nourriture).
9 Alors
la femme de Samarie lui dit :
Comment toi, étant Juif, me demandes-tu à boire à moi qui suis une femme de
Samarie ? Car les Juifs n’ont aucun contact avec les Samaritains.
10 Jésus
répondit et lui dit : Si tu connaissais le don de Dieu, et qui est celui qui te
dit : Donne-moi à boire, tu lui aurais demandé, et il t’aurait donné de l’eau
vive.
11 La
femme lui dit : Seigneur, tu n’as rien pour puiser, et le puits est profond ;
d’où as-tu donc cette eau vive ?
12 Es-tu
plus grand que notre père Jacob, qui nous a donné ce puits, et qui en a bu
lui-même, ainsi que ses enfants
et son bétail ?
13 Jésus
répondit et lui dit : Quiconque
boit de cette eau aura encore soif ;
14 Mais
quiconque boira de l’eau que je lui donnerai n’aura plus jamais soif ; mais l’eau que je lui donnerai sera en lui un puits d’eau jaillissante à la vie éternelle.
15 La femme
lui dit : Seigneur, donne-moi de cette eau, afin que je n’aie plus soif,
et que je ne vienne plus puiser ici.
16 Jésus
lui dit : Va, appelle ton mari et viens ici.
17 La
femme répondit et dit : Je n’ai pas de mari. Jésus lui dit : Tu as bien dit : Je n’ai pas de mari ;
18 Car
tu as eu cinq maris ; et celui que tu as maintenant n’est pas ton mari ; en
cela tu as dit vrai.
19 La
femme lui dit : Seigneur, je discerne que tu es un prophète.
20 Nos
pères ont adoré sur cette montagne, et vous, vous dites qu’à Jérusalem se trouve le lieu où il faut adorer.
21 Jésus
lui dit : Femme, crois-moi ; l’heure vient que vous n’adorerez plus le Père ni
sur cette montagne, ni à Jérusalem.
22 Vous
adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous savons ce que nous adorons ; car le
salut est des Juifs.
23 Mais
l’heure vient, et est maintenant là, que les vrais adorateurs adoreront le Père
en esprit et en vérité, car le Père cherche de telles personnes qui l’adorent.
24 Dieu est
un Esprit, et ceux qui l’adorent, doivent l’adorer en esprit et en
vérité.
25 La
femme lui dit : Je sais que le Messie, qui
est appelé Christ, vient ; quand il sera venu, il nous dira toutes
choses.
26 Jésus
lui dit : Moi qui te parle, je le suis.
27 Et
là-dessus, ses disciples arrivèrent, et s’étonnèrent
de ce qu’il parlait avec la femme ; néanmoins nul ne dit : Que
cherches-tu ? ou, Pourquoi parles-tu avec elle ?
28 La
femme alors laissa sa cruche et s’en alla à la ville, et dit aux hommes :
29 Venez
voir un homme qui m’a dit toutes les choses que j’ai faites ; n’est-ce pas le Christ ?
30 Ils
sortirent donc de la ville et vinrent à lui.
31
Pendant ce temps ses disciples le priaient, disant : Maître, mange.
32 Mais
il leur dit : J’ai à manger une nourriture que vous ne connaissez pas.
33 C’est
pourquoi les disciples se disaient l’un l’autre : Quelqu’un lui aurait-il
apporté à manger ?
34 Jésus
leur dit : Ma nourriture est de faire la volonté de celui qui m’a envoyé et
d’accomplir son œuvre.
35 Ne
dites-vous pas : Il y a encore quatre mois, puis vient la moisson ?
Voici, je vous dis : Levez vos yeux, et regardez les champs ; car ils sont
blancs prêts pour la récolte.
36 Et
celui qui moissonne reçoit un salaire et recueille du fruit pour la vie
éternelle, afin que les deux, celui qui sème et celui qui moissonne, puissent
se réjouir ensemble.
37 Car
en ceci, ce propos est vrai : L’un sème
et un autre moissonne.
38 Je
vous ai envoyés moissonner sur quoi
vous n’avez concédé aucun travail ; d’autres hommes ont travaillé, et vous êtes
entrés dans leur travail.
39 Et
beaucoup de Samaritains de cette ville-là crurent en lui, à cause des propos de
la femme qui témoigna : Il m’a dit tout ce que j’ai fait.
40 Alors
quand les Samaritains vinrent à lui, ils le prièrent de rester avec eux ; et il
demeura là deux jours.
41 Et
beaucoup plus crurent à cause de sa propre parole.
42 Et
ils disaient à la femme : Maintenant nous croyons, non à cause de tes propos,
car nous l’avons entendu nous-mêmes, et nous savons qu’il est en effet
le Christ, le Sauveur du monde.
43 Or, deux jours après, il partit de là
et alla en Galilée,
44 Car
Jésus lui-même témoignait qu’un prophète n’est pas honoré dans son propre pays.
45 Puis
quand il arriva en Galilée, les Galiléens le reçurent, ayant vu toutes les
choses qu’il avait faites à Jérusalem lors de la fête ; car eux aussi étaient
allés à la fête.
46 Ainsi
Jésus vint de nouveau à Cana de Galilée, où il avait changé l’eau en vin. Et il
y avait à Capernaüm un certain notable, dont le fils était malade.
47 Quand
il entendit dire que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla à lui et le
supplia pour qu’il veuille bien
descendre pour guérir son fils, car il était sur le point de mourir.
48 Alors
Jésus lui dit : Si vous ne voyez
des signes et des prodiges, vous ne croirez pas.
49 Le
notable lui dit : Seigneur, descends, avant que mon enfant meure.
50 Jésus
lui dit : Va ton chemin, ton fils vit. Et l’homme crut la parole que Jésus lui
avait dite, et alla son chemin.
51 Et
comme déjà il descendait, ses
serviteurs vinrent à sa rencontre, et lui parlèrent en disant : Ton fils
vit.
52 Alors
il leur demanda à quelle heure il avait commencé à se trouver mieux. Et ils lui
dirent : Hier, à la septième heure, la fièvre le quitta.
53 Alors
le père connut que c’était
à cette heure-là que Jésus lui avait dit : Ton fils vit et lui-même crut, lui
ainsi que toute sa maison.
54 Ceci est
le second miracle que Jésus fit quand
il fut venu de Judée en Galilée.
Jean 5
1 Après
cela, il y eut une fête des
Juifs, et Jésus monta à Jérusalem.
2 Or il
y a à Jérusalem, près du marché des moutons, un réservoir, qui est appelé en hébreu Bethesda,
ayant cinq porches.
3 Dans lesquels étaient étendus une
grande multitude de gens infirmes, d’aveugles, de boiteux et d’estropiés qui
attendaient le mouvement de l’eau.
4 Car un
ange descendait à un certain moment dans le réservoir et agitait l’eau ;
quiconque donc entrait le premier après que l’eau avait été agitée, était
guéri, quelque avait été sa maladie.
5 Et il
y avait là un certain homme qui
était infirme depuis trente-huit ans.
6
Lorsque Jésus le vit étendu, et sachant qu’il était dans cet état depuis
longtemps, il lui dit : Veux-tu être guéri ?
7
L’homme infirme lui répondit : Seigneur, je n’ai personne pour me mettre dans
le réservoir quand l’eau est agitée et tandis que j’y vais, un autre descend
avant moi.
8 Jésus
lui dit : Lève-toi, prends ton lit et marche.
9 Et
immédiatement l’homme fut guéri et prit son lit et marcha ; et ce jour-là était
le shabbat.
10 Les
Juifs donc disaient à celui qui avait été guéri : C’est le jour du shabbat ; la
loi ne te permet pas de prendre ton lit.
11 Il
leur répondit : Celui qui m’a guéri, celui-là même m’a dit : Prends ton lit et
marche.
12 Alors
ils lui demandèrent : Qui est cet homme qui t’a dit : Prends ton lit et marche
?
13 Et
celui qui avait été guéri ne savait qui c’était ; car Jésus s’était laissé emporté plus loin, une
multitude se trouvant en ce lieu.
14 Après
cela, Jésus le trouve dans le temple, et lui dit : Voici, tu es bien portant ;
ne pèche plus, de peur que quelque chose de pire ne t’arrive.
15
L’homme s’en alla et raconta aux Juifs que c’était Jésus qui l’avait rendu bien
portant.
16 Et
c’est pourquoi les Juifs persécutaient Jésus, et cherchaient à le faire mourir,
parce qu’il avait fait ces choses le jour du shabbat.
17 Mais
Jésus leur répondit : Mon Père travaille jusqu’à maintenant, et je travaille
moi aussi.
18 C’est
pourquoi les Juifs cherchaient d’autant plus à le tuer, parce que non seulement il avait
violé le shabbat, mais parce qu’il disait aussi que Dieu était son Père,
se faisant lui-même égal à Dieu.
19 Alors
Jésus répondit et leur dit : En
vérité, en vérité, je vous dis : Le Fils ne peut rien faire de lui-même, sinon ce qu’il voit le Père faire ; car quelques soient les choses qu’il fait, le Fils aussi les
fait pareillement.
20 Car
le Père aime le Filset lui montre toutes
les choses que lui-même fait ; et il lui montrera de plus grandes œuvres
que celles-ci, afin que vous puissiez être émerveillés.
21 Car
comme le Père ressuscite les morts et les vivifie, de même aussi le Fils
vivifie ceux qu’il veut.
22 Car
le Père ne juge aucun homme, mais il a donné tout jugement au Fils.
23 Afin
que tous les hommes honorent le Fils, comme ils honorent le Père.
Celui qui n’honore pas le Fils, n’honore pas le Père qui l’a envoyé.
24 En
vérité, en vérité, je vous dis : Celui qui entend ma parole et croit en celui qui m’a envoyé, a la vie
éternelle, et ne viendra pas en condamnation, mais est passé de la mort à la vie.
25 En
vérité, en vérité, je vous dis : L’heure
vient, et c’est maintenant, où les morts entendront la voix du Fils de Dieu, et
ceux qui l’auront entendue, vivront.
26 Car
comme le Père a la vie en lui-même, ainsi
il a donné au Fils d’avoir la vie en lui-même.
27 Et il
lui a donné l’autorité d’exercer aussi le
jugement, parce qu’il est le Fils de l’homme.
28 Ne
soyez pas étonnés de cela ; car
l’heure vient en laquelle tous
ceux qui sont dans les tombes entendront sa voix,
29 Et
sortiront, ceux qui auront fait le bien, pour la résurrection de vie ; et ceux
qui auront fait le mal, pour la résurrection de damnation.
30 Je ne
peux rien faire de moi-même, je juge selon ce que j’entends, et mon jugement
est juste, parce que je ne cherche pas ma propre volonté, mais la volonté du
Père qui m’a envoyé.
31 Si je
rends témoignage de moi-même, mon témoignage n’est pas vrai.
32 Il y
en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu’il
rend de moi est vrai.
33 Vous
avez envoyé vers Jean, et il a rendu témoignage à la vérité.
34 Mais
moi, je ne reçois pas un témoignage d’homme mais je dis ces choses, afin que vous puissiez être sauvés.
35 Il
était une lumière flamboyante, et brillante et vous étiez disposés, pour un
moment, à vous réjouir en sa
lumière.
36 Mais
j’ai un plus grand témoignage que celui de Jean ; car les œuvres que le
Père m’a donné d’achever, ces œuvres mêmes
que je fais, rendent témoignage de moi, que le Père m’a envoyé.
37 Et le
Père lui-même, qui m’a envoyé, a rendu témoignage de moi. Vous n’avez jamais
entendu sa voix, ni vu son aspect.
38 Et vous n’avez pas sa parole demeurant en vous ; car
celui qu’il a envoyé, vous ne le croyez pas.
39
Sondez les écritures, car en
elles vous pensez avoir la vie éternelle, et ce sont elles qui témoignent de
moi.
40 Et
vous ne voulez pas venir à moi, pour que vous puissiez avoir la vie.
41 Je ne
reçois pas d’honneur des hommes ;
42 Mais
je vous connais et je sais que vous
n’avez pas l’amour de Dieu en vous.
43 Je
suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas ; si un autre vient en
son propre nom, lui, vous le recevrez.
44
Comment pouvez-vous croire, vous qui recevez l’honneur les uns des autres, et
vous ne cherchez pas l’honneur qui vient de Dieu seul ?
45 Ne
pensez pas que je vous accuserai devant le Père ; il y en a un qui vous
accuse, c’est-à-dire, Moïse, en qui vous avez confiance.
46 Car
si vous aviez cru Moïse, vous m’auriez cru ; car il a écrit de moi.
47 Mais
si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ?
Jean 6
1 Après
ces choses Jésus alla de l’autre
côté de la mer de Galilée, qui est la mer deTiberias (Tibériade).
2 Et une
grande multitude le suivait, parce qu’ils voyaient les miracles qu’il faisait sur ceux qui étaient
malades.
3 Et
Jésus monta sur une montagne et là, il s’assit avec ses disciples.
4 Or la
pâque, une fête des Juifs, était proche.
5
Lorsque Jésus leva ses
yeux, et vit une grande foule qui venait à lui, il dit à Philippe : Où
achèterons-nous du pain, afin qu’ils puissent manger ?
6 Et il
disait cela pour l’éprouver, car lui-même savait ce qu’il allait faire.
7
Philippe lui répondit : Deux cents deniers de pain ne leur suffiraient pas pour
que chacun d’eux puisse en
prendre un peu.
