Amos1
1 Les paroles d’Amos, qui était parmi les bergers de Tekoa, lesquelles il vit concernant Israël aux jours d’Uzziah, roi de Judah, et aux jours de Jéroboam, le fils de Joash, roi d’Israël, deux ans avant le tremblement de terre.
2 Et il dit le Seigneur rugira de Sion ; et fera entendre sa voix de Jérusalem ; et les cabanes des bergers se lamenteront, et le sommet du Carmel séchera.
3 Ainsi dit le SEIGNEUR : À cause de trois transgressions de Damas et même quatre, je ne différerai pas sa punition parce qu’ils ont piétiné Gilead (Galaad) avec des instruments d’engrenage en fer ;
4 Mais j’enverrai un feu dans la maison de Hazael, il dévorera les palais de Benhadad ;
5 Je briserai aussi les barres de Damas ; et je retrancherai l’habitant de la vallée d’Aven, ainsi que celui qui tient le sceptre de la maison d’Éden, et le peuple de Syrie ira en captivité à Kir, dit le SEIGNEUR.
6 Ainsi dit le SEIGNEUR : À cause de trois transgressions de Gaza et même de quatre, je ne différerai pas sa punition, parce qu’ils ont emmené captive la captivité entière pour les livrer à Edom ;
7 Mais j’enverrai un feu sur la muraille de Gaza, qui dévorera ses palais ;
8 Et je retrancherai d’Ashdod l’habitant, et d’Ashkelon celui qui tient le sceptre ; et je tournerai ma main contre Ekron, et le reste des Philistins périra, dit le Seigneur DIEU.
9 Ainsi dit le SEIGNEUR : À cause de trois transgressions de Tyre (Tyr) et même de quatre, je ne différerai pas sa punition parce qu’ils ont livré à Edom la captivité entière, et ne se sont pas souvenus de l’alliance fraternelle ;
10 Mais j’enverrai un feu sur la muraille de Tyre (Tyr), qui dévorera ses palais.
11 Ainsi dit le SEIGNEUR : À cause de trois transgressions d’Edom et même de quatre, je ne différerai pas sa punition, parce qu’il a poursuivi son frère avec l’épée, et qu’il a rejeté toute pitié, et que son courroux déchira continuellement, et qu’il garda sa colère à toujours ;
12 Mais j’enverrai un feu sur Teman, il dévorera les palais de Bozrah.
13 Ainsi dit le SEIGNEUR : À cause de trois transgressions des enfants d’Ammon et même de quatre, je ne différerai pas sa punition parce qu’ils ont éventré le ventre des femmes enceintes de Gilead (Galaad), afin qu’ils puissent élargir leur frontière ;
14 Mais j’allumerai un feu dans la muraille de Rabbah, et il dévorera ses palais, avec un cri au jour de la bataille, et avec une tempête au jour du tourbillon ;
15 Et leur roi s’en ira en captivité, lui et ses princes ensemble, dit le SEIGNEUR.
Amos 2
1 Ainsi dit le SEIGNEUR : À cause de trois transgressions de Moab et même de quatre, je ne différerai pas sa punition, parce qu’il a brûlé et réduit en chaux les os du roi d’Edom ;
2 Mais j’enverrai un feu dans Moab, et il dévorera les palais de Kérijoth ; et Moab mourra avec tumulte, avec clameurs, et au son de la trompette ;
3 Et je retrancherai le juge du milieu de [son pays], et je tuerai tous ses princes avec lui, dit le SEIGNEUR.
4 Ainsi dit le SEIGNEUR : À cause de trois transgressions de Judah et même de quatre, je ne différerai pas sa punition, parce qu’ils ont méprisé la loi du SEIGNEUR et n’ont pas gardé ses commandements, et que leurs mensonges après lesquels avaient marché leurs pères les ont fait égarer ;
5 Mais j’enverrai un feu dans Judah, et il dévorera les palais de Jérusalem.
6 Ainsi dit le SEIGNEUR : À cause de trois transgressions d’Israël et même de quatre, je ne différerai pas sa punition, parce qu’ils ont vendu le [homme] droit pour de l’argent, et le pauvre pour une paire de chaussures ;
7 Soupirant après la poussière de la terre sur la tête des pauvres, et ils pervertissent le chemin des dociles ; et un homme et son père iront vers la même jeune fille, pour profaner mon saint nom ;
8 Et ils se couchent près de chaque autel, sur des vêtements pris en gage, et ils boivent le vin des condamnés dans la maison de leur dieu.