8 L’un
de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit :
9 Il y a
ici un jeune garçon qui a cinq pains d’orge et deux petits poissons ; mais qu’est-ce que cela pour tant de personnes ?
10 Et
Jésus dit : Faites asseoir les hommes. Or il y avait beaucoup d’herbe dans ce
lieu. Alors les hommes s’assirent, au nombre d’environ cinq mille.
11 Et
Jésus prit les pains, et après qu’il eut
remercié, il les distribua aux disciples et les disciples à ceux qui étaient
assis ; et de même pour les poissons, autant qu’ils en voulurent.
12
Lorsqu’ils furent rassasiés, il dit à ses disciples : Ramassez les morceaux qui
restent, afin que rien ne soit perdu.
13 C’est
pourquoi ils les ramassèrent, et remplirent douze paniers des morceaux
des cinq pains d’orge qui restaient en plus de ceux qu’ils avaient
mangés.
14 Alors
ces hommes, après avoir vu le miracle que Jésus avait fait, disaient : Celui-ci
est en vérité ce prophète qui devait venir dans le monde.
15 C’est
pourquoi lorsque Jésus discernant qu’ils allaient venir le prendre de force,
pour le faire roi, partit de nouveau sur une montagne seul.
16 Et
comme le soir était maintenant venu, ses disciples descendirent à la
mer,
17 Et
entrèrent dans une barque et traversèrent la mer vers Capernaüm. Et il faisait
déjà sombre, et Jésus n’était pas venu à eux.
18 Et la
mer s’éleva à cause d’un grand vent qui soufflait.
19 Aussi
après qu’ils eurent ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus
marchant sur la mer et s’approchant
de la barque, et ils eurent peur.
20 Mais
il leur dit : C’est moi, n’ayez pas peur.
21 Alors
ils le reçurent volontiers dans
la barque et immédiatement la barque aborda au lieu où ils allaient.
22 Le
lendemain, lorsque la foule qui se tenait de l’autre côté de la mer vit qu’il
n’y avait pas là d’autre barque que celle dans laquelle ses disciples étaient
entrés, et que Jésus n’était pas entré avec ses disciples dans la barque, mais que ses
disciples étaient partis seuls ;
23
(Cependant d’autres barques étaient arrivées deTiberias (Tibériade), près du
lieu où ils avaient mangé le pain, après que le Seigneur eut remercié).
24
Lorsque la foule donc vit que Jésus n’était pas là, ni ses disciples, ils
prirent des barques et allèrent à Capernaüm, cherchant Jésus.
25 Et
quand ils le trouvèrent de l’autre côté de la mer, ils lui dirent : Rabbi,
quand es-tu arrivé ici ?
26 Jésus
leur répondit et dit : En
vérité, en vérité, je vous dis : Vous me cherchez, non parce que vous avez vu
les miracles, mais parce que vous avez mangé des pains, et que vous avez été
rassasiés.
27
Travaillez, non pas pour la nourriture qui périt, mais pour cette nourriture
qui demeure jusqu’à la vie éternelle, celle que le Fils de l’homme vous donnera
; car c’est lui que Dieu le Père a authentifié.
28 Puis
ils lui dirent : Que ferons-nous, pour que nous puissions travailler aux œuvres
de Dieu ?
29 Jésus
répondit et leur dit : C’est ici
l’œuvre de Dieu, que vous croyiez en celui qu’il a envoyé.
30 Alors
ils lui dirent : Quel signe montres-tu donc, afin que nous puissions voir
et te croire ? Quelle œuvre fais-tu ?
31 Nos
pères ont mangé la manne dans le désert, comme c’est écrit : Il leur donna
du pain du ciel à manger.
32 Et
Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous dis : Moïse ne vous a pas donné
ce pain du ciel ; mais mon Père vous donne le vrai pain du ciel.
33 Car
le pain de Dieu est celui qui descend du ciel, et donne la vie au monde.
34 Alors
ils lui dirent : Seigneur, donne-nous toujours ce pain-là.
35 Et
Jésus leur dit : Je suis le pain de vie : celui qui vient à moi
n’aura jamais faim, et celui qui croit en moi n’aura jamais soif.
36 Mais
je vous ai dit que vous aussi m’avez vu, et ne croyez pas.
37 Tous
ceux que le Père me donne viendront à moi ; et je ne jetterai aucunement dehors
celui qui vient à moi.
38 Car
je suis descendu du ciel, non pour faire ma volonté, mais la volonté de celui
qui m’a envoyé.
39 Et
c’est la volonté du Père qui m’a envoyé, que de tout ce qu’il m’a donné je ne doive rien perdre, mais que je le ressuscite au dernier jour.
40 Et
c’est la volonté de celui qui m’a envoyé, que quiconque voit le Fils et croit
en lui, ait la vie éternelle ; et je le ressusciterai au dernier jour.
41 Les
Juifs alors murmuraient contre lui parce qu’il disait : Je suis le pain qui est
descendu du ciel.
42 Et
ils disaient : N’est-ce pas ici Jésus, le fils de Joseph, dont nous connaissons
le père et la mère ? Comment donc dit-il : Je suis descendu du ciel ?
43 Jésus
donc répondit et leur dit : Ne murmurez pas entre vous.
44 Nul homme ne peut venir à moi, sauf si
le Père qui m’a envoyé ne l’attire
; et je le ressusciterai au dernier jour.
45 Il
est écrit dans les prophètes : Et ils seront tous enseignés de Dieu. C’est
pourquoi quiconque a entendu, et a appris du Père, vient à moi.
46 Non
pas qu’aucun homme ait vu le Père, sinon
celui qui est de Dieu ; lui a vu le Père.
47 En
vérité, en vérité, je vous dis : Celui qui croit en moi a la vie éternelle.
48 Je
suis le pain de vie.
49 Vos
pères ont mangé la manne dans le désert, et ils sont morts.
50 C’est
ici le pain qui descend du ciel, afin qu’un homme puisse en manger et ne pas
mourir.
51 Je
suis le pain vivant qui est descendu du ciel ; si un homme mange de ce pain, il
vivra pour toujours ; et le pain que je donnerai est ma chair, laquelle je
donnerai pour la vie du monde.
52 C’est
pourquoi les Juifs se disputaient entre eux, disant : Comment cet homme peut-il
donner sa chair à manger ?
53 Alors
Jésus leur dit : En vérité, en vérité, je vous dis : Si vous ne mangez la chair
du Fils de l’homme et ne buvez son sang, vous n’avez aucune vie en vous.
54
Quiconque mange ma chair et boit mon sang, a la vie éternelle ; et je le
ressusciterai au dernier jour.
55 Car
ma chair est véritablement nourriture, et mon sang est véritablement breuvage.
56 Celui
qui mange ma chair et qui boit mon sang, demeure en moi, et moi en lui.
57 Comme
le Père, qui est vivant, m’a envoyé, et que je vis par le Père ; ainsi celui
qui me mange, celui-là même vivra par moi.
58 Ceci
est ce pain qui est descendu du ciel, non
pas comme vos pères ont
mangé la manne et sont
morts : celui qui mange de ce pain vivra pour toujours.
59 Il dit ces choses dans la synagogue
alors qu’il enseignait à Capernaüm.
60 C’est
pourquoi beaucoup de ses disciples, quand ils entendirent cela, disaient
: C’est un propos dur, qui peut l’entendre
?
61 Comme
Jésus savait en lui-même que ses disciples murmuraient à ce sujet, il leur dit
: Ceci vous offense-t-il ?
62 Que
sera-ce donc si vous voyez le Fils de l’homme monter où il était auparavant
?
63 C’est
l’esprit qui vivifie ; la chair ne sert à rien ; les paroles que je vous dis elles
sont esprit et elles sont vie.
64 Mais
il y en a quelques-uns parmi vous qui ne croient pas. Car Jésus savait depuis
le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient pas, et qui devait le trahir.
65 Et il
disait : C’est pourquoi je vous ai dit que nul homme ne peut venir à moi, sauf si cela lui a été donné de mon Père.
66 Dès
lors beaucoup de ses disciples se retirèrent et ne marchèrent plus avec lui.
67 Alors
Jésus dit aux douze : Allez-vous aussi vous en aller ?
68 Alors
Simon Pierre lui répondit : Seigneur, à qui irions-nous ? Tu as les paroles de
la vie éternelle.
69 Et
nous croyons, et nous sommes certains que tu es ce Christ, le Fils du Dieu
vivant.
70 Jésus
leur répondit : Ne vous ai-je pas choisis, vous les douze et l’un de vous est
un diable ?
71 Il
parlait de Judas Iscariot, le
fils de Simon ; car il était celui qui devait le trahir, bien qu’étant l’un des douze.
Jean 7
1 Après
ces choses, Jésus parcourut
2 Or la
fête des tabernacles, fête des Juifs, était proche.
3 C’est
pourquoi ses frères lui dirent : Pars d’ici et va en Judée, afin que tes
disciples puissent aussi voir les œuvres que tu fais.
4 Car aucun homme ne fait quoi que ce soit en
secret, de plus lui-même cherche à être ouvertement connu. Si tu fais
ces choses, montre-toi au monde.
5 Car
ses frères non plus ne croyaient pas en lui.
6 Alors
Jésus leur dit : Mon temps n’est pas encore venu, mais votre temps est toujours
prêt.
7 Le
monde ne peut pas vous haïr ; mais moi il me hait, parce que je témoigne contre
lui, que ses œuvres sont mauvaises.
8 Montez
à cette fête ; je ne monte pas encore à cette fête, parce que mon
temps n’est pas encore accompli.
9 Après
leur avoir dit ces paroles, il demeura encore en Galilée.
10 Mais
lorsque ses frères furent montés, alors il monta aussi à la fête, pas
ouvertement, mais comme en secret.
11Les
Juifs le cherchaient à la fête et disaient : Où est-il ?
12 Alors
il y eut un grand murmure à son
sujet parmi le peuple. Car les uns disaient : Il est un homme bon ; d’autres disaient : Non, mais il trompe le
peuple.
13
Toutefois, personne ne parlait ouvertement de lui, par peur des Juifs.
14 Vers
le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et enseignait.
15 Et
les Juifs s’étonnaient, disant : Comment cet homme connaît-il les lettres, ne les ayant jamais
apprises ?
16 Jésus
leur répondit et dit : Ma doctrine n’est pas mienne, mais de celui qui m’a envoyé.
17 Si
quiconque veut faire sa volonté, il saura de la doctrine, si elle est de
Dieu ou si je parle de moi-même.
18 Celui
qui parle de lui-même cherche sa
propre gloire ; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l’a envoyé,
celui-là est vrai, et aucune injustice n’est en lui.
19 Moïse
ne vous a-t-il pas donné la loi et cependant aucun de vous n’observe la
loi ? Pourquoi cherchez-vous à me tuer ?
20 Le
peuple répondit et dit : Tu as un diable
; qui cherche à te tuer ?
21 Jésus
répondit et leur dit : J’ai fait une œuvre, et vous vous étonnez tous.
22 C’est
pourquoi Moïse vous a donné la
circoncision ; (non qu’elle soit de Moïse, mais des pères), et vous circoncisez
un homme le jour du shabbat.
23 Si un
homme reçoit la circoncision le jour du shabbat, afin que la loi de Moïse ne
soit pas violée, êtes-vous courroucés contre moi, parce que j’ai totalement
guéri un homme le jour du shabbat ?
24 Ne
jugez pas selon l’apparence, mais jugez d’un droit jugement.
25 Alors
quelques-uns de ceux de Jérusalem dirent : N’est-ce pas lui qu’ils cherchent à
tuer ?
26 Mais
voici, il parle avec hardiesse, et on ne lui dit rien. Est-ce que les
gouvernants savent en effet que celui-ci est le vrai Christ ?
27
Cependant, cet homme nous savons d’où il est ; mais quand Christ viendra, nul homme ne saura d’où il est.
28 Puis
Jésus s’écria dans le temple, tandis qu’il enseignait, disant : Vous me
connaissez, et vous savez d’où je suis et je ne suis pas venu de moi-même, mais
celui qui m’a envoyé est vrai, lequel
vous ne connaissez pas.
29 Mais
moi je le connais ; car je suis de
lui, et il m’a envoyé.
30 Alors
ils cherchèrent à le prendre ; mais aucun homme ne mit la main sur lui, parce
que son heure n’était pas encore venue.
31 Et
beaucoup parmi le peuple crurent en lui et disaient : Quand Christ viendra,
fera-t-il plus de miracles que cet homme n’en a fait ?
32 Les
Pharisiens entendirent que le
peuple murmurait de telles choses le concernant ; et les Pharisiens et les chefs des prêtres
envoyèrent des officiers pour le prendre.
33 Alors
Jésus leur dit : Je suis encore pour un peu de temps avec vous ; et après je
m’en vais à celui qui m’a envoyé.
34 Vous
me chercherez et vous ne me trouverez pas ; et où je suis, là vous ne pouvez venir.
35 Alors
les Juifs dirent entre eux : Où ira-t-il que nous ne le trouverons pas ?
Ira-t-il vers ceux qui sont dispersés parmi les Gentils, et enseigner les
Gentils ?
36 Qu’elle manière de parler est-ce
donc, pour qu’il dise : Vous me chercherez, et ne me trouverez pas, et
où je suis, là vous ne pouvez venir ?
37 Le
dernier jour, qui est le grand jour de la fête, Jésus se tenait
là, et s’écria, disant : Si un homme a soif, qu’il vienne à moi et qu’il boive.
38 Celui
qui croit en moi, comme dit l’écriture, de son ventre couleront des rivières d’eau vive.
39 (Or,
il disait cela de l’Esprit que devaient recevoir ceux qui croiraient en lui ;
car l’Esprit Saint n’avait pas encore été donné ; parce que Jésus
n’était pas encore glorifié).
40
Beaucoup parmi la foule donc, lorsqu’ils entendirent ce propos dirent :
Celui-ci est véritablement le Prophète.
41 D’autres
disaient : C’est le Christ. Mais d’autres disaient : Christ viendra-t-il de Galilée ?
42
L’écriture na-t-elle pas dit : Que Christ vient de la semence de David, et de la ville de Bethléhem, d’où était David ?
43 Ainsi
il y eut division parmi la foule
à cause de lui.
44 Et
quelques-uns d’entre eux l’auraient empoigné
; mais personne ne mit les mains
sur lui.
45 Puis
les officiers vinrent vers les chefs des prêtres et les Pharisiens ; et ils
leur dirent : Pourquoi ne l’avez-vous pas amené ?
46 Les
officiers répondirent : Jamais homme n’a parlé comme cet homme.
47 Alors
les Pharisiens leur répondirent : Vous êtes-vous aussi laissé tromper ?
48 Y
a-t-il quelqu’un des dirigeants ou des Pharisiens qui ait cru en lui ?
49 Mais
ce peuple qui ne connaît pas la loi est maudit.
50
Nicodème (celui qui était venu vers Jésus de nuit, étant l’un d’entre eux) leur
dit:
51 Notre
loi juge-t-elle un homme avant de l’avoir entendu, et d’avoir connu ce qu’il
fait ?
52 Ils
lui répondirent et lui dirent : Es-tu aussi de Galilée ? Informe-toi, et vois ; car aucun prophète n’a été suscité de Galilée.
53 Et
chaque homme s’en alla dans sa maison.
Jean 8
1 Jésus
alla au mont des Oliviers.
2 Et de
bonne heure le matin il vint encore
au temple, et toute la foule vint à lui ; et il s’assit, et les enseigna.
3 Et les
scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère ; et
après l’avoir placée au milieu,
4 Ils
lui dirent : Maître, cette femme a été surprise dans l’acte même, commettant adultère.
5 Or Moïse
dans la loi, nous a commandé, de
lapider de telles personnes ; mais toi que dis-tu ?
6 Ils
disaient cela pour l’éprouver, afin de pouvoir l’accuser. Mais Jésus, se
baissa, et avec son doigt écrivait sur le sol, comme s’il n’entendait
pas.
7 Aussi
comme ils continuaient à l’interroger, il se releva et leur dit : Que celui
parmi vous qui est sans péché, jette le
premier la pierre contre elle.
8 Et il
se baissa de nouveau, et écrivait sur le sol.
9 Et
ceux qui avaient entendu cela, étant condamnés par leur propre conscience, sortirent
l’un après l’autre, en commençant par les plus âgés jusqu’aux derniers, et
Jésus fut laissé seul avec la femme qui se tenait au milieu.
10 Quand
Jésus se releva, et ne voyant personne sinon
la femme, il lui dit : Femme, où sont tes accusateurs ? Aucun homme ne t’a condamnée ?
11 Elle
dit : Aucun homme, Seigneur. Et Jésus lui dit : Je ne te condamne
pas non plus ; va et ne pèche plus.
12 Puis Jésus leur parla encore, disant : Je
suis la lumière du monde ; celui qui me suit ne marchera pas dans l’obscurité,
mais il aura la lumière de la vie.
13 Les
Pharisiens alors lui dirent : Tu rends témoignage de toi-même ; ton témoignage
n’est pas vrai.
14 Jésus répondit et leur dit : Quoique
je rende témoignage de moi-même, cependant mon témoignage est vrai car
je sais d’où je suis venu, et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je
viens, ni où je vais.
15 Vous
jugez d’après la chair ; moi, je ne juge aucun homme.
16 Et
même si je juge, mon jugement est vrai ; car je ne suis pas seul, mais moi et
le Père qui m’a envoyé.
17 Il
est aussi écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai.
18 Je
suis celui qui rends témoignage de moi-même, et le Père qui m’a envoyé rend
témoignage de moi.
19 Puis
ils lui disaient : Où est ton Père ? Jésus répondit : Vous ne connaissez ni
moi, ni mon Père, si vous m’aviez connu, vous auriez connu aussi mon Père.
20 Jésus
dit ces paroles dans la trésorerie,
alors qu’il enseignait dans le temple ; et aucun homme ne mit les mains sur lui, parce que son heure n’était
pas encore venue.
21 Puis
Jésus leur dit encore : Je m’en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez
dans vos péchés ; où je vais, vous ne
pouvez venir.
22 Puis
les Juifs disaient : Se tuera-t-il ?
Puisqu’il dit : Où je vais, vous ne pouvez venir.
23 Et il
leur dit : Vous êtes d’en bas ; moi, je suis d’en haut ; vous êtes de ce monde,
moi, je ne suis pas de ce monde.
24 Je
vous ai donc dit, que vous mourrez dans vos péchés car si vous ne croyez pas qui
je suis, vous mourrez dans vos péchés.
25 Alors
ils lui dirent : Qui es-tu ? Et Jésus leur dit : Précisément le même que je vous ai dit, depuis
le commencement.
26 J’ai
beaucoup de choses à dire et à juger de
vous, mais celui qui m’a envoyé est vrai ; et je dis au monde les choses
que j’ai entendues de lui.
27 Ils
ne comprirent pas qu’il leur parlait du Père.
28 Puis
Jésus leur dit : Lorsque vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous saurez
qui je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais selon ce
que mon Père m’a enseigné, je dis ces choses.
29 Et
celui qui m’a envoyé est avec moi : le Père ne m’a pas laissé seul ; car
je fais toujours les choses qui lui plaisent.
30 Comme
il disait ces paroles, beaucoup crurent en lui.
31 Puis
Jésus dit aux Juifs qui avaient cru en lui : Si vous persévérez dans ma parole,
alors vous êtes vraiment mes disciples.
32 Et
vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous rendra libres.
33 Ils
lui répondirent : Nous sommes la semence d’Abraham, et nous n’avons jamais été asservis à personne ; comment dis-tu :
Vous serez rendus libres ?
34 Jésus
leur répondit : En vérité, en vérité, je vous dis que quiconque commet le
péché, est le serviteur du péché.
35 Et le
serviteur ne demeure pas dans la maison pour toujours mais le fils y demeure
pour toujours.
36 Si
donc le Fils vous rendra libres, vous serez réellement libres.
37 Je
sais que vous êtes la semence d’Abraham, mais vous cherchez à me tuer, parce
que ma parole n’a pas de place en vous.
38 Je
dis ce que j’ai vu chez mon Père ; et vous, vous faites ce que vous avez vu
chez votre père.
39 Ils
répondirent et lui dirent : Abraham est notre père. Jésus leur dit : Si vous
étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham.
40 Mais
maintenant vous cherchez à me tuer, moi, un homme qui vous ai dit la
vérité que j’ai entendue de Dieu
; cela Abraham ne l’a pas fait.
41 Vous
faites les œuvres de votre père. Alors ils lui dirent : Nous ne sommes pas nés de la fornication ; nous avons un
Père, c’est-à-dire Dieu.
42 Jésus
leur dit : Si Dieu était votre Père, vous m’aimeriez, car je suis issu et je viens de Dieu ; je ne suis pas venu de
moi-même, mais c’est lui qui m’a envoyé.
43
Pourquoi ne comprenez-vous pas mon discours ? Précisément parce que vous
ne pouvez entendre ma parole.
44 Vous êtes de votre père le
diable, et vous voulez faire les
désirs de votre père. Il a été meurtrier depuis le commencement, et il n’est
pas demeuré dans la vérité, parce qu’il n’y a aucune vérité en lui. Lorsqu’il
dit un mensonge, il parle de ce qui lui est propre ; car il est un menteur, et
le père du mensonge.
45 Et
parce que je vous dis la vérité, vous ne me croyez pas.
46 Qui
de vous me convainc de péché ? Et si je dis la vérité, pourquoi ne me
croyez-vous pas ?
47 Celui
qui est de Dieu entend les
paroles de Dieu ; c’est pourquoi vous ne les entendez pas, parce que
vous n’êtes pas de Dieu.
48 Alors les Juifs répondirent et lui dirent :
N’avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et que tu as un diable ?
49 Jésus
répondit : Je n’ai pas un diable
; mais j’honore mon Père, et vous me déshonorez.
50 Je ne
cherche pas ma propre gloire ; il y en a un qui cherche et qui juge.
51 En
vérité, en vérité, je vous dis :
Si un homme garde mes paroles, il ne verra jamais la mort.
52 Puis
les Juifs lui dirent : Maintenant nous savons que tu as un diable. Abraham est mort ainsi que les
prophètes ; et tu dis : Si un homme garde mes paroles, il ne goûtera jamais la mort.
53 Es-tu
plus grand que notre père Abraham, qui est mort ? Et les prophètes sont morts ;
qui prétends-tu être ?
54 Jésus
répondit : Si je m’honore moi-même, mon honneur n’est rien ; c’est mon Père qui
m’honore, lui dont vous dites qu’il est votre Dieu
55
Cependant, vous ne l’avez pas connu ; mais moi, je le connais et si je disais
que je ne le connais pas, je serais un menteur comme vous ; mais je le connais
et je garde ses paroles.
56 Votre
père Abraham s’est réjoui de voir
mon jour et il l’a vu, et en a été joyeux.
57 Puis
les Juifs lui dirent : Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham ?
58 Jésus
leur dit : En vérité, en vérité, je
vous dis : Avant qu’Abraham fût, je suis.
59 Alors
ils prirent des pierres pour les jeter contre lui mais Jésus se cacha et
sortit du temple, passant au milieu d’eux, et ainsi il s’en alla.
Jean 9
1 Et
comme Jésus passait, il vit un homme qui était aveugle depuis sa naissance.
2 Et ses
disciples lui demandèrent, disant :
Maître, qui a péché, cet homme ou ses parents, pour qu’il soit né aveugle ?
3 Jésus
répondit : Ni cet homme n’a péché,
ni ses parents ; mais c’est afin que les œuvres de Dieu soient manifestées en
lui.
4 Je
dois faire les œuvres de celui
qui m’a envoyé pendant qu’il est jour ; la nuit vient, où aucun homme ne peut travailler.
5 Tant
que je suis dans le monde, je suis la lumière du monde.
6 Après
avoir ainsi parlé, il cracha sur le sol et fit de l’argile avec sa salive, et
il oignit de cette argile les yeux de l’aveugle,
7 Et il
lui dit : Va, et lave-toi au réservoir de Siloam (Siloë) (ce qui
signifie par interprétation : Envoyé). Il y alla donc et se lava, et revint voyant.
8 C’est
pourquoi les voisins et ceux qui avaient vu auparavant qu’il était aveugle,
disaient : N’est-ce pas lui qui se tenait assis, et mendiait ?
9 Les
uns disaient : C’est lui ; d’autres disaient : Il lui ressemble ; mais
lui disait : Je le suis.
10 C’est
pourquoi ils lui dirent : Comment tes yeux ont-ils été ouverts ?
11 Il répondit et dit : Un homme qui est
appelé Jésus a fait de l’argile, et a oint mes yeux, et m’a dit : Va au
réservoir de Siloam (Siloë), et lave-toi ; et je suis allé, et me suis lavé, et
j’ai recouvré la vue.
12 Alors ils lui dirent : Où est-il ? Il dit : Je ne sais pas.
13 Ils
amenèrent aux Pharisiens celui qui auparavant
avait été aveugle.
14 Or
c’était le jour du shabbat quand Jésus avait fait l’argile, et avait ouvert ses
yeux.
15 Puis
à nouveau les Pharisiens lui demandèrent aussi comment il avait recouvré la
vue. Et il leur dit : Il m’a mis de l’argile sur mes yeux, et je me suis lavé,
et je vois.
16 C’est
pourquoi quelques-uns des Pharisiens disaient : Cet homme n’est pas de Dieu,
puisqu’il ne garde pas le jour du shabbat. D’autres disaient : Comment un homme
qui est un pécheur peut-il faire de tels miracles ? Et il y avait division
entre eux.
17 Ils
dirent encore à l’aveugle : Toi, que dis-tu de lui, de ce qu’il a ouvert tes
yeux ? Il dit : Il est un
prophète.
18 Mais
les Juifs ne crurent pas à son sujet, qu’il avait été aveugle et avait recouvré
la vue, jusqu’à ce qu’ils aient fait venir les parents de celui qui avait
recouvré la vue.
19 Et
ils leur demandèrent, disant : Est-ce là votre fils, que vous dites être né
aveugle ? Comment donc voit-il maintenant ?
20 Ses
parents leur répondirent et dirent :
Nous savons que c’est notre fils, et qu’il était né aveugle ;
21 Mais
nous ne savons pas par quels moyens, il voit maintenant ; et nous ne savons pas
qui a ouvert ses yeux ; il est majeur, demandez-lui, il parlera pour lui-même.
22 Ses
parents dirent ces paroles, parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les
Juifs avaient déjà convenu que si un homme confessait qu’il était Christ, il
serait rejeté de la synagogue.