9 J’ai pourtant détruit devant eux l’Amorite, duquel la hauteur était comme la hauteur des cèdres, et il était fort comme les chênes ; et j’ai détruit son fruit en haut, et ses racines en bas ;
10 Je vous ai aussi fait monter du pays d’Égypte et je vous ai conduits dans le désert quarante ans, pour posséder la terre de l’Amorite ;
11 Et jai suscité parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes hommes, des nazaréens. N’est-il pas ainsi, ô vous, enfants d’Israël ? dit le SEIGNEUR.
12 Mais vous avez fait boire du vin aux nazaréens, et vous avez commandé aux prophètes, disant : Ne prophétisez pas.
13 Voici, je vais vous écraser, comme écrase une charrette pleine de gerbes.
14 Tellement que l’homme léger ne pourra fuir, et le fort ne pourra pas faire usage de sa force, et le puissant ne pourra se sauver lui-même ;
15 Et celui qui manie l’arc ne se tiendra pas ferme, et celui qui a les pieds légers ne pourra se sauver lui-même, et le cavalier non plus ne pourra se sauver lui-même.
16 Et celui qui est le plus courageux parmi les puissants s’enfuira nu ce jour-là, dit le SEIGNEUR.
Amos 3
1 Écoutez cette parole, que le SEIGNEUR a prononcé contre vous, ô enfants d’Israël, contre toute la famille que j’ai fait monter du pays d’Égypte.
2 Vous seuls, je [vous] ai connus de toutes les familles de la terre ; c’est pourquoi je vous punirai pour toutes vos iniquités.
3 Est-ce que deux [personnes] peuvent marcher ensemble, sans être d’accord ?
4 Le lion rugira-t-il dans la forêt, s’il n’a pas de proie ? Le lionceau criera-t-il de sa tanière, s’il n’a rien pris ?
5 Un oiseau peut-il tomber dans le filet sur la terre, s’il n’y a pas un piège pour lui ? Lèvera-t-on le filet de la terre, s’il n’a rien pris du tout ?
6 La trompette sonnera-t-elle dans une ville, sans que le peuple ait peur ? Arrivera-t-il du mal dans une ville, sans que le SEIGNEUR l’ait fait ?
7 Assurément le Seigneur DIEU, ne fera rien, qu’il ne révèle son secret à ses serviteurs les prophètes.
8 Le lion a rugi qui n’aura peur ? Le Seigneur DIEU a parlé qui ne prophétisera ?
9 Publiez dans les palais d’Ashdod et dans les palais du pays d’Égypte, et dites Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et contemplez les grands désordres au milieu d’elle et les oppressés au milieu d’elle.
10 Car ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit le SEIGNEUR, ils amassent violence et vol dans leurs palais.
11 C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU : Un adversaire viendra et même tout autour du pays, et il abattra ta puissance, et tes palais seront pillés.
12 Ainsi dit le SEIGNEUR : Comme un berger retire de la gueule du lion deux jambes ou un bout d’oreille ; ainsi les enfants d’Israël qui demeurent en Samarie, seront retirés du coin du lit et à Damas sur un divan.
13 Écoutez et témoignez dans la maison de Jacob, dit le Seigneur DIEU, le Dieu des armées.
14 Qu’au jour où je visiterai les transgressions d’Israël, je visiterai aussi les autels de Bethel ; et les cornes de l’autel seront retranchées et tomberont à terre.
15 Et je frapperai la maison d’hiver avec la maison d’été, et les maisons d’ivoire périront, et les grandes maisons prendront fin, dit le SEIGNEUR.
Amos 4
1 Écoutez cette parole, vous vaches de Bashan qui êtes sur la montagne de Samarie, vous qui opprimez les pauvres, qui écrasez les malheureux, qui dites : à leurs maîtres Apportez, et buvons.
2 Le Seigneur DIEU a juré par sa sainteté, que, voici, les jours viendront sur vous, où il vous enlèvera avec des crochets, et votre postérité avec des hameçons.
3 Et vous sortirez par les brèches, chaque vache [suivant] celle qui est devant elle, et vous les jetterez dans le palais, dit le SEIGNEUR.
4 Venez à Bethel, et transgressez ; à Gilgal (Guilgal), multipliez la transgression ; et apportez vos sacrifices chaque matin, et vos dîmes au bout de trois ans.