23 C’est
pourquoi ses parents dirent : Il est majeur, demandez-lui.
24 Puis
ils appelèrent de nouveau l’homme qui avait été aveugle, et lui dirent : Loue
Dieu, nous savons que cet homme est un pécheur.
25 Il répondit et dit : S’il est un
pécheur ou pas, je ne sais ; je sais une chose ; c’est que j’étais
aveugle et maintenant je vois.
26 Puis
ils lui dirent : Que t’a-t-il fait ? Comment a-t-il ouvert tes yeux ?
27 Il
leur répondit : Je vous l’ai déjà dit, et vous n’avez pas écouté ; pourquoi
voulez-vous l’entendre à nouveau ? Voulez-vous aussi être ses disciples
?
28 Alors
ils l’injurièrent, et dirent : Tu es son disciple ; mais nous, nous sommes
disciples de Moïse.
29 Nous
savons que Dieu a parlé à Moïse : quant à cet individu, nous
ne savons d’où il est.
30 L’homme répondit et leur dit : ¨Ca
c’est une chose étonnante, que vous ne sachiez pas d’où il est ; et cependant
il a ouvert mes yeux.
31 Or,
nous savons que Dieu n’écoute pas les pécheurs
; mais si quelqu’un est un
adorateur de Dieu et fait sa volonté, celui-là il l’écoute.
32
Depuis le commencement du monde,
on n’a jamais entendu dire qu’aucun
homme ait ouvert les yeux d’un aveugle-né.
33 Si
cet homme n’était pas de Dieu, il ne pourrait rien faire.
34 Ils répondirent et lui dirent : Tu es
entièrement né dans le péché et tu nous enseignes ? Et ils le rejetèrent.
35 Jésus
apprit qu’ils l’avaient rejeté, et quand il le trouva, il lui dit : Crois-tu au
Fils de Dieu ?
36 Il
répondit et dit : Qui est-il, Seigneur, afin que je puisse croire en lui ?
37 Et
Jésus lui dit : Tu l’as vu, et c’est lui-même qui parle avec toi.
38 Et il
dit : Seigneur, je crois. Et il l’adora.
39 Et
Jésus dit : Je suis venu dans ce monde pour exercer le jugement ; afin que ceux
qui ne voient pas, voient ; et ceux qui voient, puissent devenir
aveugles.
40 Et quelques-uns
des Pharisiens qui étaient avec lui entendirent ces paroles et lui dirent :
Sommes-nous aussi aveugles ?
41 Jésus
leur dit : Si vous étiez aveugles, vous n’auriez pas de péché ; mais maintenant
vous dites : Nous voyons ; c’est pourquoi votre péché demeure.
Jean 10
1 En
vérité, en vérité, je vous dis : Celui qui n’entre pas par la porte dans la
bergerie, mais qui y monte par
un quelque autre chemin, celui-là est un voleur et un malhonnête.
2 Mais
celui qui entre par la porte est le berger des moutons.
3 À celui-ci le portier ouvre ; et les
moutons entendent sa voix et il appelle ses propres moutons par leur nom
et les conduit dehors.
4 Et
quand il a mis dehors ses propres moutons, il va devant eux, et les moutons le suivent car ils connaissent sa
voix.
5 Et ils
ne suivront pas un étranger, mais ils fuiront loin de lui, car ils ne connaissent pas la voix des
étrangers.
6 Jésus
leur dit cette parabole mais ils
ne comprirent pas les choses dont il parlait.
7 Puis
Jésus leur dit encore : En vérité, en vérité, je vous dis : Je suis la porte
des moutons.
8 Tous
ceux qui sont venus avant moi sont des voleurs et des malhonnêtes ; mais les
moutons ne les ont pas écoutés.
9 Je
suis la porte ; si un homme entre par moi, il sera sauvé, il entrera et
sortira, et trouvera des pâturages.
10 Le
voleur ne vient que pour voler, tuer et détruire ; je suis venu, afin qu’ils puissent avoir la vie, et qu’ils l’aient
encore plus abondamment.
11 Je
suis le bon berger ; le bon berger donne sa vie pour les moutons.
12 Mais
celui qui est un salarié, et non le berger, à qui les moutons n’appartiennent
pas, voit venir le loup, et abandonne les moutons et s’enfuit ; et le loup les
emporte et disperse les moutons.
13 Le
salarié s’enfuit, parce qu’il est un salarié, et qu’il ne se soucie pas des
moutons.
14 Je
suis le bon berger et je connais mes moutons et je suis connu des miens.
15 Comme
mon Père me connaît, je connais aussi
le Père ; et je donne ma vie pour les moutons.
16 Et
j’ai d’autres moutons qui ne sont pas de cette bergerie ; eux aussi je dois les
amener, et ils entendront ma voix ; et il y aura un seul parc à moutons et un
seul berger.
17 C’est
pourquoi mon Père m’aime, parce que je laisse
ma vie, afin que je puisse la reprendre.
18 Aucun homme ne me l’ôte, mais je la laisse de moi-même. J’ai le pouvoir de
la laisser et j’ai le pouvoir de la reprendre. J’ai
reçu ce commandement de mon
Père.
19 C’est
pourquoi il y eut de nouveau une division parmi les Juifs, à cause de ces propos.
20 Et
beaucoup d’entre eux disaient : Il a un diable,
et il est fou ; pourquoi l’écoutez-vous ?
21
D’autres disaient : Ces paroles ne sont pas de celui qui a un diable. Un diable peut-il ouvrir les yeux des aveugles ?
22 Et la fête de la dédicace se célébrait à Jérusalem, et c’était l’hiver.
23 Et
Jésus se promenait dans le temple, au porche
de Salomon,
24 Alors
les Juifs s’assemblèrent autour de lui et lui dirent : Combien de temps nous
laisseras-tu dans le doute ? Si
tu es le Christ, dis-le nous clairement.
25 Jésus
leur répondit : Je vous l’ai dit, et vous ne croyez pas ; les œuvres que je
fais au nom de mon Père, elles, rendent témoignage de moi.
26 Mais
vous ne croyez pas, parce que vous n’êtes pas de mes moutons, comme je vous
l’ai dit.
27 Mes
moutons entendent ma voix, et je les connais, et ils me suivent
28 Et je
leur donne la vie éternelle ; et ils ne périront jamais, et aucun homme ne
les ravira de ma main.
29 Mon
Père, qui me les a donnés, est plus grand que tous ; et aucun homme ne
peut les ravir de la main de mon Père.
30 Moi
et mon Père sommes un.
31 Alors
les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.
32 Et
Jésus leur répondit : Je vous ai
fait voir beaucoup de bonnes œuvres de la part de mon Père ; pour
laquelle de ces œuvres me lapidez-vous ?
33 Les
Juifs lui répondirent, disant :
Ce n’est pas pour une bonne œuvre que nous te lapidons, mais pour blasphème, et
parce que toi, étant un homme, tu te fais Dieu.
34 Jésus
leur répondit : N’est-il pas écrit dans votre loi : J’ai dit : Vous êtes des
dieux ?
35 S’il
les a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu est venue, et l’écriture ne
peut être dérogée ;
36
Dites-vous de celui que le Père a sanctifié et envoyé dans le monde : Tu
blasphèmes ; parce que j’ai dit : Je suis le Fils de Dieu ?
37 Si je
ne fais pas les œuvres de mon Père, ne me croyez pas.
38 Mais
si je les fais, même si vous ne me croyez pas, croyez aux œuvres afin que vous puissiez savoir, et croire que le Père est
en moi, et moi en lui.
39 C’est
pourquoi ils cherchaient encore à le prendre ; mais il échappa de leur main.
40 Et il
s’en alla de nouveau au-delà du Jourdain, au lieu où Jean avait au commencement
baptisé, et il demeura là.
41 Et
beaucoup vinrent à lui et disaient : Jean n’a fait aucun miracle ; mais toutes les choses que Jean a dites de
cet homme étaient vraies.
42 Et
beaucoup crurent en lui en ce lieu-là.
Jean 11
1 Or il
y avait un certain homme malade,
appelé Lazare de Béthanie, la ville de Marie et de sa sœur Marthe.
2
(C’était cette Marie qui oignit le Seigneur d’un baume et qui essuya ses
pieds avec ses cheveux, dont le frère Lazare, était malade).
3 C’est
pourquoi ses sœurs envoyèrent vers lui, disant
: Seigneur, voici, celui
que tu aimes est malade.
4
Lorsque Jésus entendit cela, il dit : Cette maladie n’est pas à la mort,
mais pour la gloire de Dieu, afin que le Fils de Dieu puisse en être glorifié.
5 Or
Jésus aimait Marthe et sa sœur ainsi que Lazare.
6 Après
avoir entendu qu’il était malade, il demeura encore deux jours au lieu même où
il était.
7 Puis après cela il dit à ses disciples
: Retournons en Judée.
8 Ses
disciples lui dirent : Maître, les Juifs cherchaient récemment à te lapider ;
et tu y vas encore ?
9 Jésus
répondit : N’y a-t-il pas douze heures dans une journée ? Si un homme marche
pendant le jour, il ne trébuche pas, parce qu’il voit la lumière de ce monde.
10 Mais
s’il marche pendant la nuit, il trébuche, parce qu’il n’y a pas de lumière en
lui.
11 Il dit ces choses ; et après cela il
leur dit : Notre ami Lazare dort ; mais je m’en vais, afin que je puisse le
réveiller de son sommeil.
12 Puis
ses disciples dirent : Seigneur, s’il dort, il ira bien.
13 Or
Jésus avait parlé de sa mort ; mais ils pensaient
qu’il avait parlé du repos du sommeil.
14 Alors
Jésus leur dit clairement : Lazare est mort.
15 Et je
suis joyeux à cause de vous, de
ce que je n’étais pas là, afin que vous croyiez ; néanmoins allons à lui.
16 Alors
Thomas, qui est appelé Didyme dit à ses condisciples
: Allons, nous aussi, afin que
nous puissions mourir avec lui.
17 Puis
quand Jésus arriva, il trouva qu’il était allongé dans le tombeau depuis
quatre jours.
18 Or,
Béthanie était près de Jérusalem, à environ quinze stades.
19 Et
beaucoup de Juifs étaient venus auprès de Marthe et de Marie, pour les consoler
au sujet de leur frère.
20 Puis
Marthe, dès qu’elle entendit que Jésus venait, alla au-devant de lui ; mais
Marie resta assise à la maison.
21 Alors
Marthe dit à Jésus : Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas
mort ;
22 Mais
je sais que maintenant même, tout ce que tu demanderas à Dieu, Dieu te le donnera.
23 Jésus
lui dit : Ton frère ressuscitera.
24
Marthe lui dit : Je sais qu’il ressuscitera à la résurrection, au dernier jour.
25 Jésus
lui dit : Je suis la résurrection et la vie : celui qui croit en moi, même
s’il était mort, malgré tout il vivra.
26 Et
quiconque vit et croit en moi, ne mourra jamais. Crois-tu cela ?
27 Elle
lui dit : Oui, Seigneur, je crois que tu es le Christ, le Fils de Dieu, qui
devait venir dans le monde.
28 Et
quand elle eut dit cela, elle s’en alla et appela Marie, sa sœur, secrètement, disant : Le Maître est venu et il
t’appelle.
29 Dès
qu’elle entendit cela, elle se leva rapidement et vint à lui.
30 Or
Jésus n’était pas encore entré dans le village, mais il était à l’endroit où
Marthe l’avait rencontré.
31 Alors
les Juifs qui étaient avec elle dans la maison, et qui la consolaient,
lorsqu’ils virent que Marie s’était levée en hâte, et était sortie, la
suivirent, disant : Elle va au tombeau, pour y pleurer.
32 Puis
quand Marie fut arrivée où était Jésus,
et qu’elle le vit, elle tomba à ses pieds lui disant : Seigneur, si tu avais été ici, mon frère ne serait pas
mort.
33 Quand
donc Jésus la vit pleurer, et les Juifs pleurant également, lesquels étaient
venus avec elle, il frémit en son esprit, et fut troublé ;
34 Et
dit : Où l’avez-vous mis ? Ils lui dirent : Seigneur, viens et vois.
35 Jésus
pleura.
36 Alors
les Juifs disaient : Voyez comme il l’aimait !
37 Mais
quelques-uns d’entre eux disaient : Cet homme qui a ouvert les yeux de
l’aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne meure pas ?
38 Alors
Jésus, frémissant de nouveau en lui-même, vient au tombeau. C’était une grotte,
et une pierre était mise dessus.
39 Jésus
dit : Retirez la pierre. Marthe, la sœur de celui qui était mort, lui dit :
Seigneur, il sent déjà mauvais, car il est mort depuis quatre jours.
40 Jésus
lui dit : Ne t’ai-je pas dit que si tu voulais croire, tu verrais la gloire de
Dieu ?
41 Ils
ôtèrent donc la pierre du lieu où le mort était couché. Et Jésus, leva ses
yeux au ciel, et dit : Père, je te remercie de ce que tu m’as entendu.
42 Et je
savais que tu m’entends toujours, mais je l’ai dit à cause de la foule,
qui est autour de moi, afin qu’ils puissent croire que tu m’as envoyé.
43 Et
quand il eut ainsi parlé, il cria à haute voix : Lazare, sors.
44 Et
celui qui était mort sortit, les mains et les pieds liés de linges sépulcraux, et son visage
enveloppé d’une serviette. Jésus leur dit : Déliez-le, et laissez-le aller.
45 Alors
beaucoup parmi les Juifs qui étaient venus voir Marie, et qui avaient vu les choses que Jésus avait faites, crurent en lui.
46 Mais
quelques-uns d’entre eux s’en allèrent vers les Pharisiens, et leur dirent les choses que Jésus avait
faites.
47 Alors
les chefs des prêtres et les Pharisiens assemblèrent le conseil, et dirent : Que faisons-nous
? Car cet homme fait beaucoup de miracles.
48 Si
nous le laissons ainsi faire, tous les hommes croiront en lui et les
Romains viendront, et ôteront et notre lieu et notre nation.
49 Et
l’un d’eux nommé Caïphe, qui était le grand prêtre cette année-là, leur
dit : Vous ne savez rien du tout,
50 Ni ne
considérez qu’il est de notre intérêt qu’un seul homme meure pour le peuple, et
que la nation entière ne périsse pas.
51 Or il
ne dit pas cela de lui-même ; mais étant grand prêtre cette année-là, il
prophétisa que Jésus devait mourir pour la nation ;
52 Et
non seulement pour la nation, mais aussi qu’il devait rassembler en un, les
enfants de Dieu qui étaient dispersés.
53
Depuis ce jour-là donc ils tinrent conseil ensemble afin de le mettre à mort.
54 C’est
pourquoi Jésus ne marcha plus
ouvertement parmi les Juifs, mais il s’en alla de là dans une contrée près du désert, dans une ville appelée
Ephraim (Éphraïm), et resta là
avec ses disciples.
55 Or la
pâque des Juifs était proche, et beaucoup de personnes du pays montèrent à
Jérusalem avant la pâque, afin de se purifier.
56 Ils
cherchaient donc Jésus et se disaient entre eux, tandis qu’ils se tenaient dans
le temple : Que pensez-vous, qu’il ne viendra pas à la fête ?
57 Mais
les chefs des prêtres et les Pharisiens avaient donné l’ordre que si un homme savait où il était, il devait le déclarer,
afin qu’ils puissent le prendre.
Jean 12
1 Puis
six jours avant la pâque, Jésus vint à Béthanie, où était Lazare qui avait été
mort, lequel il avait ressuscité des morts.
2 On lui
fit là un souper ; et Marthe servait, mais Lazare était un de ceux qui étaient
assis à table avec lui.
3 Alors
Marie prit une livre d’un baume de spicanard, d’un grand prix, et oignit les
pieds de Jésus, et essuya ses pieds avec ses cheveux ; et la maison fut remplie
de l’odeur du baume.
4 Alors
l’un de ses disciples, Judas Iscariot, fils de Simon, celui qui devait
le trahir, dit :
5
Pourquoi ce baume n’a-t-il pas été vendu trois cents deniers, et donné aux
pauvres ?
6 Il
disait cela, non qu’il se souciait des pauvres, mais parce qu’il était un voleur,
et avait la bourse, et portait ce qu’on y mettait.
7 Alors
Jésus dit : Laisse-la ; elle a
gardé ceci pour le jour de mon ensevelissement.
8 Car
vous avez toujours les pauvres avec vous ; mais vous ne m’avez pas toujours.
9 Alors
une grande foule de Juifs apprit qu’il
était là, et ils ne vinrent pas seulement à cause de Jésus, mais
afin qu’ils puissent voir aussi
Lazare, qu’il avait ressuscité des morts.
10 Mais
les chefs des prêtres se consultèrent afin
qu’ils puissent aussi mettre à mort Lazare,
11 Car à cause de lui, beaucoup des Juifs
s’en allaient et croyaient en Jésus.
12 Le
lendemain, une grande foule qui était venue pour la fête apprit que Jésus
venait à Jérusalem,
13 Ils
prirent des branches de palmiers, et sortirent à sa rencontre et criaient :
Hosanna ! Béni soit le Roi d’Israël
qui vient au nom du Seigneur.
14 Et
Jésus, lorsqu’il trouva un ânon, s’assit dessus, selon qu’il est écrit :
15 Ne
crains pas, fille de Sion : voici, ton Roi
vient, assis sur l’ânon d’une ânesse.
16 Ses
disciples ne comprirent pas d’abord ces
choses ; mais quand Jésus fut glorifié, alors ils se souvinrent que ces
choses avaient été écrites de lui, et qu’ils avaient fait ces choses à son égard.
17 C’est
pourquoi la foule qui était avec lui quand il avait appelé Lazare hors de son
tombeau, et qu’il l’avait ressuscité des morts, lui rendait témoignage.
18 Et
c’est aussi la raison pour laquelle le peuple allait à sa rencontre, car ils avaient appris qu’il avait fait ce miracle.
19 Les
Pharisiens dirent donc entre eux : Ne discernez-vous pas que vous n’obtiendrez
rien ? Voici le monde court après lui.
20 Or il
y avait quelques Grecs parmi ceux qui étaient montés pour adorer pendant la
fête.
21
Ceux-là même vinrent vers Philippe, qui était de Bethsaïda en Galilée ; et le prièrent, disant : Seigneur,
nous aimerions voir Jésus.
22
Philippe vient et le dit à André, et de nouveau André et Philippe le dirent
à Jésus.
23 Et
Jésus leur répondit, disant :
L’heure est venue où le Fils de l’homme doit être glorifié.
24 En
vérité, en vérité, je vous dis :
Si le grain de blé tombe dans la terre et ne meurt pas, il demeure seul ; mais
s’il meurt, il porte beaucoup de fruit.
25 Celui
qui aime sa vie la perdra ; et celui qui hait sa vie en ce monde, la conservera
pour la vie éternelle.
26 Si un
homme me sert, qu’il me suive ; et où je suis, là sera aussi mon serviteur ; si
un homme me sert, mon Père l’honorera.
27
Maintenant mon âme est troublée ; et que dirai-je ? Père, sauve-moi de cette
heure ; mais c’est pour cela que je suis venu à cette heure.
28 Père,
glorifie ton nom. Alors il vint une voix du ciel, disant : Je l’ai
glorifié, et je le glorifierai encore.
29 C’est
pourquoi le peuple qui se tenait là, et l’avait entendue, disait
que c’était le tonnerre, d’autres disaient : Un ange lui a parlé.
30 Jésus
répondit et dit : Cette voix n’est pas venue pour moi, mais pour vous.
31
Maintenant est le jugement de ce
monde ; maintenant le prince de ce monde sera jeté dehors.
32 Et
moi, si je suis élevé de la terre,
j’attirerai tous les hommes à moi.
33 Or il
disait cela, pour indiquer de quelle
mort il devait mourir.
34 Le
peuple lui répondit : Nous avons appris par la loi que Christ demeure pour
toujours ; et comment toi, dis-tu : Le Fils de l’homme doit être élevé ?
Qui est ce Fils de l’homme ?
35 Alors Jésus leur dit : La lumière est
encore avec vous pour un peu de temps. Marchez pendant que vous avez la
lumière, de peur que l’obscurité ne vous surprenne, car celui qui marche dans
l’obscurité ne sait où il va.
36
Pendant que vous avez la lumière croyez en la lumière afin que vous puissiez
être des enfants de lumière. Jésus dit ces choses, et s’en alla et se cacha
d’eux.
37 Bien
qu’il ait fait tant de miracles devant eux, malgré tout ils ne crurent pas en
lui.
38 Afin
que puisse être accompli la parole d’Esaias (Ésaïe) le prophète, qui a dit :
Seigneur, qui a cru notre rapport ? Et à qui le bras du Seigneur a-t-il été
révélé ?
39 C’est
pourquoi ils ne pouvaient pas croire, parce qu’Esaias (Ésaïe) a dit encore :
40 Il a
aveuglé leurs yeux et endurci leur cœur ; afin qu’ils ne voient pas avec
leurs yeux, ni ne comprennent avec leur cœur, et soient
convertis, et que je les guérisse.
41
Esaias (Ésaïe) dit ces choses, lorsqu’il vit sa gloire et parla de lui.
42
Cependant beaucoup parmi les chefs des gouvernants crurent en lui ; mais à
cause des Pharisiens ils ne le confessaient pas, de peur d’être mis hors de la synagogue.
43 Car
ils aimèrent la gloire des hommes
plus que la gloire de Dieu.
44 Jésus
s’écria et dit : Celui qui croit en moi, ne croit pas en moi, mais en celui qui
m’a envoyé.
45 Et
celui qui me voit, voit celui qui m’a envoyé.
46 Je
suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne
demeure pas dans l’obscurité.
47 Et si
un homme entend mes paroles et ne croit pas, je ne le juge pas, car je ne suis
pas venu pour juger le monde, mais pour sauver le monde.
48 Celui
qui me rejette et ne reçoit pas mes paroles, il a qui le juge : la parole que j’ai dite, celle-là même le
jugera au dernier jour.
49 Car
je n’ai pas parlé de moi-même ; mais le Père qui m’a envoyé, m’a lui-même commandé ce que je devais dire et de
quoi je devais parler.
50 Et je sais que son commandement est la
vie éternelle ; c’est pourquoi tout ce que je dis, je le dis comme mon
Père me l’a dit.
Jean 13
1 Or, avant la fête de la pâque, lorsque
Jésus savait que son heure était venue, où il devait partir de ce monde vers le
Père, ayant aimé les siens qui étaient dans le monde, il les aima
jusqu’à la fin.
2 Et le
souper étant terminé, le diable ayant
déjà mis dans le cœur de Judas Iscariot,
fils de Simon, de le trahir ;
3 Jésus,
sachant que le Père avait remis toutes choses entre ses mains, et qu’il était
venu de Dieu, et s’en allait à Dieu ;
4 Il se
lève du souper et met de côté ses vêtements ; et prit une serviette, et s’en
ceignit.
5
Ensuite il verse de l’eau dans un bassin et se mit à laver les pieds des
disciples, et à les essuyer avec la serviette dont il était ceint.
6 Puis
il arrive à Simon Pierre et Pierre lui dit : Seigneur, laves-tu mes pieds ?
7 Jésus
répondit et lui dit : Ce que je fais, tu ne le comprends pas maintenant ; mais
tu le comprendras après.
8 Pierre
lui dit : Tu ne laveras jamais mes pieds. Jésus lui répondit : Si je ne te
lave, tu n’auras aucune part avec moi.
9 Simon
Pierre lui dit : Seigneur, pas seulement mes pieds, mais aussi mes mains
et ma tête.
10 Jésus
lui dit : Celui qui s’est lavé a
besoin seulement qu’on lave les pieds, alors il est entièrement net et
vous êtes nets, mais pas tous.
11 Car
il savait qui devait le trahir ; c’est pourquoi dit-il : Vous n’êtes pas tous
nets.
12 Après
donc qu’il eut lavé leurs pieds
et eut repris ses vêtements, et
après s’être remis à table, il leur dit : Savez-vous ce que je vous ai fait ?
13 Vous
m’appelez Maître et Seigneur et vous dites bien ; car je le suis.
14 Si donc moi votre Seigneur et
Maître, j’ai lavé vos pieds ;
vous aussi devez vous laver les pieds les uns des autres.
15 Car
je vous ai donné un exemple, afin que vous fassiez comme je vous ai fait.
16 En
vérité, en vérité, je vous dis : Le serviteur n’est pas plus grand que son
seigneur, ni l’envoyé plus grand que celui qui l’a envoyé.
17 Si vous
savez ces choses, heureux êtes-vous, si
vous les faites.
18 Je ne
parle pas de vous tous ; je connais ceux que j’ai choisis ; mais afin
que l’écriture puisse être accomplie : Celui qui mange le pain avec moi a levé
son talon contre moi.
19 Je
vous le dis maintenant avant que cela arrive, afin que, quand ce sera arrivé,
vous puissiez croire que je suis
celui que je suis.
20 En
vérité, en vérité, je vous dis : Celui qui reçoit quiconque j’envoie, me reçoit ; et celui qui me reçoit, reçoit celui
qui m’a envoyé.
21 Après
que Jésus eut dit cela, il fut troublé en son esprit, et témoigna et dit
: En vérité, en vérité, je vous dis que l’un de vous me trahira.
22 Alors
les disciples se regardaient l’un l’autre, se demandant de qui il parlait.
23 Or il y avait un de ses disciples,
celui que Jésus aimait, appuyé contre la poitrine de Jésus.
24 Et
Simon Pierre lui fit signe de demander qui était celui dont il parlait.
25 Lui donc, étant penché sur la poitrine
de Jésus lui dit : Seigneur, qui est-ce ?
26 Jésus
répondit : C’est celui à qui je donnerai un morceau, après que je l’aurai
trempé. Et après qu’il eut trempé le
morceau, il le donna à Judas Iscariot,
le fils de Simon.
27 Et
après que Judas eut pris le morceau, Satan entra en lui. Alors Jésus lui dit :
Ce que tu as à faire, fais-le rapidement.
28 Mais
aucun homme qui était à table ne comprit pourquoi il lui avait dit cela.
29 Car
quelques-uns pensaient, que
comme Judas avait la bourse, Jésus lui avait dit : Achète les choses
qu’il nous faut pour la fête ; ou, qu’il devait donner quelque chose aux
pauvres.
30 Lui
donc ayant reçu le morceau sortit immédiatement : or il faisait nuit.
31 C’est
pourquoi, après qu’il fut sorti, Jésus dit : Maintenant le Fils de l’homme est
glorifié, et Dieu est glorifié en lui.