5 Et offrez un sacrifice de remerciement avec du levain, et proclamez les offrandes volontaires et publiez-les ; car vous aimez cela, ô vous enfants d’Israël, dit le Seigneur DIEU.
6 Et je vous ai aussi donné la netteté des dents dans toutes vos villes, et le manque de pain en tous vos lieux ; toutefois vous n’êtes pas retournés à moi, dit le SEIGNEUR.
7 Je vous ai aussi retenu la pluie, quand il y avait encore trois mois jusqu’à la moisson ; et j’ai fait pleuvoir sur une ville, et je n’ai pas fait pleuvoir sur une autre ville ; une pièce [de terre] a été arrosée de pluie et la pièce [de terre] sur laquelle il n’a pas plu dessécha ;
8 Et deux et trois villes sont allées vers une [autre] ville pour boire de l’eau, mais elles n’ont pas été désaltérées ; toutefois vous n’êtes pas retournés à moi, dit le SEIGNEUR.
9 Je vous ai frappés de brûlure et de moisissure ; quand vos jardins, vos vignes, vos figuiers et vos oliviers se sont multipliés, la larve les a dévorés ; toutefois vous n’êtes pas revenus à moi, dit le SEIGNEUR.
10 J’ai envoyé parmi vous la pestilence, de la même façon qu’en Égypte ; j’ai tué par l’épée vos jeunes hommes, et ai pris vos chevaux ; et j’ai fait monter la puanteur de vos camps jusqu’à vos narines ; et vous n’êtes pas retournés à moi, dit le SEIGNEUR.
11 J’ai renversé quelques-uns d’entre vous, comme Dieu renversa Sodome et Gomorrhe ; et vous avez été comme un tison arraché du feu ; toutefois vous n’êtes pas retournés à moi, dit le SEIGNEUR.
12 C’est pourquoi je te ferai ainsi, ô Israël ; et parce que je te ferai ainsi, prépare-toi à rencontrer ton Dieu, ô Israël.
13 Car voici celui qui forme les montagnes, et crée le vent, et qui déclare à l’homme quelle est sa pensée ; qui fait l’aube de l’obscurité, et qui marche sur les hauts lieux de la terre Le SEIGNEUR, Le Dieu des armées est son nom.
Amos 5
1 Écoutez cette parole que je fait monter contre vous, à savoir une lamentation, ô maison d’Israël.
2 La vierge d’Israël est tombée, elle ne se relèvera plus ; elle est abandonnée sur sa terre, il n’y a personne pour la relever.
3 Car ainsi dit le Seigneur DIEU à la maison d’Israël : La ville de laquelle il en sortait par millier, en aura cent de reste ; et celle de laquelle il en sortait cent, en aura dix de reste.
4 Car ainsi dit le Seigneur à la maison d’Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez ;
5 Mais ne cherchez pas Bethel, et n’entrez pas à Gilgal (Guilgal), et ne passez pas à Beersheba car Gilgal (Guilgal) sera certainement emmené en captivité, et Bethel sera réduite à rien.
6 Cherchez le SEIGNEUR, et vous vivrez ; de peur qu’il n’éclate comme un feu sur la maison de Joseph, et ne la dévore, et qu’il y ait personne à Bethel pour l’éteindre.
7 Vous qui changez le jugement en absinthe, et laissez à terre la droiture,
8 Cherchez celui qui a fait les Pléiades et l’Orion, qui change en matin l’ombre de la mort, et qui fait devenir le jour obscur comme la nuit ; qui appelle les eaux de la mer, et les verse sur la surface de la terre : Le SEIGNEUR est son nom.
9 Qui renforce le spoliateur contre le fort, tellement que le spoliateur viendra contre la forteresse.
10 Ils haïssent celui qui reprend à la porte, et ils ont en abomination celui qui parle avec intégrité.
11 C’est pourquoi parce que vous piétinez le pauvre, et que vous prenez de lui des charges de blé, vous avez bâti des maisons en pierres de taille, mais vous n’y demeurerez pas ; vous avez planté des vignes agréables, mais vous n’en boirez pas le vin.
12 Car je connais vos nombreuses transgressions, et vos immenses péchés ; ils oppriment le juste, ils soudoient, et ils rejettent à la porte le droit [des pauvres].
13 C’est pourquoi [l’homme] prudent se taira en ce temps-là, car c’est un temps du mal.
14 Cherchez le bien et non le mal, afin que vous viviez, et ainsi le SEIGNEUR, le Dieu des armées, sera avec vous, comme vous l’avez dit.