32 Si
Dieu est glorifié en lui, Dieu le glorifiera aussi en lui-même, et le
glorifiera immédiatement.
33 Petits
enfants, je suis encore avec vous pour un peu de temps. Vous me chercherez et,
comme j’ai dit aux Juifs, là où
je vais, vous ne pouvez venir ; aussi maintenant je vous le dis.
34 Je
vous donne un nouveau commandement, c’est que vous vous aimiez les uns les autres ; comme je vous ai aimés, que vous aussi vous vous aimiez les uns
les autres.
35 Par
ceci tous les hommes sauront que vous êtes mes disciples, si vous avez
de l’amour les uns pour les autres.
36 Simon
Pierre lui dit : Seigneur, où vas-tu ? Jésus lui répondit : Où je vais, tu ne
peux me suivre maintenant ; mais tu me suivras plus tard.
37
Pierre lui dit : Seigneur, pourquoi ne puis-je pas te suivre maintenant ? Je
laisserai ma vie pour toi.
38 Jésus
lui répondit : Laisseras-tu ta vie pour moi ? En vérité, en vérité, je te dis : Le coq ne chantera pas que tu
ne m’aies renié trois fois.
Jean 14
1 Que
votre cœur ne soit pas troublé : vous croyez en Dieu, croyez aussi en moi.
2 Dans
la maison de mon Père il y a beaucoup de demeures ; si cela n’était pas ainsi,
je vous l’aurais dit. Je vais vous préparer une place.
3 Et si
je m’en vais, et prépare une place pour vous, je reviendrai, et vous recevrai auprès de moi, afin que là où je suis, vous y soyez
aussi.
4 Et
vous savez où je vais, et vous connaissez le chemin.
5 Thomas
lui dit : Seigneur, nous ne savons pas où tu vas ; et comment pouvons-nous en
connaître le chemin ?
6 Jésus
lui dit : Je suis le chemin, la vérité et la vie ; aucun homme ne vient au Père que par moi.
7 Si
vous m’aviez connu, vous auriez aussi connu mon Père et désormais vous le
connaissez, et vous l’avez vu.
8
Philippe lui dit : Seigneur, montre-nous le Père, et cela nous suffit.
9 Jésus
lui dit : Je suis depuis si longtemps
avec vous, et malgré tout tu ne m’as pas connu, Philippe ? Celui qui m’a
vu, a vu le Père ; et comment dis-tu alors : Montre-nous le Père ?
10 Ne
crois-tu pas que je suis dans le Père, et que le Père est en moi ? Les paroles
que je vous dis je ne les dis pas de moi-même ; mais le Père qui demeure en
moi, c’est lui qui fait les
œuvres.
11
Croyez-moi, que je suis dans le Père, et le Père en moi ; sinon,
croyez-moi à cause des œuvres mêmes.
12 En
vérité, en vérité, je vous dis : Celui qui croit en moi fera aussi les œuvres
que je fais ; et il fera de plus grandes œuvres que celles-ci, parce que je
vais à mon Père.
13 Et
quoi que vous demandiez en mon nom, je le ferai, afin que le Père puisse être
glorifié dans le Fils.
14 Si
vous demandez quelque chose en mon nom, je le ferai.
15 Si
vous m’aimez, gardez mes commandements.
16 Et je
prierai le Père et il vous donnera un autre Consolateur, afin qu’il puisse
demeurer avec vous pour toujours ;
17 C’est-à-dire
l’Esprit de vérité ; que le monde ne peut recevoir, parce qu’il ne le voit pas,
ni ne le connaît mais vous le connaissez, car il demeure avec vous, et sera en vous.
18 Je ne
vous laisserai pas sans réconfort ; je viendrai
à vous.
19
Encore un peu de temps et le monde ne me verra plus ; mais vous, vous me verrez
parce que je vis, vous vivrez aussi.
20 En ce
jour-là vous saurez que je suis en mon Père, et vous en moi, et moi en
vous.
21 Celui
qui a mes commandements, et qui les garde, c’est celui-là qui m’aime et celui
qui m’aime sera aimé de mon Père, et je l’aimerai, et je me manifesterai à lui.
22
Judas, non pas Iscariot, lui dit
: Seigneur, comment se fait-il que tu te manifesteras à nous, et non pas au
monde ?
23 Jésus
répondit et dit : Si un homme m’aime, il gardera mes paroles et mon Père
l’aimera, et nous viendrons à lui, et ferons notre demeure chez lui.
24 Celui
qui ne m’aime pas ne garde pas mes propos ; et la parole que vous entendez
n’est pas la mienne, mais celle
du Père qui m’a envoyé.
25 Je
vous ai dit ces choses pendant que je suis encore présent avec vous.
26 Mais
le Consolateur, qui est l’Esprit Saint, que le Père enverra en mon nom,
lui, vous enseignera toutes choses, et vous remettra en mémoire toutes choses, tout ce que je vous ai dit.
27 Je
vous laisse la paix ; je vous donne ma paix ; je ne vous la donne pas
comme le monde la donne. Que votre cœur ne soit pas troublé, et qu’il n’ait pas
peur non plus.
28 Vous
avez entendu que je vous ai dit : Je m’en vais, et je reviens à vous. Si vous
m’aimiez, vous vous réjouiriez de ce que j’ai dit : Je vais au Père car mon
Père est plus grand que moi.
29 Et
maintenant je vous l’ai dit, avant que cela arrive, afin que, lorsque cela sera
arrivé, vous puissiez croire.
30 Je ne
parlerai plus beaucoup avec vous car le prince de ce monde vient ; et il n’a
rien en moi.
31 Mais c’est afin que le monde puisse
savoir que j’aime le Père ; et ainsi je fais comme le Père m’en a donné le commandement.
Levez-vous, partons d’ici.
Jean 15
1 Je
suis la vraie vigne, et mon Père est le vigneron.
2 Chaque
sarment en moi qui ne porte pas de fruit, il le retire et tout sarment qui
porte du fruit, il le taille, afin qu’il puisse porter plus de fruit.
3 Vous
êtes déjà nets par la parole que je vous ai dite.
4
Demeurez en moi, et moi en vous. Comme le sarment ne peut pas porter de fruit
de lui-même, s’il ne demeure sur la vigne, vous non plus ne le pouvez, à moins que vous ne demeuriez en moi,
5 Je
suis la vigne, vous êtes les sarments. Celui qui demeure en moi, et moi en lui, celui-là même
porte beaucoup de fruit, car sans moi, vous ne pouvez rien faire.
6 Si un
homme ne demeure pas en moi, il est jeté dehors comme un sarment, et il sèche ;
et on les ramasse et on les jette au feu, et ils brûlent.
7 Si
vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, vous demanderez ce
que vous voudrez, et cela vous sera
fait.
8 En ceci mon Père est glorifié, que vous portiez beaucoup de fruit ;
ainsi vous serez mes disciples.
9 Comme
le Père m’a aimé, ainsi je vous
ai aimés ; demeurez dans mon amour.
10 Si
vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour ; comme j’ai
gardé les commandements de mon Père, et je demeure dans son amour.
11 Je
vous ai dit ces choses, afin que ma joie puisse rester en vous, et que votre
joie puisse être complète.
12 Ceci
est mon commandement : Que vous vous aimiez les uns les autres, comme je vous
ai aimés.
13 Nul
homme n’a plus grand amour, que ceci : qu’un homme laisse sa vie pour ses
amis.
14 Vous
êtes mes amis si vous faites tout ce que je vous commande.
15
Dorénavant je ne vous appelle plus serviteurs ; car le serviteur ne sait pas ce que son seigneur fait ; mais je
vous ai appelés amis ; car toutes les choses que j’ai entendues de mon Père, je
vous les ai fait connaître.
16 Vous
ne m’avez pas choisi, mais moi je vous ai choisis, et vous ai établis, pour que
vous alliez et que vous portiez du fruit, et que votre fruit puisse
demeurer, afin que tout ce que vous demanderez
au Père en mon nom, il puisse vous le donner.
17 Je
vous commande ces choses, que vous
vous aimiez les uns les autres.
18 Si le
monde vous hait, vous savez qu’il m’a haï avant vous.
19 Si vous
étiez du monde, le monde aimerait ce
qui serait sien ; mais parce que vous n’êtes pas du monde, mais que je
vous ai choisis hors du monde, c’est pourquoi le monde vous hait.
20
Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite : Le serviteur n’est pas plus
grand que son seigneur. S’ils m’ont persécuté, ils vous persécuteront aussi ;
s’ils ont gardé mon propos, ils garderont le vôtre aussi.
21 Mais
ils vous feront toutes ces choses à
cause de mon nom, parce qu’ils ne connaissent pas celui qui m’a envoyé.
22 Si je
n’étais pas venu, et que je ne leur avais pas parlé, ils n’auraient pas de
péché, mais maintenant ils n’ont pas d’excuse pour leur péché.
23 Celui
qui me hait, hait aussi mon Père.
24 Si je
n’avais pas fait parmi eux les œuvres qu’aucun autre homme n’a faites, ils
n’auraient pas eu de péché mais maintenant ils ont et vu et haï, et moi
et mon Père.
25 Mais cela
arrive afin que la parole qui est écrite dans leur loi puisse être
accomplie : Ils m’ont haï sans cause.
26 Mais
lorsque le Consolateur sera venu, que je vous enverrai de la part du Père, c’est-à-dire
l’Esprit de vérité, qui procède du Père, il témoignera de moi.
27 Et
vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous avez été avec moi depuis le
commencement.
Jean 16
1 Je
vous ai dit ces choses, afin que vous ne soyez pas offensés.
2 Ils
vous chasseront hors des
synagogues, oui, l’heure vient où quiconque vous tuera pensera rendre service à Dieu.
3 Et ils
vous feront ces choses, parce
qu’ils n’ont connu ni le Père, ni moi.
4 Mais je
vous ai dit ces choses, afin que lorsque l’heure sera venue, vous puissiez vous
souvenir que je vous les ai dites. Je ne vous ai pas dit ces choses depuis le
commencement, parce que j’étais avec vous.
5 Mais
maintenant je m’en vais à celui qui m’a envoyé ; et aucun de vous ne me demande
: Où vas-tu ?
6 Mais
parce que je vous ai dit ces choses, la tristesse a rempli votre cœur.
7 Toutefois
je vous dis la vérité : Il est avantageux pour vous que je m’en aille car si je
ne pars pas, le Consolateur ne viendra pas à vous ; mais si je pars, je vous
l’enverrai.
8 Et
quand il sera venu, il convaincra le monde de péché, et de droiture et de
jugement,
9 De
péché, parce qu’ils ne croient pas en moi ;
10 De
droiture, parce que je m’en vais à mon Père, et que vous ne me verrez plus ;
11 De
jugement, parce que le prince de ce monde est jugé.
12 J’ai
encore beaucoup de choses à vous dire ; mais vous ne pouvez pas les supporter
maintenant.
13
Cependant quand lui, l’Esprit de vérité, sera venu, il vous guidera en toute vérité car il ne parlera pas
de lui-même ; mais il dira tout ce qu’il aura entendu, et il vous
montrera les choses à venir.
14 Il me
glorifiera car il recevra de moi, et vous le
montrera.
15
Toutes les choses que le Père a, sont miennes ; c’est pourquoi j’ai dit qu’il
prendra de ce qui est mien, et vous le montrera.
16 Un peu de temps et vous ne me verrez
plus et encore, un peu de temps, et vous me verrez, parce que je m’en vais au
Père.
17 Alors
quelques-uns de ses disciples se dirent entre eux : Qu’est-ce qu’il nous dit : Un peu de temps,
vous ne me verrez plus et encore, un peu de temps et vous me verrez et : Parce
que je m’en vais au Père ?
18 Ils
disaient donc : Qu’est-ce qu’il dit : Un peu de temps ? Nous ne comprenons pas
ce qu’il dit.
19 Or
Jésus savait qu’ils désiraient l’interroger, et il leur dit : Vous demandez-vous entre vous sur ce
que j’ai dit : Un peu de temps et vous ne me verrez pas et encore, un peu de
temps, et vous me verrez ?
20 En
vérité, en vérité, je vous dis, que vous pleurerez, et vous vous lamenterez,
mais le monde se réjouira et vous serez dans la tristesse ; mais votre
tristesse sera changée en joie.
21 Une
femme quand elle est en travail a des douleurs, parce que son heure est venue ;
mais dès qu’elle a accouché de l’enfant, elle ne se souvient plus de l’angoisse, à cause de la joie qu’un
homme est né dans le monde.
22 Et
vous êtes maintenant dans la tristesse mais je vous verrai de nouveau, et votre
cœur se réjouira, et aucun homme ne vous ôtera votre joie.
23 Et
en ce jour-là vous ne me demanderez rien. En vérité, en vérité, je vous dis
quoi que ce soit que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le
donnera.
24
Jusqu’à présent vous n’avez rien demandé en mon nom, demandez et vous recevrez,
afin que votre joie puisse être complète.
25 Je
vous ai dit ces choses par des proverbes, mais le temps vient, quand je ne vous
parlerai plus par proverbes, mais je vous montrerai clairement au sujet du
Père.
26 En ce jour-là vous demanderez en mon
nom et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous ;
27 Car
le Père lui-même vous aime, parce que vous m’avez aimé, et vous avez cru que je
suis sorti de Dieu.
28 Je
suis sorti du Père, et je suis venu dans le monde, de nouveau, je quitte le
monde, et je vais au Père.
29 Ses
disciples lui dirent : Voici, maintenant tu parles clairement, et tu ne dis pas
de proverbe.
30
Maintenant nous savons que tu sais toutes choses, et que tu n’as pas besoin
qu’un homme t’interroge à cause de cela nous croyons que tu es venu de Dieu.
31 Jésus
leur répondit : Vous croyez maintenant ?
32
Voici, l’heure vient, oui, elle est là maintenant, où vous serez dispersés
chaque homme de son côté, et où vous me laisserez seul et cependant, je ne suis
pas seul, parce que le Père est avec moi.
33 Je
vous ai dit ces choses, afin que vous puissiez avoir la paix en moi. Vous aurez
de la tribulation dans le monde mais ayez
bon courage, j’ai vaincu le monde.
Jean 17
1 Jésus
dit ces paroles et leva ses yeux au ciel, et dit : Père, l’heure est venue ;
glorifie ton Fils, afin que ton Fils puisse aussi te glorifier.
2 Comme
tu lui as donné puissance sur toute chair, afin qu’il donne la vie
éternelle à tous ceux que tu lui as donnés.
3 Et la
vie éternelle est qu’ils puissent te connaître, toi le seul vrai Dieu, et Jésus
Christ que tu as envoyé.
4 Je
t’ai glorifié sur la terre ; j’ai achevé l’œuvre que tu m’avais donnée à faire.
5 Et
maintenant, ô Père, glorifie-moi avec toi-même,
de la gloire que j’avais avec toi, avant que le monde existe.
6 J’ai
manifesté ton nom aux hommes que tu m’as donnés venant du monde ; ils étaient à
toi, et tu me les as donnés, et ils ont gardé ta parole.
7
Maintenant ils ont su que toutes les choses que tu m’as données viennent de
toi.
8 Car je
leur ai donné les paroles que tu m’as données, et ils les ont reçues, et
ils ont su véritablement que je suis venu de toi, et ils ont cru que tu m’as
envoyé.
9 Je
prie pour eux ; je ne prie pas pour le monde, mais pour ceux que tu m’as donnés
; car ils sont à toi.
10 Et
tous les miens sont tiens, et les tiens sont miens, et je suis glorifié en eux.
11 Et
maintenant je ne suis plus dans le monde, mais ceux-ci sont dans le monde, et
je viens à toi. Père Saint,
garde en ton nom ceux que tu m’as donnés, afin qu’ils puissent être un, comme
nous sommes un.
12
Pendant que j’étais avec eux dans le monde, je les gardais en ton nom : j’ai gardé ceux que tu m’as
donnés, et aucun d’eux n’est perdu,
sinon le fils de perdition ; afin que l’écriture soit accomplie.
13 Et
maintenant je viens à toi, et je
dis ces choses dans le monde, afin qu’ils puissent avoir ma joie accomplie en
eux-mêmes.
14 Je
leur ai donné ta parole ; et le monde les a haïs, parce qu’ils ne sont pas du
monde, comme je ne suis pas du monde.
15 Je ne
te prie pas pour que tu les ôtes du monde, mais que tu les gardes du mal.
16 Ils
ne sont pas du monde, comme je ne suis pas du monde.
17
Sanctifie-les par ta vérité ; ta parole
est vérité.
18 Comme
tu m’as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.
19 Et
pour eux je me sanctifie moi-même afin qu’eux aussi puissent être sanctifiés
par la vérité.
20 Or je
ne prie pas seulement pour eux, mais aussi pour ceux qui croiront en moi par
leur parole ;
21 Afin
que tous puissent être un, comme toi,
Père, tu es en moi, et moi en toi, afin qu’ils puissent être
aussi un en nous afin que le monde puisse croire que tu m’as envoyé.
22 Et la
gloire que tu m’as donnée je leur ai donné ; afin qu’ils puissent être un,
comme nous sommes un.
23 Moi
en eux, et toi en moi, afin qu’ils puissent être rendus parfaits en un, et que
le monde puisse connaître que tu m’as envoyé, et que tu les as aimés, comme tu
m’as aimé.
24 Père,
je veux que ceux que tu m’as donnés soient avec moi où je suis, afin qu’ils
puissent contempler ma gloire, laquelle tu m’as donnée car tu m’as aimé avant
la fondation du monde.
25 Ô
Père impartial, le monde ne t’a pas connu, mais je t’ai connu, et ceux-ci ont
connu que c’est toi qui m’as envoyé.
26 Et je
leur ai affirmé ton nom, et le leur affirmerai, afin que l’amour avec
lequel tu m’as aimé puisse être en eux, et moi en eux.
Jean 18
1 Après
que Jésus eut dit ces paroles, il alla avec ses disciples au-delà du torrent
Cédron, où il y avait un jardin, dans lequel il entra ainsi que ses disciples.
2 Et
Judas, qui le trahissait, connaissait l’endroit ; car Jésus s’y était souvent assemblé avec ses disciples.
3 Judas
donc, ayant pris un groupe d’hommes ainsi que les officiers des chefs
des prêtres et des Pharisiens, vient là avec des lanternes, et des torches et
des armes.
4 Jésus
donc, sachant toutes les choses qui
devaient lui arriver, s’avança et leur dit : Qui cherchez-vous ?
5 Ils
lui répondirent : Jésus de Nazareth. Jésus leur dit : C’est moi. Et Judas, qui
le trahissait, était aussi avec eux.
6 Et dès
qu’il leur eut dit : C’est moi, ils reculèrent et tombèrent à terre.
7 Alors
il leur demanda de nouveau : Qui cherchez-vous ? Et ils dirent : Jésus de
Nazareth.
8 Jésus
répondit : Je vous ai dit que c’est moi ; si donc vous me cherchez, laissez
ceux-ci partir.
9 Afin
que la déclaration qu’il avait faite puisse être accomplie : Je n’ai perdu
aucun de ceux que tu m’as donnés.
10 Alors
Simon Pierre ayant une épée, la
tira et en frappa un serviteur du grand prêtre, et coupa son oreille droite. Le
nom du serviteur était Malchus.
11 Alors
Jésus dit à Pierre : Remets ton épée dans le fourreau, la coupe que mon Père
m’a donnée, ne la boirai-je pas ?
12 Alors
le groupe, et le capitaine et les officiers des Juifs empoignèrent Jésus et le
lièrent,
13 Et
l’emmenèrent premièrement chez Anne ; car
il était le beau-père de Caïphe, lequel était le grand prêtre cette
année-là.
14 Or
Caïphe était celui qui avait donné le conseil aux Juifs, qu’il était avantageux
qu’un seul homme meure pour le peuple.
15 Et
Simon Pierre suivait Jésus, ainsi qu’un autre disciple ; ce disciple
était connu du grand prêtre, et il entra avec Jésus dans le palais du grand
prêtre.
16 Mais
Pierre se tenait dehors à la porte. Alors l’autre disciple, qui était connu du
grand prêtre, sortit et parla à la gardienne de la porte, et elle fit entrer
Pierre.
17 Et la
jeune fille qui gardait la porte dit à Pierre : N’es-tu pas aussi un des
disciples de cet homme ? Il dit : Je n’en suis pas.
18 Et
les serviteurs et les officiers se tenaient là, ils avaient fait un feu
de charbon ; car il faisait froid et ils se chauffaient et Pierre se tenait
avec eux, et se chauffait.
19 Le
grand prêtre alors interrogea Jésus sur ses disciples, et sur sa doctrine.
20 Jésus
lui répondit : J’ai parlé ouvertement au monde ; j’ai toujours enseigné dans la
synagogue et dans le temple, où les Juifs ont toujours l’habitude de s’assembler
; et je n’ai rien dit en secret.
21
Pourquoi m’interroges-tu ? Interroge ceux qui m’ont entendu ; sur ce que je
leur ai dit ; voici, ils savent ce que j’ai dit.
22 Et
quand il eut ainsi parlé, un des officiers qui était présent frappa Jésus avec
la paume de sa main, disant : Réponds-tu ainsi au grand prêtre ?
23 Jésus
lui répondit : Si j’ai mal parlé, démontre le mal ; mais si j’ai bien parlé
pourquoi me frappes-tu ?
24 Or
Anne l’avait envoyé lié à Caïphe le grand prêtre.
25 Et
Simon Pierre se tenait là et se réchauffait. Ils lui dirent donc :
N’es-tu pas aussi un de ses disciples ? Il le nia, et dit : Je
n’en suis pas.
26 Et
l’un des serviteurs du grand prêtre, étant parent de celui à qui Pierre avait coupé
l’oreille, lui dit : Ne t’ai-je pas vu dans le jardin avec lui ?
27 Alors
Pierre nia encore et aussitôt le coq chanta.
28 Puis
ils menèrent Jésus de chez Caïphe à la salle de jugement et c’était de bonne
heure ; et ils n’entrèrent pas eux-mêmes dans la salle de jugement, de peur qu’ils ne soient corrompus, mais afin qu’ils puissent manger la pâque.
29
Pilate donc sortit vers eux et dit : Quelle accusation portez-vous contre cet
homme ?
30 Ils répondirent et lui dirent : Si ce
n’était pas un malfaiteur, nous ne te l’aurions pas livré.
31 Alors
Pilate leur dit : Prenez-le et jugez-le selon votre loi. Les Juifs donc lui
dirent : La loi ne nous permet pas de mettre un homme à mort.
32 Afin
que la déclaration de Jésus puisse être accomplie, laquelle il avait faite,
pour indiquer de quelle mort il devait mourir.
33 Alors
Pilate entra de nouveau dans la salle de jugement et fit appeler Jésus, il lui dit : Es-tu le Roi des Juifs ?
34 Jésus
lui répondit : Dis-tu cette
chose de toi-même, ou d’autres
te l’ont-ils dite de moi ?
35
Pilate répondit : Suis-je un Juif ? Ta propre nation et les chefs des prêtres
t’ont livré à moi, qu’as-tu fait ?
36 Jésus
répondit : Mon royaume n’est pas de ce monde ; si mon royaume était de ce
monde, alors mes serviteurs auraient combattu, afin que je ne sois pas livré
aux Juifs ; mais maintenant mon royaume n’est pas d’ici.
37
Pilate donc lui dit : Tu es donc roi ? Jésus répondit : Tu dis que je suis un
roi. Je suis né pour cela, et c’est la raison pour laquelle je suis venu dans
le monde, afin que je rende témoignage à la vérité. Quiconque est de la vérité entend ma voix.
38
Pilate lui dit : Qu’est-ce que la vérité ? Et après qu’il eut dit cela, il
sortit de nouveau vers les Juifs et leur dit : Je ne trouve aucune faute en
lui.
39 Mais vous avez une coutume, que je vous
relâche quelqu’un à la pâque ; voulez-vous donc que je vous relâche le Roi des Juifs ?
40 Alors
tous s’écrièrent à nouveau, disant : Non pas cet homme, mais Barabbas. Or
Barabbas était un voleur.
Jean 19
1 Alors
Pilate fit donc prendre Jésus, et le fit fouetter.
2 Et les
soldats tressèrent une couronne d’épines et la posèrent sur sa tête, et
le vêtirent d’une robe pourpre,
3 Et disaient : Salut, Roi des Juifs !
Et ils le frappaient avec leurs mains.
4 Alors
Pilate sortit de nouveau et leur dit : Voici, je vous l’amène dehors, afin que
vous puissiez savoir que je ne trouve aucune faute en lui.
5 Puis
Jésus sortit, portant la couronne d’épines et la robe pourpre. Et Pilate leur
dit : Voici l’homme !
6 Quand
donc les chefs des prêtres et les officiers le virent, ils s’écrièrent, disant
: Crucifie-le, crucifie-le. Pilate leur dit : Prenez-le et
crucifiez-le car je ne trouve aucune faute en lui.
7 Les
Juifs lui répondirent : Nous avons une loi, et d’après notre loi il doit
mourir, parce qu’il s’est fait le Fils de Dieu.
8 Quand
Pilate donc entendit ce propos, il eut
encore plus peur.
9 Il
entra de nouveau dans la salle de jugement et dit à Jésus : D’où es-tu ? Mais
Jésus ne lui donna aucune réponse.
10 Alors
Pilate lui dit : Ne me parles-tu pas ? Ne sais-tu pas que j’ai le pouvoir de te crucifier, et le pouvoir de te
relâcher ?
11 Jésus répondit : Tu ne pourrais avoir aucun
pouvoir sur moi, s’il ne t’était
donné d’en haut ; c’est
pourquoi celui qui m’a livré à toi a fait le plus grand péché.
12 Dès
lors Pilate cherchait à le relâcher mais les Juifs criaient, disant : Si tu laisses cet homme
partir, tu n’es pas ami de César ; quiconque se fait roi s’oppose à César.
13
Lorsque Pilate entendit ce propos, il amena Jésus dehors, et s’assit sur le
siège de jugement, à un endroit appelé le Pavement, mais en hébreu Gabbatha.
14 Et
c’était la préparation de la pâque, et environ la sixième heure et il dit aux
Juifs : Voici votre Roi !
15 Mais
ils s’écrièrent : Ôte-le, ôte-le, crucifie-le. Pilate leur dit :
Crucifierai-je votre Roi ? Les
chefs des prêtres répondirent : Nous n’avons pas d’autre roi que César.
16 Alors
il le leur livra pour être crucifié. Et ils prirent Jésus et l’emmenèrent.