15 Haïssez le mal, et aimez le bien, et établissez le jugement à la porte peut-être que le SEIGNEUR, le Dieu des armées, fera grâce envers le reste de Joseph.
16 C’est pourquoi, le SEIGNEUR, le Dieu des armées, le Seigneur dit : ainsi La lamentation sera dans toutes les rues ; dans toutes les routes on dira. Hélas ! hélas ! Et on appellera au deuil le laboureur, et à la lamentation ceux qui sont habiles aux gémissements.
17 Dans toutes les vignes, il y aura lamentation, car je passerai au milieu de toi, dit le SEIGNEUR.
18 Malheur à ceux qui désirent le jour du SEIGNEUR ! À quoi vous servira-il ? Le jour du SEIGNEUR est obscurité, et non lumière ;
19 Comme si un homme s’enfuyait devant un lion, et qu’un ours le rencontre ; ou entrait dans la maison, et appuyait sa main sur le mur, et qu’un serpent le morde.
20 Le jour du SEIGNEUR, ne sera-t-il pas obscurité, et non lumière ? et même très obscur, et sans clarté ?
21 Je hais, je méprise vos jours de fêtes ; je ne sentirai pas [le parfum] dans vos assemblées solennelles.
22 Même si vous m’offrez des offrandes consumées et vos offrandes de farine, je ne les accepterai pas, et je ne regarderai pas non plus vos offrandes de paix de vos bêtes grasses.
23 Ôte de moi le bruit de tes cantiques, car je n’écouterai pas la mélodie de tes violes.
24 Mais laisse le jugement couler comme les eaux, et la droiture comme un torrent impétueux.
25 M’avez-vous offert des sacrifices et des offrandes dans le désert pendant quarante ans, ô maison d’Israël ?
26 Mais vous avez porté le tabernacle de votre Moloch et Chiun vos images, l’étoile de votre dieu que vous vous êtes fait.
27 C’est pourquoi je ferai que vous irez en captivité au-delà de Damas, dit le SEIGNEUR, dont le nom est : Le Dieu des armées.
Amos 6
1 Malheur à ceux qui sont à l’aise en Sion, et qui se confient en la montagne de Samarie, qui sont les plus célèbres des nations, auxquels la maison d’Israël venait !
2 Passez à Calné, et voyez ; et de là, allez à Hamath la grande, puis descendez à Gath des Philistins ; sont-ils meilleurs que ces royaumes-ci ? Ou leur frontière plus grande que votre frontière ?
3 Vous qui éloignez le jour mauvais, et qui faites approcher le siège de la violence,
4 Qui vous couchez sur des lits d’ivoire, et qui vous étendez sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau, et les veaux pris de l’étable ;
5 Qui chantez au son de la viole, et qui inventez des instruments de musique comme David ;
6 Qui buvez du vin dans des coupes, et vous vous oignez avec les meilleurs parfums ; mais vous n’avez pas été attristés de l’affliction de Joseph.
7 C’est pourquoi maintenant ils s’en iront en captivité, parmi les premiers qui vont en captivité, et le festin de ceux qui s’étendaient sera ôté.
8 Le Seigneur DIEU a juré par lui-même, dit le SEIGNEUR, le Dieu des armées J’ai en horreur l’orgueil de Jacob, et je hais ses palais ; c’est pourquoi je livrerai la ville avec tout ce qu’elle contient,
9 Et il arrivera que, s’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.
10 Et l’oncle de l’homme le prendra, et le brûlera, et enlèvera les os hors de la maison, et il dira à celui qui est au fond de la maison. Y a-t-il encore quelqu’un avec toi ? Et il répondra Non. Puis il dira. Tais-toi, car nous ne pouvons faire mention du nom du SEIGNEUR.
11 Car voici, le SEIGNEUR commande, et il frappera la grande maison par des brèches, et la petite maison par des fentes.
12 Les chevaux courront-ils sur le roc ? Y labourera- t-on avec des bœufs ? Car vous avez changé le jugement en fiel, et le fruit de la droiture en cigüe,
13 Vous qui vous réjouissez en ce qui n’est rien, [et] qui dites : Ne nous sommes-nous pas acquis de la puissance par notre propre force ?
14 Car voici, je susciterai contre vous une nation, ô maison d’Israël, dit le SEIGNEUR le Dieu des armées, et ils vous opprimeront, depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la rivière du désert.
Amos 7
1 Ainsi le Seigneur DIEU me montra ceci ; et voici, il formait des sauterelles, au commencement où le regain croissait ; et voici, c’était le regain après le fauchage du roi.
2 Et il arriva que, quand elles eurent achevé de manger l’herbe de la terre, je dis : Ô Seigneur DIEU pardonne, je te supplie ; par qui Jacob se relèvera-t-il ? Car il est petit.
3 Le SEIGNEUR se repentit de cela. Cela ne se fera pas, dit le SEIGNEUR.
4 Ainsi le Seigneur DIEU me montra [ceci] ; et voici, le Seigneur DIEU appela pour juger par le feu ; et il [le feu] dévora le grand abîme, et en mangea une partie.
5 Alors je dis : Ô Seigneur DIEU, cesse, je te supplie ; par qui Jacob se relèvera-t-il ? Car il est petit.
6 Le SEIGNEUR se repentit de cela. Cela non plus ne se fera pas, dit le Seigneur DIEU.
7 Puis il me montra [ceci] voici, le Seigneur se tenait debout sur un mur fait avec un cordeau à plomb, avec un cordeau à plomb dans sa main.
8 Et Le SEIGNEUR me dit : Que vois-tu, Amos ? Et je dis : Un cordeau à plomb. Alors le Seigneur dit : Voici, je mettrai le cordeau à plomb au milieu de mon peuple d’Israël ; je ne lui en passerai plus.
9 Et les hauts lieux d’Isaac seront ravagés, et les sanctuaires d’Israël seront dévastés, et je me lèverai contre la maison de Jéroboam avec l’épée.
10 Alors Amaziah (Amatsia), le prêtre de Bethel, envoya à Jeroboam, roi d’Israël, disant : Amos a conspiré contre toi au milieu de la maison d’Israël ; le pays n’est pas capable de supporter toutes ses paroles.
11 Car ainsi dit : Amos Jeroboam mourra par l’épée, et Israël sera certainement emmené captif hors de son pays.
12 Et Amaziah (Amatsia) dit à Amos : Ô toi voyant, va, enfuis-toi au pays de Judah, et manges là du pain, et prophétise là.
13 Mais ne continue plus de prophétiser à Bethel, car c’est la chapelle du roi, et c’est la cour du roi.
14 Alors Amos répondit, et dit à Amaziah (Amatsia) : Je n’étais pas prophète, et je n’étais pas non plus fils de prophète ; mais je gardais le bétail, et je recueillais le fruit des sycomores.
15 Et le SEIGNEUR me prit comme je suivais le troupeau, et le SEIGNEUR m’a dit : Va, prophétise à mon peuple d’Israël.
16 Maintenant donc entend la parole du SEIGNEUR ; tu dis : Ne prophétise pas contre Israël, et ne fait plus tomber ta parole contre la maison d’Isaac.
17 C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur : Ta femme se prostituera dans la ville, et tes fils et tes filles tomberont par l’épée, et ta terre sera partagée au cordeau ; et tu mourras en une terre souillée, et Israël ira certainement en captivité hors de son pays.
Amos 8
1 Ainsi me montra le Seigneur DIEU, et voici, un panier de fruits d’été.
2 Et il dit : Amos, que vois-tu ? Et je dis : Un panier de fruits d’été. Alors le SEIGNEUR me dit la fin est venue sur mon peuple d’Israël ; je ne lui en passerai plus.
3 Et les cantiques du temple seront des hurlements en ce jour-là, dit le Seigneur DIEU ; il y aura beaucoup de cadavres en tout lieu, on les jettera en silence.
4 Entendez ceci, ô vous qui engloutissez les misérables, même jusqu’à faire disparaître les pauvres du pays ;
5 Disant : Quand sera passée la nouvelle lune, pour que nous vendions le grain ? et le sabbat, pour que nous exposions le grain [en vente], en faisant l’épha plus petit, en augmentant le sicle, et falsifiant la balance pour tromper ?
6 Afin que nous puissions acheter le pauvre pour de l’argent, et le misérable pour une paire de chaussures ; oui, et que nous vendions la criblure du blé ?
7 Le SEIGNEUR a juré par l’excellence de Jacob assurément je n’oublierai jamais toutes leurs actions.
8 Le pays ne tremblera-t-il pas pour cela ? Et chacun de ses habitants ne sera-t-il pas en deuil ? Et il s’élèvera tout entier comme par un débordement, et il sera entraîné et submergé comme par le débordement d’Égypte.