17 Et
lui portant sa croix, s’en alla au lieu appelé le lieu du
crâne, qui est appelé en hébreu Golgotha,
18 Où
ils le crucifièrent, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au
milieu.
19 Et
Pilate rédigea un écriteau et le plaça sur la croix. Et il était écrit : JÉSUS
DE NAZARETH, LE ROI DES JUIFS.
20 Cet
écriteau fut donc lu par beaucoup de Juifs, car l’emplacement où Jésus était
crucifié, était près de la ville ; et il était écrit en hébreu, et en
grec et en latin.
21 Alors
les chefs des prêtres des Juifs dirent à Pilate : N’écris pas : Le Roi des
Juifs ; mais qu’il a dit : Je suis Roi des Juifs.
22
Pilate répondit : Ce que j’ai écrit, j’ai écrit.
23 Puis
les soldats après qu’ils eurent crucifié Jésus, prirent ses vêtements, et
firent quatre parts, une part pour chaque soldat ; et aussi son manteau
; or le manteau était sans couture, tissé d’un seul morceau depuis le haut.
24 Ils
dirent donc entre eux : Ne le déchirons pas, mais tirons-le au sort, à qui il
sera afin que l’écriture puisse être accomplie, laquelle déclare : Ils ont
partagé mes vêtements entre eux, et ils ont tiré au sort mon manteau. Les
soldats firent donc ces choses.
25 Or se
tenaient près de la croix de Jésus, sa mère,
et la sœur de sa mère, Marie, la femme de Cleophas (Cléopas), et Marie Magdeleine,
26 Quand
Jésus donc vit sa mère et près d’elle, le disciple qu’il aimait se tenant là,
il dit à sa mère : Femme, voilà ton fils !
27 Puis
il dit au disciple : Voilà ta mère ! Et à partir de cette heure, ce disciple la
prit dans sa propre maison.
28 Après
cela, Jésus, sachant que toutes choses étaient maintenant achevées, afin que
l’écriture soit accomplie dit : J’ai soif.
29 Or il
y avait un vase plein de vinaigre, et ils emplirent de vinaigre une éponge,
et la mirent sur de l’hysope, et
la présentèrent à sa bouche.
30 Et
après que Jésus eut pris le vinaigre, il dit : Tout est réalisé et il baissa sa
tête, et rendit l’esprit.
31 Les
Juifs donc, afin que les corps ne demeurent pas sur la croix le jour du shabbat
parce que c’était la
préparation, (car ce jour de shabbat était un grand jour), implorèrent Pilate
que leurs jambes soient brisées, et qu’ils puissent les enlever.
32 Les
soldats vinrent donc et brisèrent les jambes au premier, puis à l’autre qui
était crucifié avec lui.
33 Mais
lorsqu’ils vinrent à Jésus et virent
qu’il était déjà mort, ils ne brisèrent pas ses jambes.
34
Toutefois un des soldats perça son côté avec une lance, et aussitôt il en
sortit du sang et de l’eau.
35 Et
celui qui l’a vu a témoigné et son témoignage est vrai et il sait qu’il
dit vrai, afin que vous puissiez croire.
36 Car ces choses ont été faites afin que
l’écriture soit accomplie : Pas un de
ses os ne sera brisé.
37 Et
encore une autre écriture dit : Ils regarderont celui qu’ils ont percé.
38 Après
cela, Joseph d’Arimathée, qui étant un disciple de Jésus, mais secrètement par
crainte des Juifs, implora Pilate afin qu’il puisse ôter le corps de Jésus, et
Pilate le lui permit. Il vint donc et prit le corps de Jésus.
39 Et
Nicodème, aussi, qui au
commencement était allé de nuit vers Jésus, vint et apporta un mélange de
myrrhe et d’aloès, d’un poids d’environ cent livres.
40 Puis
ils prirent le corps de Jésus et l’enveloppèrent de linges de lin, avec les
aromates, selon la manière d’ensevelir des Juifs.
41 Or il
y avait au lieu où il avait été
crucifié, un jardin, et dans le jardin un sépulcre neuf, dans lequel
personne encore n’avait été mis.
42 Ils y
placèrent donc Jésus, à cause du jour de la préparation des Juifs, et
parce que le sépulcre était tout proche.
Jean 20
1
Le premier jour de la semaine, Marie
Magdeleine vint de bonne heure
au sépulcre quand il faisait encore sombre, et vit que la pierre avait été ôtée
du sépulcre.
2 Alors elle court et vient vers Simon
Pierre et vers l’autre disciple que Jésus aimait, et leur dit : Ils ont enlevé
le Seigneur du sépulcre, et nous ne savons pas où ils l’ont placé.
3 Pierre
donc sortit, ainsi que cet autre disciple, et ils allèrent au sépulcre.
4 Et ils
couraient tous deux ensemble ; et l’autre disciple dépassa Pierre et arriva le
premier au sépulcre.
5 Et
s’étant baissé, et regardant, il vit les linges de lin à terre ; cependant il n’entra pas.
6 Puis
Simon Pierre, qui le suivait, arrive, et entra dans le sépulcre, et vit les linges de lin à terre,
7 Et la
serviette qui avait été sur sa tête, laquelle n’était pas avec les linges de
lin, mais pliée dans un endroit à part.
8 Alors
entra aussi l’autre disciple, qui était arrivé le premier au sépulcre, et il
vit, et crut.
9 Car
ils n’avaient pas encore compris l’écriture, qu’il devait ressusciter
des morts.
10 Puis
les disciples retournèrent chez eux.
11 Mais
Marie se tenait dehors, près du sépulcre, pleurant ; et comme elle pleurait,
elle se baissa, et regarda dans le sépulcre,
12 Et
elle vit deux anges vêtus de blanc, assis l’un à la tête et l’autre aux pieds,
où le corps de Jésus avait été couché.
13 Et
ils lui dirent : Femme, pourquoi pleures-tu ? Elle leur dit : Parce qu’ils ont
enlevé mon Seigneur et je ne sais pas où ils l’ont mis.
14 Et quand elle eut dit cela, elle se
retourna et vit Jésus debout, et elle ne savait pas que c’était Jésus.
15 Jésus
lui dit : Femme, pourquoi pleures-tu ? Qui cherches-tu ? Elle, croyant que
c’était le jardinier, lui dit : Seigneur, si tu l’as emporté, dis-moi où tu
l’as mis, et je le prendrai.
16 Jésus
lui dit : Marie. Elle se retourna et lui dit : Rabboni, ce qui veut dire,
Maître.
17 Jésus
lui dit : Ne me touche pas ; car je ne suis pas encore monté vers mon Père,
mais va vers mes frères, et dis-leur que je monte vers mon Père et votre Père,
et à mon Dieu et votre Dieu.
18 Marie Magdeleine alla et raconta aux
disciples qu’elle avait vu le Seigneur, et qu’il lui avait dit ces choses.
19 Puis
le soir de ce même jour, le premier jour de la semaine, tandis que les
portes du lieu où les disciples étaient assemblés, étaient fermées, par crainte
des Juifs, Jésus vint, et se tint au milieu d’eux, et leur dit : La paix soit avec vous.
20 Et quand
il eut dit cela, il leur montra ses mains et son côté. Alors les
disciples se réjouirent quand ils virent le Seigneur.
21 Puis
Jésus leur dit à nouveau : La paix soit
avec vous. Comme mon Père m’a envoyé, je vous envoie aussi.
22 Et
quand il eut dit cela, il souffla sur eux, et leur dit : Recevez
l’Esprit Saint.
23 À
quiconque vous pardonnerez les péchés, ils leur sont pardonnés ; et à
quiconque vous retiendrez les péchés, ils sont retenus.
24 Or
Thomas, l’un des douze, appelé Didyme, n’était pas avec eux lorsque Jésus vint.
25 Les
autres disciples lui dirent donc : Nous avons vu le Seigneur. Mais il leur dit
: Si je ne vois l’empreinte des clous dans ses mains, et si je ne mets mon
doigt dans l’empreinte des clous, et si je n’enfonce pas ma main dans son côté,
je ne le croirai pas.
26 Et huit jours après, ses disciples
étaient de nouveau à l’intérieur et Thomas avec eux : alors Jésus vint, les portes étant
fermées, et se tint au milieu d’eux et dit : La paix soit avec vous.
27 Puis
il dit à Thomas : Avance ici ton doigt, et regarde mes mains ; et avance ici ta
main, et enfonce-la dans mon côté et ne sois pas sceptique, mais
croyant.
28 Et
Thomas répondit et lui dit : Mon Seigneur et mon Dieu.
29 Jésus
lui dit : Thomas, parce que tu m’as vu, tu as cru, bénis sont ceux qui
n’ont pas vu, et qui cependant ont
cru.
30 Jésus
fit encore en présence de ses disciples beaucoup d’autres signes, qui ne sont pas écrits dans ce
livre
31 Mais ces choses sont écrites, afin que
vous puissiez croire que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, et qu’en croyant
vous puissiez avoir la vie par son nom.
Jean 21
1 Après
ces choses, Jésus se montra encore aux disciples près de la mer de Tiberias
(Tibériade) et il se montra de cette manière :
2 Simon
Pierre, et Thomas, appelé Didyme, et Nathanael (Nathanaël), de Cana en Galilée,
et les fils de Zébédée et deux autres de ses disciples étaient ensemble.
3 Simon
Pierre leur dit : Je vais pêcher. Ils lui dirent : Nous allons aussi avec toi.
Ils sortirent et entrèrent immédiatement dans la barque ; et cette nuit-là ils
ne prirent rien.
4 Comme
le matin était maintenant venu, Jésus se tenait sur le rivage ; mais les
disciples ne savaient pas que c’était Jésus.
5 Alors
Jésus leur dit : Enfants, avez-vous
quelque nourriture ? Ils lui
répondirent : Non.
6 Et il
leur dit : Jetez le filet du côté droit de la barque, et vous en trouverez. Ils
le jetèrent donc, et là ils ne pouvaient plus le tirer, à cause de la
multitude de poissons.
7 C’est
pourquoi ce disciple que Jésus aimait dit à Pierre : C’est le Seigneur. Et quand Simon Pierre apprit
que c’était le Seigneur, il se ceignit de son manteau de pécheur (car il
était nu), et se jeta à la mer.
8 Et les
autres disciples vinrent dans la petite barque, (car ils n’étaient pas loin de la terre, mais à environ
deux cents coudées), traînant le filet plein de poissons.
9 Dès
qu’ils furent descendus à terre, ils virent là un feu de charbons, et du
poisson dessus, et du pain.
10 Jésus
leur dit : Apportez des poissons que vous venez de prendre.
11 Simon
Pierre monta, et tira le filet à terre, plein de grands poissons, cent
cinquante-trois et bien qu’il y en eût
tant, néanmoins le filet ne se déchira pas.
12 Jésus
leur dit : Venez dîner. Et aucun des disciples n’osa lui demander : Qui
es-tu ? Sachant que c’était le Seigneur.
13 Jésus
alors vient, et prend du pain, et leur en donne, ainsi que du poisson.
14
C’était maintenant la troisième fois que Jésus se montrait à ses disciples,
après qu’il eut été ressuscité des morts.
15 Après
qu’ils eurent dîné, Jésus dit à Simon Pierre : Simon, fils de Jonas,
m’aimes-tu plus que ceux-ci ? Il répondit : Oui, Seigneur, tu sais que je
t’aime. Il lui dit : Nourris mes agneaux.
16 Il
lui dit une seconde fois : Simon, fils de Jonas, m’aimes-tu ? Il lui
répondit : Oui, Seigneur, tu sais que je t’aime. Il lui dit : Nourris
mes moutons.
17 Il
lui dit pour la troisième fois Simon, fils de Jonas, m’aimes-tu ? Pierre
fut attristé de ce qu’il lui disait pour la troisième fois : M’aimes-tu ? Et il
lui dit : Seigneur, tu connais toutes choses ; tu sais que je t’aime. Jésus lui
dit : Nourris mes moutons.
18 En
vérité, en vérité, je te dis : Lorsque tu étais jeune, tu te ceignais toi-même,
et tu allais où tu voulais ; mais lorsque tu seras vieux, tu étendras tes
mains, et un autre te ceindra, et te mènera où tu ne voudrais pas.
19 Il
parla ainsi indiquant par quelle mort il glorifierait Dieu. Et quand il
eut parlé ainsi, il lui dit : Suis-moi.
20 Alors
Pierre se retournant, voit le disciple que Jésus aimait, qui suivait ; celui
qui pendant le souper s’était penché sur sa poitrine, et lui avait dit :
Seigneur, qui est celui qui te trahit ?
21
Pierre le voyant dit à Jésus : Seigneur, et qu’arrivera-t-il à cet homme
?
22 Jésus
lui dit : Si je veux qu’il attende jusqu’à ce que je vienne, est-ce que
cela te concerne ? Toi, suis-moi.
23 Alors
ce propos se répandit parmi les frères, que ce disciple ne mourrait pas,
cependant Jésus ne lui avait pas dit : Il ne mourra pas ; mais : Si je
veux qu’il attende jusqu’à ce que je vienne, est-ce que cela te concerne
?
24 C’est
ce disciple qui témoigne de ces choses, et
qui a écrit ces choses et nous savons que son témoignage est vrai.
25 Il y
a encore beaucoup d’autres choses que Jésus a faites, si chacune d’elles devait
être écrite, je ne pense pas que le monde même puisse contenir les livres que
l’ont écrirait. Amen.