9 Et il arrivera en ce jour-là, dit le Seigneur DIEU, que je ferai coucher le soleil à midi, et que j’obscurcirai la terre en plein jour.
10 Et je changerai vos fêtes en deuil, et tous vos chants en lamentation ; et je mettrai le sac sur tous les reins, et [je rendrai] chauve chaque tête ; et je ferai que ce sera comme pour le deuil d’un fils unique, et sa fin [sera] comme un jour d’amertume.
11 Voici, les jours viennent, dit le Seigneur DIEU, ou j’enverrai une famine dans le pays ; non pas une famine de pain ni une soif d’eau, mais d’entendre les paroles du SEIGNEUR.
12 Et ils erreront d’une mer à l’autre, et du Nord à l’Est ; ils courront ca et là, pour chercher la parole du SEIGNEUR, et ils ne la trouveront pas.
13 En ce jour-là, les belles vierges et les jeunes hommes s’évanouiront de soif ;
14 Ceux qui jurent par le péché de Samarie, et disent : Ton dieu, ô Dan, est vivant ; et la manière [de pratiquer] de Beersheba est vivante ; ils tomberont, et ne se relèveront jamais.
Amos 9
1 Je vis le Seigneur se tenant debout sur l’autel, et il dit : Frappe le linteau de la porte, afin que les poteaux tremblent, et blesse les tous à la tête ; et je tuerai le dernier d’entre eux avec l’épée ; celui d’entre eux qui s’enfuit, ne s’enfuira pas, et celui d’entre eux qui s’échappe, ne sera pas délivré.
2 Quand bien même ils creuseraient jusqu’en enfer, ma main les enlèvera de là ; quand bien même ils monteraient au ciel, de là je les ferai descendre.
3 Et quand bien même ils se cacheraient au sommet du Carmel, je les y chercherai, et je les prendrai de là ; et quand bien même ils se seraient cachés à ma vue dans le fond de la mer, de là je commanderai au serpent, et il les mordra.
4 Et quand bien même ils iraient en captivité devant leurs ennemis, de là je commanderai à l’épée, et elle les tuera ; et je mettrai mes yeux sur eux pour [leur faire] du mal, et non pas du bien.
5 Et le Seigneur DIEU des armées, est celui qui touche le pays, et il fondra, et tous ceux qui y demeurent mèneront deuil ; et il s’élèvera tout entier comme par un débordement, et il sera submergé comme par le débordement d’Égypte.
6 C’est lui qui bâtit dans le ciel ses étages, et il a fondé sa troupe sur la terre ; lui qui appelle les eaux de la mer, et les verse sur la face de la terre Le SEIGNEUR est son nom.
7 N’êtes-vous pas pour moi comme les enfants des Éthiopiens, ô enfants d’Israël ? dit le SEIGNEUR. N’ai-je pas fait monter Israël du pays d’Égypte ? Et les Philistins de Caphtor et les Syriens de Kir ?
8 Voici, les yeux du Seigneur DIEU sont sur le royaume pécheur, et je le détruirai de dessus la face de la terre ; seulement je ne détruirai pas entièrement la maison de Jacob, dit le SEIGNEUR.
9 Car voici, je commanderai, et je passerai au crible la maison d’Israël parmi toutes les nations, comme le grain est passé au crible, toutefois pas un seul grain tombera à terre.
10 Tous les pécheurs de mon peuple mourront par l’épée, [ceux] qui Le mal ne nous atteindra pas et ne nous empêchera pas.
11 En ce jour-là, je relèverai le tabernacle de David qui est tombé, et je réparerai ses brèches, et je relèverai ses ruines, et je le rebâtirai comme [il était] aux jours anciens ;
12 Afin qu’ils possèdent le reste d’Edom et tous les païens qui s’appellent par mon nom, dit le SEIGNEUR, qui fait cela.
13 Voici, les jours viennent, dit le SEIGNEUR, où le laboureur atteindra le moissonneur ; et celui qui piétine les raisins, celui qui sème la semence ; et les montagnes ruissèleront de vin doux, et toutes les collines se fondront.
14 Et je ramènerai la captivité de mon peuple d’Israël, et ils rebâtiront les villes dévastées, et les habiteront ; et ils planteront des vignes, et en boiront le vin ; ils feront aussi des jardins et en mangeront les fruits.
15 Et je les replanterai dans leur terre, et ils ne seront plus arrachés hors de leur terre que je leur ai donnée, dit le SEIGNEUR ton Dieu.